1 00:00:16,727 --> 00:00:19,480 पापा? पापा, आप ठीक तो हैं? 2 00:00:23,650 --> 00:00:27,237 पापा! पापा, आप कुछ बोलेंगे, प्लीज़? 3 00:00:30,783 --> 00:00:32,367 आपकी आवाज़ सुनाई नहीं दे रही। 4 00:00:37,956 --> 00:00:41,126 सुना है मैंने कि एक रहस्यमय सुर था 5 00:00:41,210 --> 00:00:44,588 जो डेविड ने बजाया, तो ख़ुश हुए भगवान 6 00:00:44,671 --> 00:00:49,468 पर तुम्हें तो संगीत पसंद नहीं, है न? 7 00:00:49,551 --> 00:00:50,636 हैरिसन, चुप करो! 8 00:00:50,719 --> 00:00:53,680 पापा, आप क्या कह रहे हैं? ज़ोर से बोलिए। 9 00:00:53,972 --> 00:00:56,975 पापा, आपकी आवाज़ सुनाई नहीं दे रही! 10 00:00:57,810 --> 00:01:00,145 चुप हो जाओ! 11 00:01:07,945 --> 00:01:09,238 धत तेरे की! 12 00:01:09,863 --> 00:01:12,366 हैंक और मैं 30 साल से साथ काम कर रहे हैं। 13 00:01:12,449 --> 00:01:14,618 उसके जैसा ईमानदार इंसान नहीं मिलेगा। 14 00:01:14,701 --> 00:01:16,995 -वह आर्थिक मामले संभालेगा। -अजीब है। 15 00:01:17,079 --> 00:01:18,705 और डेब बुआ तो रहेंगी ही। 16 00:01:18,789 --> 00:01:20,249 -नहीं! -कोई ऐसा चाहिए होगा 17 00:01:20,332 --> 00:01:22,167 जो आर्थिक मामलों में मदद करे। 18 00:01:22,501 --> 00:01:25,504 बिल, भुगतान और बजट का ध्यान रखे। 19 00:01:25,587 --> 00:01:28,090 वह चोटी वाला आदमी मेरा अभिभावक होगा? 20 00:01:28,173 --> 00:01:32,010 अभिभावक नहीं। आर्थिक संरक्षक। 21 00:01:32,344 --> 00:01:34,137 उसने कई साल पहले चोटी कटवा दी थी। 22 00:01:34,263 --> 00:01:36,390 इस बारे में अब और बात नहीं करनी। 23 00:01:36,473 --> 00:01:37,850 और मुझे भी नहीं। 24 00:01:37,933 --> 00:01:41,228 पर हमें इस विषय पर बात करनी होगी, जैक। तुम्हें कोई चाहिए। 25 00:01:41,311 --> 00:01:44,189 मेरे पास कोई है। इवाटोमी। 26 00:01:44,273 --> 00:01:45,816 इवाटोमी? 27 00:01:46,358 --> 00:01:47,818 तुम दोनों अभी तो मिले हो। 28 00:01:48,068 --> 00:01:50,195 चीज़ें आगे बढ़ रही हैं। 29 00:01:50,779 --> 00:01:52,739 हमारी नज़दीकियाँ काफ़ी बढ़ गई हैं 30 00:01:52,823 --> 00:01:55,492 -और जल्द हम एक हो जाएँगे। -बहुत अच्छी बात है। 31 00:01:55,576 --> 00:01:58,871 पर तुम्हारे पास कोई ऐसा होना चाहिए जो लंबे समय तक रहे। 32 00:01:58,954 --> 00:02:04,001 -मैं हमेशा साथ नहीं रह पाऊँगा। -क्योंकि आपने इलाज बंद कर दिया। 33 00:02:05,127 --> 00:02:08,338 आपने कहा था कि हार नहीं मानेंगे और आपने हार मान ली। 34 00:02:09,256 --> 00:02:10,507 आपने हार मान ली। 35 00:02:10,966 --> 00:02:13,010 मैंने इलाज बंद नहीं किया। बस बदल दिया। 36 00:02:13,510 --> 00:02:16,305 और मैं हार नहीं मान रहा। लड़ना बंद नहीं करूँगा। 37 00:02:16,388 --> 00:02:18,432 पर हमें तैयार रहना होगा, जैक। 38 00:02:18,974 --> 00:02:23,270 मुझे यह जानना होगा कि तुम्हारा ख़याल रखने वाले लोग हैं। 39 00:02:23,353 --> 00:02:24,855 मेरे पास इवाटोमी है। 40 00:02:24,938 --> 00:02:26,356 जैकेट के लिए शुक्रिया। 41 00:02:26,440 --> 00:02:28,442 -जैक... -पार्टी में मिलता हूँ। 42 00:02:32,154 --> 00:02:36,909 ऐज़ वी सी इट 43 00:02:36,992 --> 00:02:39,620 ग्रेसन आत्मनिर्भरता केंद्र 44 00:02:42,164 --> 00:02:46,376 हम खाना बनाने की क्लास, बजट कार्य क्लास, अश्व थेरेपी करवाते हैं, 45 00:02:46,460 --> 00:02:49,838 गुरुवार रात फ़िल्म दिखाते हैं, शनिवार को बाहर ले जाते हैं। 46 00:02:49,922 --> 00:02:52,341 तुम दिन भर व्यस्त रहोगी। 47 00:02:53,508 --> 00:02:56,303 तुम्हारे भाई ने बताया तुम्हारी फ़ैशन में रुचि है। 48 00:02:56,386 --> 00:02:58,430 हाँ। फ़ैशन में बहुत रुचि है। 49 00:02:59,014 --> 00:03:00,724 है न, वायलेट? 50 00:03:00,807 --> 00:03:03,560 -मुझे यहाँ कब तक रहना होगा? -बढ़िया सवाल है। 51 00:03:03,644 --> 00:03:05,562 हर इंसान के लिए अलग होता है, 52 00:03:05,646 --> 00:03:08,690 पर आमतौर पर करीब दो या तीन साल रुकना पड़ता है। 53 00:03:09,483 --> 00:03:10,609 क्या? 54 00:03:10,943 --> 00:03:13,111 -तुमने यह नहीं बताया था। -हो सकता है 55 00:03:13,195 --> 00:03:16,531 -कि छह महीने ही रहना पड़े। -यह सच है। कुछ भी मुमकिन है। 56 00:03:16,615 --> 00:03:19,409 पर ज़्यादातर लोगों को यहाँ बहुत अच्छा लगता है। 57 00:03:19,493 --> 00:03:21,036 भाड़ में जाओ, वैन। 58 00:03:21,119 --> 00:03:22,621 -भाड़ में जाओ। -चलो भी, वायलेट। 59 00:03:22,704 --> 00:03:25,457 जान, तुम्हारे भैया बस यह चाहते हैं कि तुम्हें... 60 00:03:25,540 --> 00:03:27,376 चुप रहो! हे भगवान! 61 00:03:27,459 --> 00:03:30,462 -यह मेरे लिए सही जगह नहीं है। -वायलेट! सुनो तो! 62 00:03:30,545 --> 00:03:33,966 तुमने कहा था कि तुम साक्षात्कार और दौरा दोनों करोगी। चलो भी। 63 00:03:34,049 --> 00:03:35,509 मुझे माफ़ कर दीजिए। 64 00:03:37,052 --> 00:03:39,304 ए! वायलेट! रुको! तुम क्या कर रही हो? 65 00:03:39,388 --> 00:03:42,057 -रुक जाओ! -माँ कभी ऐसा नहीं करती। 66 00:03:42,140 --> 00:03:44,476 माँ कभी मुझे ऐसी जगह नहीं भेजती! 67 00:03:44,559 --> 00:03:47,521 -वापस अंदर चलें? -यह मैंडी की वजह से हो रहा है। 68 00:03:47,604 --> 00:03:50,315 -तुम यह क्या... क्यों... -तुम मुझे दूर भेज रहे हो, 69 00:03:50,399 --> 00:03:53,443 ताकि उसके साथ रह सको। मुझे पता है तुमने उसे चूमा था। 70 00:03:53,527 --> 00:03:56,029 मैं सब जानती हूँ। हैरिसन ने देख लिया था। 71 00:03:56,655 --> 00:03:58,532 ठीक है, वह बस एक बार हुआ था। 72 00:03:58,615 --> 00:04:01,493 मैंडी मेरी है! वह मेरी है! 73 00:04:04,830 --> 00:04:06,206 मुझे घर ले चलो! 74 00:04:08,667 --> 00:04:09,876 हैरिसन? 75 00:04:11,461 --> 00:04:13,046 क्या मैं अंदर आ सकती हूँ? 76 00:04:15,090 --> 00:04:16,675 अंदर आ रही हूँ, ठीक है? 77 00:04:17,801 --> 00:04:19,011 हैलो! 78 00:04:19,678 --> 00:04:21,513 पार्टी के लिए लगभग तैयार हो? 79 00:04:21,596 --> 00:04:23,390 इतनी सजी-धजी हुई क्यों हो? 80 00:04:24,016 --> 00:04:26,393 -मैंने कहा था न कि वहाँ मत जाना। -पता है। 81 00:04:26,476 --> 00:04:28,270 पर तुम्हारे मम्मी-पापा ने बुलाया। 82 00:04:28,353 --> 00:04:30,355 अटैची क्यों तैयार कर रहे हो? 83 00:04:31,106 --> 00:04:32,524 मैं घर जा रहा हूँ। 84 00:04:33,108 --> 00:04:36,278 -हैरिसन, तुम ऐसा नहीं कर सकते। -हाँ, कर सकता हूँ। 85 00:04:36,361 --> 00:04:40,866 मैं जानती हूँ कि तुम मुझे माफ़ करने को तैयार नहीं हो और वह ठीक भी है। 86 00:04:40,949 --> 00:04:43,452 -मैं समझती हूँ, पर... -प्लीज़, चली जाओ। 87 00:04:43,535 --> 00:04:45,662 -हैरिसन... -प्लीज़। 88 00:04:48,457 --> 00:04:51,293 वाई। तुम्हारे भाई ने बताया कि क्या हुआ था 89 00:04:51,376 --> 00:04:53,045 -और मुझे अफ़सोस है... -यह ग़लत है! 90 00:04:53,128 --> 00:04:54,129 मैं जानती हूँ। 91 00:04:55,464 --> 00:04:56,673 रुको! 92 00:04:59,426 --> 00:05:00,552 वाई? 93 00:05:01,344 --> 00:05:05,182 मैं बताना चाहती हूँ कि मेरे और तुम्हारे भाई के बीच जो भी हुआ, 94 00:05:05,807 --> 00:05:07,642 वह एक भूल थी, 95 00:05:07,726 --> 00:05:11,021 और ज़िम्मेदार मैं हूँ, पर वह ख़त्म हो गया। दोबारा नहीं होगा। 96 00:05:11,563 --> 00:05:12,689 वाई? 97 00:05:14,232 --> 00:05:15,776 मैं अंदर आ रही हूँ, ठीक? 98 00:05:21,031 --> 00:05:26,661 वायलेट, मैं तुम्हें कभी चोट पहुँचाना नहीं चाहती थी, समझी? कभी नहीं। 99 00:05:27,829 --> 00:05:30,832 दोषी वह है, तुम नहीं। 100 00:05:30,916 --> 00:05:33,835 लड़कियाँ हमेशा उस पर लट्टू हो जाती हैं। 101 00:05:35,295 --> 00:05:36,630 वह इतना पत्थरदिल है, 102 00:05:37,089 --> 00:05:41,259 और फिर भी उसे इतनी हसीन प्रेमिकाएँ मिलती हैं। बहुत गुस्सा आता है। 103 00:05:48,308 --> 00:05:50,227 ए, ग्रेसन केंद्र कैसा लगा? 104 00:05:50,310 --> 00:05:51,645 बहुत बुरा! 105 00:05:52,229 --> 00:05:55,690 उसके आस-पास एक भी दुकान या बस स्टॉप नहीं है। 106 00:05:55,774 --> 00:05:59,820 पूरे दिन आपसे या तो क्राफ़्ट करवाते हैं और घोड़ों को साफ़ करवाते हैं। 107 00:06:01,071 --> 00:06:02,864 वहाँ दो से तीन साल रहना होगा। 108 00:06:03,865 --> 00:06:06,118 मुझे यहीं रहना है, मैंडी। 109 00:06:07,452 --> 00:06:09,579 पर वैन जाने के लिए मजबूर करेगा। 110 00:06:10,831 --> 00:06:12,249 -मुझे पक्का पता है। -ए... 111 00:06:12,791 --> 00:06:16,128 जान, सुनो। तुम बड़ी हो गई हो। 112 00:06:17,212 --> 00:06:20,006 कोई तुम्हें कुछ भी करने के लिए मजबूर नहीं कर सकता। 113 00:06:20,090 --> 00:06:21,550 सच? 114 00:06:24,219 --> 00:06:25,512 सच। 115 00:06:31,977 --> 00:06:33,311 चलो आओ। 116 00:06:33,395 --> 00:06:35,605 पार्टी के लिए तैयार होते हैं। 117 00:06:35,689 --> 00:06:39,067 आज रात डगलस के साथ तुम्हारी ख़ास डेट है। 118 00:06:39,151 --> 00:06:40,986 वह कोई डेट नहीं है। 119 00:06:41,069 --> 00:06:42,279 डगलस मेरा दोस्त है। 120 00:06:43,280 --> 00:06:46,449 ठीक है। मुझे बस ऐसा लगा। 121 00:06:46,992 --> 00:06:48,451 तुम ग़लत हो। 122 00:07:00,714 --> 00:07:01,631 वह कैसा शोर है? 123 00:07:03,967 --> 00:07:07,721 -जैक? आवाज़ धीमी करोगे, प्लीज़? -अभी नहीं। 124 00:07:08,555 --> 00:07:10,557 जैक! आवाज़ बहुत तेज़ है। 125 00:07:21,943 --> 00:07:23,236 धत् तेरे की! 126 00:07:23,320 --> 00:07:24,613 तुम क्या कर रहे हो? 127 00:07:26,781 --> 00:07:30,035 मैं दिल पिघलाने वाले विज्ञापन देख रहा हूँ। 128 00:07:30,118 --> 00:07:30,994 क्यों? 129 00:07:31,077 --> 00:07:33,496 -ताकि रोना सीख सकूँ। -क्यों? 130 00:07:33,580 --> 00:07:36,791 ताकि शादी की बात करने पर इवाटोमी को लगे मैं जज़्बाती हूँ। 131 00:07:37,209 --> 00:07:38,835 उससे क्या बात करने पर? 132 00:07:38,919 --> 00:07:41,046 इवाटोमी से शादी की बात करने वाला हूँ। 133 00:07:57,938 --> 00:08:02,150 ठीक है। याद रहे, अगर कोई हैलो कहे तो मुस्कुराकर उसे हैलो कहना, 134 00:08:02,234 --> 00:08:04,611 और उससे उसके बारे में सवाल पूछना। रुको। 135 00:08:04,694 --> 00:08:07,697 अगर घबराहट हो, तो बाहर आकर ठंडी हवा में साँस लेना। 136 00:08:07,781 --> 00:08:09,199 मज़े करो। यह पार्टी है। 137 00:08:09,282 --> 00:08:11,826 हम कर लेंगे, मैंडी। डरो मत। बहुत चिंता करती हो। 138 00:08:11,910 --> 00:08:14,120 याद है इवाटोमी के बारे में क्या कहा था? 139 00:08:14,204 --> 00:08:16,957 -जल्दबाज़ी मत करो। सब्र रखो। -मेरे पास समय नहीं है। 140 00:08:17,040 --> 00:08:20,001 -कुछ चाहिए हो तो यहाँ हूँ। -मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं। 141 00:08:20,085 --> 00:08:22,045 ठीक है। अंदर जाओ। 142 00:08:28,051 --> 00:08:31,846 अच्छा, तो पार्टी कैसी लग रही है, दोस्तो? 143 00:08:31,930 --> 00:08:34,766 आज रात भीड़ को तेज़ शोरगुल देने का मन है। 144 00:08:34,849 --> 00:08:37,394 और अब, जश्न मनाने का वक्त है! हाँ! 145 00:08:40,021 --> 00:08:42,524 अरे... हे भगवान! हैरिसन! 146 00:08:43,024 --> 00:08:45,652 ज़रा देखो तो। तुम बहुत अच्छे लग रहे हो। 147 00:08:45,735 --> 00:08:47,487 -मेरे साथ डांस करोगे? -नहीं। 148 00:08:47,570 --> 00:08:50,532 नहीं, ठीक है। तो, हाँ? ठीक है। बाद में डांस करेंगे। 149 00:08:50,615 --> 00:08:52,826 समझे? मैं न नहीं सुनने वाली। 150 00:08:52,909 --> 00:08:55,161 -बाय। -हैरिसन! तुम कितने अच्छे लग रहे हो। 151 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 वाह, सूट तो बढ़िया है, दोस्त। 152 00:08:59,666 --> 00:09:01,084 -हैलो! -सब अच्छे लग रहे हो। 153 00:09:01,167 --> 00:09:03,503 हे भगवान! तुम लोगों को देखो। तस्वीर हो जाए। 154 00:09:03,586 --> 00:09:07,465 तुम तीनों की। वही नर्सरी क्लास वाले पोज़ में। वह याद है? 155 00:09:07,549 --> 00:09:11,386 हैरिसन, मेरी तरफ़ देखो। नज़रें मिलाओ। मुझे देखो। बहुत ख़ूब। शुक्रिया। 156 00:09:11,469 --> 00:09:14,264 -हाँ, अटैची में क्या है, दोस्त? -कुछ नहीं। 157 00:09:14,347 --> 00:09:16,016 -कमरे में जा रहा हूँ। -ठीक है। 158 00:09:17,267 --> 00:09:20,478 -थोड़ा उदास लग रहा है। -वह ठीक हो जाएगा। 159 00:09:20,562 --> 00:09:22,564 इतने लोगों और संगीत के कारण होगा। 160 00:09:22,647 --> 00:09:25,650 -मैं उसे देखकर आती हूँ। -शुक्रिया। तुम लाजवाब हो। 161 00:09:25,734 --> 00:09:26,860 -शुक्रिया। -शुक्रिया। 162 00:09:26,943 --> 00:09:28,194 हैलो, वायलेट। 163 00:09:28,403 --> 00:09:30,113 मैं डगलस हूँ, वायलेट का डेट। 164 00:09:30,196 --> 00:09:31,323 -अरे वाह! -क्या बात है! 165 00:09:31,406 --> 00:09:32,365 यह कोई डेट नहीं है। 166 00:09:32,449 --> 00:09:34,534 यहाँ बहुत महँगा किराया देकर आया हूँ, 167 00:09:34,617 --> 00:09:37,329 पर अगर बाद में हम चूमेंगे, तो सब सार्थक होगा। 168 00:09:37,412 --> 00:09:39,998 -हम चूमने नहीं वाले। -यह पक्की बात है? 169 00:09:40,081 --> 00:09:43,585 इससे ज़्यादा पक्की बात नहीं हो सकती, डगलस। 170 00:09:43,668 --> 00:09:44,502 ठीक है। 171 00:09:44,586 --> 00:09:46,880 मैं केवल रेशमी कबाब खा सकता हूँ 172 00:09:46,963 --> 00:09:49,716 और यह ज़रूरी है कि मेरा ब्लड शुगर कम न हो। 173 00:09:49,799 --> 00:09:51,760 बहुत जोख़िम भरी स्थिति है, 174 00:09:51,843 --> 00:09:53,636 तो तुम्हें अपना नंबर दे देता हूँ, 175 00:09:53,720 --> 00:09:56,389 और अगली थाली आने पर तुम मुझे ख़बर कर देना। 176 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 माफ़ करना, मैं ऐसा नहीं कर सकती, 177 00:09:59,809 --> 00:10:04,022 -पर तुम्हारी ख़ातिर नज़र रखूँगी, ठीक है? -तुम तो फालतू निकली। 178 00:10:05,106 --> 00:10:07,067 -इवाटोमी। -हैलो, जैक। 179 00:10:09,319 --> 00:10:10,445 तुम अच्छी लग रही हो। 180 00:10:10,528 --> 00:10:12,197 शुक्रिया। तुम भी। 181 00:10:12,781 --> 00:10:15,033 उस ड्रेस में तुम्हारे स्तन कमाल लग रहे हैं। 182 00:10:15,533 --> 00:10:19,579 पता नहीं यह कहना बुरी बात है कि नहीं, पर मेरा इरादा बुरा नहीं है। 183 00:10:19,662 --> 00:10:21,831 तो फिर मैं इसे अपनी तारीफ़ समझूँगी। 184 00:10:21,915 --> 00:10:27,128 इवाटोमी, कुछ लोगों को प्यार के रिश्ते से बस एक चीज़ चाहिए होती है, 185 00:10:27,212 --> 00:10:30,090 पर मुझे केवल उसी एक चीज़ में दिलचस्पी नहीं है। 186 00:10:31,966 --> 00:10:35,136 वह चीज़ सेक्स है। मुझे केवल सेक्स में दिलचस्पी नहीं है। 187 00:10:35,970 --> 00:10:39,224 -सुनकर ख़ुशी हुई। -हालाँकि, उससे एतराज़ भी नहीं है। 188 00:10:39,641 --> 00:10:42,560 अच्छा होगा अगर वह होने से पहले 189 00:10:42,644 --> 00:10:45,021 तुम मुझे ज़रा आगाह कर दो 190 00:10:45,105 --> 00:10:48,400 क्योंकि यह मेरे लिए पहला ऐसा अनुभव होगा 191 00:10:48,483 --> 00:10:50,151 और मैं तैयार रहना चाहता हूँ। 192 00:10:50,235 --> 00:10:52,195 मुझे सरप्राइज़ अधिक पसंद नहीं है। 193 00:10:52,529 --> 00:10:54,114 मैं इसका ध्यान रखूँगी। 194 00:10:55,657 --> 00:10:58,493 भले ही मेरा तरीका अटपटा हो, पर मुझे यह कहना है 195 00:10:59,285 --> 00:11:00,370 कि तुम्हें चाहता हूँ। 196 00:11:01,246 --> 00:11:03,873 और मैं चाहता हूँ कि यह रिश्ता आगे बढ़े। 197 00:11:07,460 --> 00:11:09,003 मैं भी, जैक। 198 00:11:09,087 --> 00:11:11,714 ठीक है। बहुत ख़ूब। 199 00:11:11,798 --> 00:11:13,675 हमें कुछ खा लेना चाहिए। 200 00:11:13,758 --> 00:11:16,302 ताकि हमारा ब्लड शुगर ठीक रहे। आज अहम दिन है। 201 00:11:17,554 --> 00:11:20,014 नहीं! उससे मत लो। वह बेकार है। 202 00:11:20,098 --> 00:11:22,225 हम किसी और से ले लेंगे। 203 00:11:22,308 --> 00:11:24,060 मेरे ख़याल से चिकन बना है। 204 00:11:26,062 --> 00:11:27,522 हे भगवान। 205 00:11:27,605 --> 00:11:29,774 यह बिल्कुल उस विज्ञापन के जैसा है। 206 00:11:29,858 --> 00:11:32,026 -क्या? -यह तो... 207 00:11:33,987 --> 00:11:35,113 किस्मत का इशारा है। 208 00:11:46,291 --> 00:11:49,294 -प्लीज़ चली जाओ। -हैरिसन, मुझसे बात करो। 209 00:11:49,377 --> 00:11:51,212 -मुझे नहीं करनी। -देखो... 210 00:11:52,088 --> 00:11:54,340 पता है तुम मुझे अभी माफ़ नहीं कर पाए, 211 00:11:54,424 --> 00:11:57,177 पर घर वापस आना उसका हल नहीं है। 212 00:11:57,969 --> 00:11:59,679 मैंने एक दोस्त बनाया। ए.जे.। 213 00:12:00,263 --> 00:12:02,265 उसकी माँ ने उससे मिलने से मना कर दिया। 214 00:12:02,348 --> 00:12:05,185 जैक मुझे मोटा और बेवकूफ़ 215 00:12:05,268 --> 00:12:08,354 और ऐसे कई बुरे, आहत करने वाले नामों से बुलाता है 216 00:12:08,438 --> 00:12:10,064 और मैं मुस्कुराकर सहता हूँ। 217 00:12:10,523 --> 00:12:14,152 वैन वायलेट को ग्रेसन केंद्र भेज रहा है। 218 00:12:14,235 --> 00:12:15,862 और मुझे लगा तुम मुझे चाहती हो। 219 00:12:16,404 --> 00:12:18,072 तुमने कहा था मुझे चाहती हो। 220 00:12:19,908 --> 00:12:21,075 और तुमने वैन को चूमा। 221 00:12:21,659 --> 00:12:24,746 अपार्टमेंट में मेरा अपना कोई नहीं है। कोई नहीं। 222 00:12:25,497 --> 00:12:27,081 सब बर्बाद हो गया, मैंडी। 223 00:12:27,707 --> 00:12:29,375 सब बर्बाद हो गया, नहीं सह सकता। 224 00:12:31,711 --> 00:12:33,213 मैं अब और नहीं सह सकता। 225 00:12:42,013 --> 00:12:45,225 याद है जब तुम अपार्टमेंट से बाहर तक नहीं जा पाते थे? 226 00:12:47,727 --> 00:12:51,689 याद है कैसे हर रात बिना रुके खाना खाते रहते थे? 227 00:12:51,773 --> 00:12:56,236 और जब इतने शर्मीले थे कि मुझसे या किसी और से बात तक नहीं कर पाते थे? 228 00:12:56,819 --> 00:12:59,697 जब तुम यहाँ रह रहे थे, तो तुम्हारी वैसी हालत थी। 229 00:13:00,406 --> 00:13:04,077 तुम कितना आगे आ चुके हो, हैरिसन। 230 00:13:04,160 --> 00:13:05,828 कितना अधिक आगे। 231 00:13:06,663 --> 00:13:10,750 और तुम्हें आगे बढ़ते रहना चाहिए, पीछे नहीं जाना चाहिए। 232 00:13:12,502 --> 00:13:14,420 और अगर मैंने तुम्हारा भरोसा खोया है, 233 00:13:16,172 --> 00:13:19,842 और तुम मुझे माफ़ नहीं कर पा रहे हो, 234 00:13:19,926 --> 00:13:21,511 तो उसकी कसूरवार मैं हूँ। 235 00:13:25,640 --> 00:13:27,892 और अगर ऐसी बात है, 236 00:13:30,228 --> 00:13:31,604 तो फिर तुम्हें नहीं... 237 00:13:33,189 --> 00:13:35,400 तुम्हें नहीं जाना चाहिए। 238 00:13:37,860 --> 00:13:39,153 मुझे जाना चाहिए। 239 00:13:46,869 --> 00:13:50,164 काफ़ी बढ़िया थ्रिलर एलपी है। 240 00:13:52,792 --> 00:13:55,837 ज़रा उसे देखो। देखो तो कितना दुष्ट लग रहा है। 241 00:13:57,964 --> 00:13:59,841 -क्या बात है। -वह कहानी... 242 00:13:59,924 --> 00:14:02,343 मुझे तो मस्त बंदा लगता है। 243 00:14:02,427 --> 00:14:03,845 तरफ़दारी क्यों कर रहे हो? 244 00:14:03,928 --> 00:14:05,597 उसकी नहीं, तुम्हारी तरफ़ हूँ। 245 00:14:05,680 --> 00:14:09,309 मुझसे यह सहन नहीं होता कि मुझे वही करना होगा जो वह चाहता है। 246 00:14:09,392 --> 00:14:11,894 क्यों? मैं 26 साल की हो गई हूँ। 247 00:14:11,978 --> 00:14:14,897 मतलब, तुम्हें देखो। तुम अपने फ़ैसले ख़ुद लेते हो। 248 00:14:14,981 --> 00:14:17,108 तुम्हारा अपना घर है। अपनी नौकरी है। 249 00:14:17,525 --> 00:14:19,944 आत्मनिर्भर हो। मैं वह क्यों नहीं कर सकती? 250 00:14:20,695 --> 00:14:22,697 तुम कर सकते हो, तो मैं भी कर सकती हूँ। 251 00:14:23,364 --> 00:14:25,992 -शायद। -शायद? 252 00:14:26,075 --> 00:14:27,368 शायद? 253 00:14:27,452 --> 00:14:29,579 मैं तुमसे कहीं ज़्यादा मिलनसार हूँ। 254 00:14:29,662 --> 00:14:32,874 तुम्हारा काम किताबें छाँटना है। 255 00:14:32,957 --> 00:14:36,294 मैंने आर्बीज़ में काम किया। लंच की भीड़ को बखूबी संभाला। 256 00:14:36,377 --> 00:14:37,629 नौकरी से निकाली गई थी न? 257 00:14:37,712 --> 00:14:39,672 मुद्दा यह है कि मैं यह कर सकती हूँ। 258 00:14:39,756 --> 00:14:41,674 बिल्कुल तुम्हारे जैसी बन सकती हूँ। 259 00:14:43,259 --> 00:14:44,510 डगलस? 260 00:14:45,345 --> 00:14:47,555 -अब सब साफ़ है। -क्या साफ़ है? 261 00:14:47,639 --> 00:14:50,683 तुम मेरी प्रेरणा हो। 262 00:14:50,767 --> 00:14:52,977 मुझे आत्मनिर्भरता सीखने की ज़रूरत नहीं। 263 00:14:53,061 --> 00:14:55,605 मेरे पास उसके सभी गुण हैं। 264 00:14:56,189 --> 00:14:57,940 मुझे बस वह बनने की ज़रूरत है। 265 00:14:58,816 --> 00:15:00,276 शुक्रिया, डगलस। 266 00:15:01,569 --> 00:15:03,196 -शुक्रिया। -हाँ, ठीक है। 267 00:15:10,286 --> 00:15:12,914 -मुझे कुछ बात बात करनी है। -ठीक है। 268 00:15:14,374 --> 00:15:17,126 ठीक है। चलो बात करते हैं। माफ़ करना। एक मिनट। 269 00:15:17,210 --> 00:15:18,461 कोई बात नहीं। 270 00:15:34,394 --> 00:15:35,937 आप जैक के पापा हैं, है न? 271 00:15:36,020 --> 00:15:37,689 मुबारक हो! 272 00:15:37,772 --> 00:15:39,399 शुक्रिया। किसलिए? 273 00:15:39,482 --> 00:15:41,567 जैक अपनी प्रेमिका से शादी की बात करेगा। 274 00:15:41,943 --> 00:15:43,653 -क्या? -वायलेट ने यही बताया था। 275 00:15:43,736 --> 00:15:45,655 वह उससे बगीचे में पूछने वाला है। 276 00:15:45,738 --> 00:15:48,449 मुझे हाथ धोने के लिए बाथरूम जाना होगा। 277 00:15:59,001 --> 00:16:01,129 अब तुमसे बहस नहीं करना चाहती, वैन। 278 00:16:01,546 --> 00:16:04,507 -मैं भी नहीं। -हमें चीखने-चिल्लाने की ज़रूरत नहीं। 279 00:16:04,590 --> 00:16:06,843 हमें इसका हल निकालना होगा। बड़ों की तरह। 280 00:16:06,926 --> 00:16:09,053 क्योंकि हम दोनों बड़े हो गए हैं। 281 00:16:09,137 --> 00:16:11,013 हाँ, मैं पूरी तरह सहमत हूँ। 282 00:16:11,764 --> 00:16:13,141 तो, मैंने सोच लिया है, 283 00:16:13,224 --> 00:16:16,269 और तुम्हें संपत्ति में से मेरा हिस्सा दे देना चाहिए। 284 00:16:17,520 --> 00:16:19,564 -क्या? -माँ और पापा की संपत्ति में से। 285 00:16:20,231 --> 00:16:22,608 मेरा हिस्सा दे दो, अपना ख़याल ख़ुद रखूँगी। 286 00:16:22,692 --> 00:16:25,111 ख़ुद सामान ख़रीदूँगी, ख़ुद अपने फ़ैसले लूँगी। 287 00:16:25,194 --> 00:16:27,488 अब मेरी चिंता करने की ज़रूरत नहीं। 288 00:16:27,572 --> 00:16:29,365 तुम जानती हो यह मुमकिन नहीं है। 289 00:16:29,449 --> 00:16:31,325 डगलस अकेला रहता है। 290 00:16:31,409 --> 00:16:34,162 उसके पास अपना घर है। नौकरी है। 291 00:16:34,287 --> 00:16:36,497 वह आत्मनिर्भर है और वह तो बिल्कुल... 292 00:16:36,581 --> 00:16:39,625 एक नंबर का बुद्धू है। मैं उससे कहीं अधिक समझदार हूँ। 293 00:16:39,709 --> 00:16:41,335 तुम्हारे पास नौकरी नहीं है। 294 00:16:41,419 --> 00:16:44,630 तुम्हारे पास नौकरी नहीं है, समझी? कभी अकेले नहीं रही। 295 00:16:44,714 --> 00:16:47,675 -कभी बिल या किराया नहीं भरा... -वह किसकी ग़लती है? 296 00:16:47,759 --> 00:16:50,553 पैसे तुमने रखे थे, जैसे मन चाहा वैसे मुझे दिए। 297 00:16:50,636 --> 00:16:51,596 यह सच नहीं है। 298 00:16:51,679 --> 00:16:53,556 कंजूस मत बनो, मुझे मेरे पैसे दो। 299 00:16:53,639 --> 00:16:55,433 -कोई पैसे नहीं हैं। -खर्च कर दिए? 300 00:16:55,516 --> 00:16:57,935 कभी कोई संपत्ति थी ही नहीं, वायलेट। 301 00:16:58,728 --> 00:17:00,605 क्या? 302 00:17:01,355 --> 00:17:02,982 माँ और पापा के मरने के बाद से, 303 00:17:03,900 --> 00:17:05,818 मैं हर चीज़ के पैसे दे रहा हूँ। 304 00:17:06,402 --> 00:17:08,863 माँ और पापा वैसे नहीं थे जैसा तुम सोचती हो। 305 00:17:08,946 --> 00:17:11,824 उन्होंने कहीं चीज़ों का भार मुझ पर छोड़ दिया था। 306 00:17:11,908 --> 00:17:15,161 माँ और पापा... यह मुमकिन नहीं है, वैन। तुम झूठे हो। 307 00:17:15,244 --> 00:17:16,287 झूठ नहीं बोल रहा। 308 00:17:16,788 --> 00:17:19,874 वायलेट, मैं जानता हूँ तुम्हें आज़ादी चाहिए, ठीक है? 309 00:17:19,957 --> 00:17:23,795 मुझे पता है। यकीन मानो, मैं भी तुम्हारे लिए यही चाहता हूँ। पर मैं... 310 00:17:23,878 --> 00:17:26,589 ए, तुम अभी उस हालत में नहीं हो। 311 00:17:27,548 --> 00:17:30,218 और इसी लिए तुम्हें ग्रेसन केंद्र जाना चाहिए, 312 00:17:30,301 --> 00:17:32,970 क्योंकि आत्मनिर्भर बनने का वह सर्वोत्तम तरीका है। 313 00:17:33,054 --> 00:17:34,514 तुम्हारा मतलब, 314 00:17:34,889 --> 00:17:37,600 मुझसे पीछा छुड़ाने का सबसे बढ़िया तरीका है। 315 00:17:43,439 --> 00:17:45,650 -वायलेट? -कभी मत करना। 316 00:17:45,733 --> 00:17:50,112 दोबारा कभी माँ के बारे में ऐसी ऊलजुलूल बातें मत कहना। 317 00:18:03,000 --> 00:18:06,003 -हाँ -बेहद अजीब है। मेरा मतलब समझ रहे हो? 318 00:18:07,171 --> 00:18:09,257 -अब औरतें उसके लिए तैयार हैं। -सुनिए। 319 00:18:09,382 --> 00:18:11,300 -ए, मैंडी। -आपसे बात कर सकती हूँ? 320 00:18:11,384 --> 00:18:13,427 दखल देने के लिए माफ़ करना। एक सेकंड? 321 00:18:13,511 --> 00:18:14,595 -बेशक। -हाँ। 322 00:18:14,679 --> 00:18:15,847 -शुक्रिया। -माफ़ कीजिए। 323 00:18:15,930 --> 00:18:17,723 हम अभी आते हैं। 324 00:18:26,858 --> 00:18:28,150 हैलो, लू। 325 00:18:28,818 --> 00:18:29,986 आप ठीक हैं? 326 00:18:30,319 --> 00:18:32,071 हाँ। बढ़िया हूँ। 327 00:18:32,154 --> 00:18:34,532 -तुम कैसे हो, बेटा? -हाँ, मैं ठीक हूँ। 328 00:18:35,241 --> 00:18:40,121 बस वायलेट के साथ थोड़ी अनबन चल रही है। तो... 329 00:18:41,914 --> 00:18:44,625 -सुनकर अफ़सोस हुआ। -हाँ। 330 00:18:46,627 --> 00:18:48,796 सुनिए, कभी हालात सुधरते हैं कि नहीं? 331 00:18:52,717 --> 00:18:56,929 बचपन में, जैक बहुत ज़्यादा चिड़चिड़ा था। 332 00:18:57,013 --> 00:18:59,265 -तुम्हें शायद याद भी हो। -हाँ। 333 00:18:59,348 --> 00:19:01,434 वह चीखता-चिल्लाता, 334 00:19:01,517 --> 00:19:03,477 -दूसरे बच्चों से उलझता था। -हाँ। 335 00:19:03,561 --> 00:19:05,813 -उन्हें काटता। मुझे भी काटता! -हाँ। 336 00:19:05,897 --> 00:19:08,566 मुझे याद है कि जब मैं उसे पार्क ले जाता, 337 00:19:08,649 --> 00:19:10,943 तो आस-पास देखकर यह दुआ करता था 338 00:19:11,611 --> 00:19:16,407 कि काश उसके बदले मेरा कोई और बच्चा होता। 339 00:19:18,868 --> 00:19:21,162 और फिर मुझे एहसास होने लगा 340 00:19:22,163 --> 00:19:23,623 कि वह मुझे बेहतर बना रहा था। 341 00:19:24,582 --> 00:19:29,003 मैं और ज़्यादा विचारशील बन गया। और दरियादिल बन गया। 342 00:19:29,545 --> 00:19:31,839 और मुझे अपना वह स्वरूप पसंद आया। 343 00:19:32,506 --> 00:19:34,258 तो, हालात कभी सुधरते हैं? 344 00:19:35,217 --> 00:19:37,678 ज़्यादा नहीं। 345 00:19:39,597 --> 00:19:41,057 यह बहुत बड़ा भार है। 346 00:19:42,099 --> 00:19:43,768 पर साथ में एक नेमत भी। 347 00:19:46,103 --> 00:19:47,939 पर मुझे एक बात का यक़ीन है, 348 00:19:48,022 --> 00:19:51,776 अगर तुम्हारे माता-पिता देखते कि तुमने यह सब कैसे संभाला है, 349 00:19:52,777 --> 00:19:54,695 तो उन्हें तुम पर बहुत नाज़ होता। 350 00:19:57,990 --> 00:19:59,367 शुक्रिया, लू। 351 00:20:02,119 --> 00:20:04,038 ठीक है। यह शुरू होने वाला है। 352 00:20:06,999 --> 00:20:10,878 मुझे तुमसे कुछ बात करनी है। 353 00:20:10,962 --> 00:20:12,129 ठीक है। 354 00:20:13,798 --> 00:20:16,550 मेरे पापा अपना इलाज बदल रहे हैं। 355 00:20:17,802 --> 00:20:21,973 मुझे पता है कीमोथेरेपी मुश्किल थी, पर इम्युनोथेरेपी भी बढ़िया विकल्प है। 356 00:20:22,056 --> 00:20:24,016 वह ज़्यादा ज़िंदा नहीं रह पाएँगे, 357 00:20:24,100 --> 00:20:26,519 और मुझे भविष्य के बारे में सोचना है, इवाटोमी। 358 00:20:27,061 --> 00:20:28,437 हमारे भविष्य के। 359 00:20:29,146 --> 00:20:30,523 हमारे भविष्य के? 360 00:20:31,232 --> 00:20:34,360 मैं जानता हूँ यह अजीब लग रहा होगा, पर क्या होता अगर... 361 00:20:36,862 --> 00:20:39,365 मान लो, हम एक साथ होते। 362 00:20:39,448 --> 00:20:43,160 समझी? मतलब, साथ-साथ। 363 00:20:43,244 --> 00:20:46,956 फिर हमारे पास कोई अपना होगा। एक-दूसरे का सहारा होगा। 364 00:20:47,039 --> 00:20:49,375 मेरे पास कोई ऐसा होगा, 365 00:20:49,458 --> 00:20:52,503 जो मेरी मदद कर सकेगा जब मेरे पापा... 366 00:20:54,672 --> 00:20:57,466 पता है। और तुम 38 साल की हो गई हो, 367 00:20:57,550 --> 00:21:01,345 और तुम्हें शायद बच्चे चाहिए होंगे, तो वह बात भी सोचनी चाहिए और... 368 00:21:02,555 --> 00:21:03,764 यह सही भी लगता है। 369 00:21:04,557 --> 00:21:05,850 मतलब, मुझे। 370 00:21:07,143 --> 00:21:09,603 मुझे यह सही लगता है। 371 00:21:09,937 --> 00:21:11,022 जैक... 372 00:21:12,398 --> 00:21:14,233 तुम शादी के लिए गुज़ारिश कर रहे हो? 373 00:21:14,692 --> 00:21:17,028 हाँ। वही कर रहा हूँ। 374 00:21:17,111 --> 00:21:20,364 शब्द थोड़ा गड़बड़ा गए थे। क्या... 375 00:21:31,917 --> 00:21:36,088 क्या तुम मुझसे शादी करोगी, इवाटोमी कोकूमो? 376 00:21:37,590 --> 00:21:39,258 मैं घर जा रही हूँ, जैक। 377 00:21:39,341 --> 00:21:42,303 अभी? अभी तो कपकेक भी नहीं आए हैं, 378 00:21:42,386 --> 00:21:45,598 -और उसमें डेयरी-मुक्त विकल्प भी होंगे। -अपने देश। 379 00:21:45,681 --> 00:21:46,974 नाइजीरिया जा रही हूँ। 380 00:21:48,017 --> 00:21:52,688 मेरी बहन बीमार है और मुझे उसकी और अपने भांजे-भांजियों की देखभाल करनी है। 381 00:21:52,772 --> 00:21:54,899 और जो होता है उसके हिसाब से... 382 00:21:55,900 --> 00:21:57,443 मैं शायद रुकने का फ़ैसला करूँ। 383 00:22:08,245 --> 00:22:10,122 तुम नाइजीरिया जा रही हो। 384 00:22:11,082 --> 00:22:13,209 हाँ। मुझे माफ़ कर दो। 385 00:22:13,292 --> 00:22:15,836 मैं सोच ही रही थी कि तुम्हें कैसे बताऊँ। 386 00:22:16,504 --> 00:22:20,257 जैक, तुम सब संभाल लोगे। 387 00:22:21,884 --> 00:22:22,968 मुझे यकीन है। 388 00:22:25,513 --> 00:22:27,098 क्या तुम हाँ कहती? 389 00:22:28,808 --> 00:22:32,561 अगर तुम नाइजीरिया नहीं जा रही होती, तो क्या हाँ कहती? 390 00:22:35,272 --> 00:22:37,608 अभी एक-दूसरे को इतने अच्छे से नहीं जानते। 391 00:22:37,691 --> 00:22:40,361 अगर तुम नाइजीरिया नहीं जा रही होती, 392 00:22:40,444 --> 00:22:44,657 और हम एक-दूसरे को अच्छे से जानते, तो क्या तुम हाँ कहती? 393 00:22:47,159 --> 00:22:49,203 कोई लड़की कभी मुझसे शादी करेगी? 394 00:22:51,580 --> 00:22:52,873 जैक। 395 00:22:54,500 --> 00:22:55,709 जैक। 396 00:22:57,002 --> 00:22:59,713 तुमसे शादी करने वाली लड़की बहुत ख़ुशकिस्मत होगी। 397 00:23:00,589 --> 00:23:04,176 तुम मज़ाकिया हो, होशियार हो, 398 00:23:04,260 --> 00:23:06,387 और तुम्हारी बेरुखी के पीछे 399 00:23:07,721 --> 00:23:08,973 एक प्यारा इंसान छिपा है। 400 00:23:09,056 --> 00:23:11,225 और ऐसे इंसान कम मिलते हैं। 401 00:23:12,977 --> 00:23:14,728 मैं तुम्हें एक सलाह दूँ? 402 00:23:15,938 --> 00:23:17,731 थोड़ा और मुस्कुराया करो। 403 00:23:18,607 --> 00:23:22,153 तुम्हारी मुस्कान बहुत प्यारी है, पर तुम कम मुस्कुराते हो। 404 00:23:22,236 --> 00:23:25,531 आमतौर पर मेरा मुस्कुराने का मन नहीं करता। 405 00:23:26,240 --> 00:23:27,783 तो झूठ-मूठ ही मुस्कुराया करो। 406 00:23:29,451 --> 00:23:32,788 मैंडी हर वक्त मुस्कुराती रहती है और मुझे बहुत चिढ़ होती है। 407 00:23:42,173 --> 00:23:44,383 और वह दूसरी बात जो हमने की थी। 408 00:23:45,926 --> 00:23:47,678 कौन सी दूसरी बात? 409 00:23:49,054 --> 00:23:51,015 तुम्हें कितना पहले आगाह करना होगा? 410 00:23:56,270 --> 00:23:59,231 अपार्टमेंट में? तुमसे उसे अपार्टमेंट में चूमा। 411 00:24:00,482 --> 00:24:01,609 बाहर बरामदे में। 412 00:24:01,692 --> 00:24:03,569 अच्छा, बाहर बरामदे में। वह... 413 00:24:03,652 --> 00:24:07,448 जैसा मैंने कहा, वह बेहद अनुचित हरकत थी, 414 00:24:07,531 --> 00:24:10,492 और मुझसे बहुत बड़ी चूक हो गई, 415 00:24:10,576 --> 00:24:13,412 और उसके लिए दिल से मैं माफ़ी चाहती हूँ। 416 00:24:14,163 --> 00:24:16,332 साथ ही, वैन और मेरे बीच जो हुआ... 417 00:24:16,415 --> 00:24:19,960 वह ख़त्म हो चुका है, पर वह मुद्दा नहीं है। 418 00:24:20,586 --> 00:24:22,838 मुद्दा यह है कि मैंने... 419 00:24:23,339 --> 00:24:24,882 मैंने हैरिसन का भरोसा खो दिया। 420 00:24:25,382 --> 00:24:29,136 अब वह मुझ पर भरोसा नहीं करता और उससे मेरे काम पर असर पड़ेगा। 421 00:24:29,220 --> 00:24:31,138 मतलब... असर पड़ चुका है। 422 00:24:31,764 --> 00:24:36,268 इसीलिए मैंने इस्तीफ़ा देने का फ़ैसला लिया। 423 00:24:37,603 --> 00:24:39,021 इस्तीफ़ा दे रही हो? 424 00:24:39,230 --> 00:24:43,108 -मैंने सोचा कि यही सही होगा। -अब सोच रही हो? 425 00:24:43,192 --> 00:24:44,902 -माफ़ी। -मेरे बेटे का दिल तोड़ा। 426 00:24:44,985 --> 00:24:46,028 -सू... -क्या? 427 00:24:46,111 --> 00:24:47,780 -सू, शांत हो जाओ। -शांत? 428 00:24:47,863 --> 00:24:50,991 सच में, क्रिस? आज का दिन हमारी बेटी के लिए था। 429 00:24:51,075 --> 00:24:54,119 उसके सबसे अहम दिन पर हम इस बारे में बात कर रहे हैं। 430 00:24:54,203 --> 00:24:55,371 -क्या हुआ? -हे भगवान। 431 00:24:55,454 --> 00:24:57,206 निकोल, एक मिनट बात करने दो। 432 00:24:57,289 --> 00:24:58,123 -नहीं। -जानती थी। 433 00:24:58,207 --> 00:24:59,959 जानती थी हम मोन्टाना जा रहे हैं। 434 00:25:00,042 --> 00:25:03,087 हमने तुम्हें बताया था, तुम पर विश्वास किया, 435 00:25:03,170 --> 00:25:05,756 और तुमने यह सिला दिया? मैंने तुम पर भरोसा किया। 436 00:25:05,839 --> 00:25:08,509 मुझे लगा कि हम इसमें साथ हैं। वह मेरा बच्चा है। 437 00:25:08,592 --> 00:25:10,135 मैं जानती थी कि ऐसा होगा। 438 00:25:10,219 --> 00:25:12,554 मैंने महीनों पहले कहा था कि उसे बता दो। 439 00:25:12,638 --> 00:25:15,140 आप लोग उसे बच्चा समझकर उससे सब छुपाते हैं। 440 00:25:15,224 --> 00:25:16,934 वह बड़ा हो गया है, उसे सच बताइए। 441 00:25:17,017 --> 00:25:18,519 क्या चल रहा है? 442 00:25:21,855 --> 00:25:23,774 -आप लोग मोन्टाना जा रहे हैं? -जान... 443 00:25:23,857 --> 00:25:25,234 -आप जा रहे हैं? -हैरिसन। 444 00:25:25,317 --> 00:25:27,319 -सब ठीक हो जाएगा। -हाँ। 445 00:25:27,403 --> 00:25:29,947 -वादा करता हूँ। -जान, हम तुमसे प्यार करते हैं। 446 00:25:30,030 --> 00:25:33,325 -हम तुमसे बहुत प्यार करते हैं। -इस घर का क्या? 447 00:25:33,409 --> 00:25:35,035 हम इस घर को बेच रहे हैं। 448 00:25:35,119 --> 00:25:38,122 पर मोन्टाना वाला घर हम सबके लिए होगा। 449 00:25:38,205 --> 00:25:41,750 तुम जब चाहो आकर रह सकते हो, 450 00:25:41,834 --> 00:25:44,920 -और हम वहाँ छुट्टियाँ मनाएँगे। -आप घर बेच रहे हैं। 451 00:25:45,004 --> 00:25:47,131 घर बेच रहे हैं और यहाँ से जा रहे हैं। 452 00:25:47,214 --> 00:25:49,758 जान। पापा और मैं हमेशा तुम्हारे साथ हैं। 453 00:25:49,842 --> 00:25:51,552 क्यों? 454 00:25:51,635 --> 00:25:53,637 -शांत रहो। लोग सुन लेंगे। -तो क्या? 455 00:25:53,721 --> 00:25:55,180 -निकोल, बस करो! -क्यों? 456 00:25:55,264 --> 00:25:56,432 मेरे पास मत आओ! 457 00:25:56,515 --> 00:25:59,601 -क्यों? -हैरिसन! क्या तुम ठीक हो, हैरिसन? 458 00:26:00,561 --> 00:26:02,646 सब जा रहे हैं। 459 00:26:02,730 --> 00:26:06,066 मेरे मम्मी-पापा जा रहे हैं। मैंडी जा रही है। सब जा रहे हैं। 460 00:26:06,150 --> 00:26:08,569 -तुम जा रही हो? -नहीं। 461 00:26:08,652 --> 00:26:11,030 -वायलेट। वह ठीक हो जाएगा। -क्यों? 462 00:26:11,113 --> 00:26:14,491 मुझे यह सूट उतारना है। 463 00:26:14,575 --> 00:26:17,661 मेरे रास्ते से हटो! यह सूट उतर ही नहीं रहा है! 464 00:26:18,912 --> 00:26:19,747 फालतू... 465 00:26:20,789 --> 00:26:22,708 -क्यों? -दोस्त! 466 00:26:22,791 --> 00:26:24,209 -हैरिसन! -क्यों? 467 00:26:24,293 --> 00:26:27,838 -दोस्त। हैरिसन! -क्यों? 468 00:26:28,339 --> 00:26:30,841 -क्यों? -आप लोगों को क्या हो गया है? 469 00:26:30,924 --> 00:26:33,218 माँ-बाप अपने बच्चों को छोड़कर नहीं जाते! 470 00:26:33,302 --> 00:26:35,346 -आप ऐसा कैसे कर सकते हैं? -ए, वायलेट। 471 00:26:35,471 --> 00:26:38,140 -वायलेट। सुनो। यह नहीं... -आप ऐसा कैसे कर सकते हैं? 472 00:26:38,223 --> 00:26:40,267 -इन्हें अपना बेटा नहीं चाहिए! -शांत। 473 00:26:40,351 --> 00:26:42,728 इन्हें... माँ और पापा मुझे नहीं चाहते थे। 474 00:26:42,811 --> 00:26:45,481 तुम मुझे नहीं चाहते। कोई मुझे नहीं चाहता! 475 00:26:46,398 --> 00:26:49,651 -हम बाहर चलते हैं। ठीक है? -तुमसे नफ़रत करता हूँ, मैंडी। 476 00:26:49,735 --> 00:26:51,236 मैं तुमसे नफ़रत करता हूँ। 477 00:26:53,030 --> 00:26:55,908 कोई बात नहीं। सब ठीक हो जाएगा। ठीक है। 478 00:26:56,700 --> 00:27:00,829 मैं वादा करती हूँ, सब ठीक हो जाएगा। सब ठीक हो जाएगा। समझे? 479 00:27:01,580 --> 00:27:03,582 हम बाहर चलते हैं, ठीक है? 480 00:27:03,665 --> 00:27:04,833 बहुत अच्छे! 481 00:27:04,917 --> 00:27:07,753 अच्छा, दोस्तो, तमाशा ख़त्म। 482 00:27:12,383 --> 00:27:13,967 सब ठीक है। 483 00:27:14,760 --> 00:27:17,429 -हम बैठ जाते हैं। -मेरे मम्मी-पापा जा रहे हैं। 484 00:27:17,513 --> 00:27:19,848 -मुझे पता है। -वे घर बेच रहे हैं। 485 00:27:21,141 --> 00:27:22,768 मेरे मम्मी-पापा चले जाएँगे। 486 00:27:22,851 --> 00:27:24,395 निकोल चली जाएगी। 487 00:27:25,479 --> 00:27:29,191 -यह घर बिक जाएगा। -मैं जानती हूँ। आओ बैठ जाते हैं। 488 00:27:30,150 --> 00:27:31,735 मुझे बदलाव पसंद नहीं है। 489 00:27:35,406 --> 00:27:36,323 मुझे पता है। 490 00:27:38,117 --> 00:27:39,368 तुमने... 491 00:27:40,077 --> 00:27:41,412 तुमने मेरा दिल दुखाया। 492 00:27:43,288 --> 00:27:45,541 तुम मेरी दोस्त हो और तुमने मेरा दिल दुखाया। 493 00:27:49,002 --> 00:27:50,295 मुझे पता है। 494 00:27:52,464 --> 00:27:57,594 मैं दिल की गहराइयों से माफ़ी चाहती हूँ। 495 00:27:58,637 --> 00:28:03,434 और मैं नहीं जानती कि तुम मुझे कभी माफ़ कर पाओगे या नहीं, 496 00:28:03,517 --> 00:28:06,520 क्योंकि मैंने सब इतना गड़बड़ कर दिया। 497 00:28:08,772 --> 00:28:12,901 पर मैं यह जानती हूँ कि मैं तुमसे प्यार करती हूँ, हैरिसन। 498 00:28:15,404 --> 00:28:18,574 मैं तुम्हारी परवाह करती हूँ, समझे? यह जान लो। 499 00:28:20,033 --> 00:28:24,913 मैं तुम्हारी बहुत परवाह करती हूँ। 500 00:28:35,048 --> 00:28:36,341 मत जाओ, मैंडी। 501 00:28:38,177 --> 00:28:39,678 प्लीज़ मत जाओ। 502 00:28:46,226 --> 00:28:47,394 वायलेट? 503 00:28:48,353 --> 00:28:49,688 तुम सुन रही हो? 504 00:28:51,190 --> 00:28:53,817 चलो भी, मुझसे कुछ तो बोलो। 505 00:28:53,901 --> 00:28:55,986 वायलेट? तुम ठीक तो हो? 506 00:29:00,782 --> 00:29:02,826 मुझे वहाँ मत भेजो, वैन। 507 00:29:03,952 --> 00:29:07,372 मुझे लग रहा है कि मैं वहाँ मर जाऊँगी। प्लीज़। 508 00:29:11,001 --> 00:29:12,878 तुम मुझे क्यों नहीं चाहते? 509 00:29:14,087 --> 00:29:17,299 कोई भी मुझे क्यों नहीं चाहता? 510 00:29:20,469 --> 00:29:21,887 मैं... 511 00:29:31,188 --> 00:29:33,273 मैं तुम्हें चाहता हूँ, वायलेट। 512 00:29:34,274 --> 00:29:37,528 तुम और मैं एक परिवार हैं। समझी? 513 00:29:38,445 --> 00:29:41,532 दरवाज़ा खोलो। मुझे जानना है कि तुम ठीक हो या नहीं। चलो। 514 00:29:44,826 --> 00:29:46,411 तुम्हारे लिए कुछ लाया हूँ। 515 00:29:59,466 --> 00:30:02,010 वायलेट। ए। 516 00:30:04,846 --> 00:30:08,850 मुझे तुमसे यह फ़ोन नहीं लेना चाहिए था। मुझे माफ़ कर दो। 517 00:30:09,601 --> 00:30:11,687 मैं 29 साल का हूँ, वायलेट। 518 00:30:12,354 --> 00:30:15,482 मैं स्थिति ठीक से नहीं समझता। पता नहीं क्या कर रहा हूँ। 519 00:30:16,400 --> 00:30:18,527 मुझसे भी ग़लतियाँ होती हैं। 520 00:30:20,279 --> 00:30:21,363 और... 521 00:30:22,531 --> 00:30:24,408 तुम्हें मेरी ज़रूरत है, 522 00:30:25,367 --> 00:30:26,952 पर मुझे भी तुम्हारी ज़रूरत है। 523 00:30:28,495 --> 00:30:30,872 तुम मेरा परिवार हो, वायलेट। 524 00:30:32,624 --> 00:30:34,668 मेरा इकलौता परिवार हो। 525 00:30:35,877 --> 00:30:37,087 तो... 526 00:30:38,714 --> 00:30:40,924 ग्रेसन केंद्र को भूल जाओ। 527 00:30:41,883 --> 00:30:42,926 ठीक है? 528 00:30:43,760 --> 00:30:45,178 हम कुछ न कुछ सोच लेंगे। 529 00:30:45,929 --> 00:30:49,808 बस हम दोनों। एक साथ। ठीक है? 530 00:31:05,824 --> 00:31:07,534 चलो इस मंज़िल से निकलते हैं। 531 00:31:12,039 --> 00:31:15,834 इसमें तीन प्रतिशत बैटरी है। तुम इसे चार्ज तो कर सकते थे। 532 00:31:17,461 --> 00:31:18,462 माफ़ कर दो। 533 00:31:23,967 --> 00:31:25,802 पिंग-पॉन्ग खेलना चाहोगी? 534 00:31:28,347 --> 00:31:30,057 शौक से। 535 00:31:43,862 --> 00:31:48,617 "टोयोटा प्रियस। चार मिनट में पहुँच रही है।" 536 00:31:58,126 --> 00:32:00,754 मेरा घर मेरे माता-पिता के घर का गेस्ट हाउस है। 537 00:32:00,837 --> 00:32:02,381 माता-पिता किराया भरते हैं। 538 00:32:02,464 --> 00:32:05,384 मेरी माँ घर की सफ़ाई करती हैं और कपड़े धोती हैं। 539 00:32:05,467 --> 00:32:08,512 वे मेरे बिल भरते हैं, मुझसे किराया नहीं लेते। 540 00:32:08,595 --> 00:32:11,640 और मेरी लाइफ़ कोच हफ़्ते में तीन बार आती है। 541 00:32:13,517 --> 00:32:14,893 मुझे बताया क्यों नहीं? 542 00:32:15,727 --> 00:32:18,855 तुम मेरी आत्मनिर्भरता से इतनी प्रभावित थी कि... 543 00:32:20,565 --> 00:32:22,025 मैं तुम्हें पसंद करता हूँ। 544 00:32:22,609 --> 00:32:24,861 तुम मेरे प्रेमी नहीं बन सकते। 545 00:32:24,945 --> 00:32:25,904 क्यों नहीं? 546 00:32:25,987 --> 00:32:28,448 -मुझे एक सामान्य प्रेमी चाहिए। -क्यों? 547 00:32:29,491 --> 00:32:31,660 सामान्य होने में ऐसी क्या ख़ास बात है? 548 00:33:11,616 --> 00:33:14,077 मुझे अफ़सोस है कि उसने मना कर दिया। 549 00:33:14,161 --> 00:33:15,370 कोई बात नहीं। 550 00:33:15,954 --> 00:33:18,206 कल ताश और पीट्ज़ा के लिए मिलोगे? 551 00:33:18,290 --> 00:33:19,332 हाँ। 552 00:33:22,544 --> 00:33:23,587 जैक। 553 00:33:25,589 --> 00:33:28,633 मुझे बहुत गर्व है कि तुम मेरे बेटे हो। 554 00:33:30,343 --> 00:33:32,095 बस तुम्हें यह बताना चाहता था। 555 00:33:33,054 --> 00:33:36,516 मुझे बहुत गर्व है। 556 00:34:06,171 --> 00:34:07,923 -ए, जैक। -ए, जैक। 557 00:34:08,298 --> 00:34:11,551 ए, हैरिसन। कैसा महसूस कर रहे हो? तुम ठीक तो हो? 558 00:34:12,636 --> 00:34:13,929 मैं ठीक हूँ, जैक। 559 00:34:15,514 --> 00:34:16,640 खेलना चाहोगे? 560 00:34:17,766 --> 00:34:20,435 हाँ, पर चेतावनी दे रहा हूँ, तुमसे बेहतर खेलता हूँ। 561 00:34:20,519 --> 00:34:21,895 यह लो। तुम दोनों खेलो। 562 00:34:22,979 --> 00:34:24,189 ठीक है। 563 00:34:26,942 --> 00:34:29,110 पिंग-पॉन्ग, मस्त! 564 00:34:31,196 --> 00:34:33,448 दोस्तो, डगलस ने मुझे चूमा। 565 00:34:34,074 --> 00:34:35,784 अजीब यह है कि मुझे अच्छा लगा। 566 00:34:35,867 --> 00:34:39,454 उसने अपनी जीभ इस्तेमाल की, पर हल्के से घुमाते हुए। 567 00:34:39,538 --> 00:34:41,498 मेरे गले में नहीं घुसाई। 568 00:34:41,581 --> 00:34:43,291 अच्छा, उसे बयान करना बंद करो। 569 00:34:43,375 --> 00:34:45,168 वरना मैं उल्टी कर दूँगा। 570 00:34:47,087 --> 00:34:50,799 मुझे भी जल्दी जाना है क्योंकि इवाटोमी मेरे साथ सेक्स करना चाहती है। 571 00:34:50,882 --> 00:34:52,300 क्या? 572 00:34:52,384 --> 00:34:53,760 आज रात? 573 00:34:53,844 --> 00:34:55,554 और तुम पिंग-पॉन्ग खेल रहे हो? 574 00:34:55,637 --> 00:34:58,348 उसकी गाड़ी की पिछली सीट पर मत करना, अंजाम बुरा होगा। 575 00:34:58,431 --> 00:35:00,058 तो तुम शादी कर रहे हो? 576 00:35:01,893 --> 00:35:03,270 नहीं। 577 00:35:03,353 --> 00:35:06,857 हम बस सेक्स करेंगे और फिर वह नाइजीरिया चली जाएगी। 578 00:35:08,692 --> 00:35:11,027 इवाटोमी के जाने के बाद उसकी याद आएगी? 579 00:35:13,071 --> 00:35:14,322 हाँ। 580 00:35:15,490 --> 00:35:16,616 तैयार हो? 581 00:35:17,826 --> 00:35:20,453 वायलेट, खेल खेलना ही है तो ठीक से खेलो। 582 00:35:20,537 --> 00:35:22,664 सर्व करने पर तुम्हारी तरफ़ उछलनी चाहिए। 583 00:35:22,747 --> 00:35:25,500 -किस मुताबिक? -पहली बात किसके मुताबिक, 584 00:35:25,584 --> 00:35:28,920 और अंतरराष्ट्रीय टेबल टेनिस संघ के मुताबिक। 585 00:35:29,004 --> 00:35:30,380 कौन सर्व करेगा, चलो! 586 00:35:30,463 --> 00:35:33,091 आओ। सेक्स के बारे में कुछ सुझाव देती हूँ। 587 00:35:33,174 --> 00:35:34,217 ठीक है। 588 00:35:59,159 --> 00:36:00,493 वह कोई ग़लती नहीं थी। 589 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 वह केवल एक चुंबन नहीं था। 590 00:36:05,332 --> 00:36:09,377 और मैं जानता हूँ कि हम आगे नहीं बढ़ सकते। मैं समझता हूँ। 591 00:36:09,461 --> 00:36:11,922 और मैं सहमत हूँ। बस... 592 00:36:13,131 --> 00:36:14,925 वह कोई ग़लती नहीं थी। 593 00:36:16,343 --> 00:36:17,802 बस इतना कहना था। 594 00:36:18,762 --> 00:36:19,846 बस इतना कहना था। 595 00:37:49,352 --> 00:37:51,354 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 596 00:37:51,438 --> 00:37:53,440 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल