1 00:00:16,727 --> 00:00:19,480 Μπαμπά; Είσαι καλά; 2 00:00:23,650 --> 00:00:27,237 Μπαμπά, μίλησέ μου, σε παρακαλώ. 3 00:00:30,783 --> 00:00:32,367 Δεν σ' ακούω. 4 00:00:37,956 --> 00:00:41,126 Άκουσα πως υπήρχε μια μυστική συγχορδία 5 00:00:41,210 --> 00:00:44,588 Που έπαιξε ο Δαβίδ Και ευχαρίστησε τον Κύριο 6 00:00:44,671 --> 00:00:49,468 Αλλά δεν σ' ενδιαφέρει η μουσική, έτσι; 7 00:00:49,551 --> 00:00:50,636 Χάρισον, σκάσε! 8 00:00:50,719 --> 00:00:53,680 Μπαμπά, τι λες; Μίλα δυνατά. 9 00:00:53,972 --> 00:00:56,975 Μπαμπά, δεν σ' ακούω! 10 00:00:57,810 --> 00:01:00,145 Σκάστε, σκάστε... 11 00:01:07,945 --> 00:01:09,238 Γαμώτο. 12 00:01:09,863 --> 00:01:12,366 Ο Χανκ κι εγώ δουλεύουμε μαζί 30 χρόνια. 13 00:01:12,449 --> 00:01:14,618 Δεν θα βρεις κανέναν πιο ειλικρινή. 14 00:01:14,701 --> 00:01:16,995 -Θα σε καθοδηγεί οικονομικά. -Είναι παράλογο. 15 00:01:17,079 --> 00:01:18,705 Και η θεία Ντεμπ θα είναι εκεί. 16 00:01:18,789 --> 00:01:20,249 -Όχι. -Χρειάζεσαι κάποιον 17 00:01:20,332 --> 00:01:22,167 να σε βοηθάει με τα οικονομικά. 18 00:01:22,501 --> 00:01:25,504 Παρακολούθηση λογαριασμών, πληρωμών και προϋπολογισμού. 19 00:01:25,587 --> 00:01:28,090 Ο τύπος με την αλογοουρά θα είναι κηδεμόνας μου; 20 00:01:28,173 --> 00:01:32,010 Όχι κηδεμόνας, οικονομικός επόπτης. 21 00:01:32,344 --> 00:01:34,137 Και έχει χρόνια που κουρεύτηκε. 22 00:01:34,263 --> 00:01:36,390 Δεν θέλω να μιλήσω άλλο γι' αυτό. 23 00:01:36,473 --> 00:01:37,850 Ούτε κι εγώ. 24 00:01:37,933 --> 00:01:41,228 Μα πρέπει να κάνουμε αυτή τη συζήτηση, Τζακ. Χρειάζεσαι κάποιον. 25 00:01:41,311 --> 00:01:44,189 Έχω κάποιον. Την Εουατόμι. 26 00:01:44,273 --> 00:01:45,816 Την Εουατόμι; 27 00:01:46,358 --> 00:01:47,818 Μόλις γνωριστήκατε. 28 00:01:48,068 --> 00:01:50,195 Τα πράγματα προχωρούν. 29 00:01:50,779 --> 00:01:52,739 Ας πούμε πως πέρασα στη δεύτερη φάση 30 00:01:52,823 --> 00:01:55,492 -και πηγαίνω για την τρίτη. -Αυτό είναι υπέροχο. 31 00:01:55,576 --> 00:01:58,871 Όμως πρέπει να ξέρω ότι έχεις κάποιον σε μόνιμη βάση. 32 00:01:58,954 --> 00:02:04,001 -Δεν θα είμαι εδώ για πάντα. -Επειδή σταμάτησες τη θεραπεία. 33 00:02:05,127 --> 00:02:08,338 Είπες ότι δεν θα τα παρατήσεις και τα παράτησες. 34 00:02:09,256 --> 00:02:10,507 Εσύ τα παράτησες. 35 00:02:10,966 --> 00:02:13,010 Δεν σταμάτησα τη θεραπεία. Την άλλαξα. 36 00:02:13,510 --> 00:02:16,305 Και δεν τα παρατάω. Δεν θα σταματήσω να παλεύω. 37 00:02:16,388 --> 00:02:18,432 Αλλά πρέπει να προετοιμαστούμε, Τζακ. 38 00:02:18,974 --> 00:02:23,270 Πρέπει να ξέρω ότι έχεις ανθρώπους που σε φροντίζουν. 39 00:02:23,353 --> 00:02:24,855 Έχω την Εουατόμι. 40 00:02:24,938 --> 00:02:26,356 Ευχαριστώ για το σακάκι. 41 00:02:26,440 --> 00:02:28,442 -Τζακ... -Θα σε δω στο πάρτι. 42 00:02:32,154 --> 00:02:36,909 ΟΠΩΣ ΤΟ ΒΛΕΠΟΥΜΕ ΕΜΕΙΣ 43 00:02:36,992 --> 00:02:39,620 ΚΕΝΤΡΟ ΓΚΡΕΪΣΟΝ ΓΙΑ ΑΝΕΞΑΡΤΗΣΙΑ 44 00:02:42,164 --> 00:02:46,376 Έχουμε μαθήματα μαγειρικής, προϋπολογισμού, θεραπευτικής ιππασίας, 45 00:02:46,460 --> 00:02:49,838 βραδιά κινηματογράφου τις Πέμπτες, εκδρομές τα Σάββατα. 46 00:02:49,922 --> 00:02:52,341 Οι μέρες σου θα είναι γεμάτες με δραστηριότητες. 47 00:02:53,508 --> 00:02:56,303 Ο αδερφός σου μου είπε ότι ενδιαφέρεσαι για τη μόδα. 48 00:02:56,386 --> 00:02:58,430 Ναι, ενδιαφέρεται πολύ για τη μόδα. 49 00:02:59,014 --> 00:03:00,724 Έτσι; Βάιολετ. 50 00:03:00,807 --> 00:03:03,560 -Πόσο καιρό πρέπει να μείνω εδώ; -Πολύ καλή ερώτηση. 51 00:03:03,644 --> 00:03:05,562 Είναι ανάλογα με τον καθένα. 52 00:03:05,646 --> 00:03:08,690 Ένας μέσος όρος διαμονής είναι δύο με τρία χρόνια. 53 00:03:09,483 --> 00:03:10,609 Τι; 54 00:03:10,943 --> 00:03:13,111 -Αυτό δεν το είπες. -Μπορεί να είναι 55 00:03:13,195 --> 00:03:16,531 -και γύρω στους έξι μήνες. -Αυτό είναι αλήθεια. Όλα είναι πιθανά. 56 00:03:16,615 --> 00:03:19,409 Όμως οι περισσότεροι, αφού έρθουν, τους αρέσει πολύ. 57 00:03:19,493 --> 00:03:21,036 Άντε πηδήξου, Βαν. 58 00:03:21,119 --> 00:03:22,621 -Γαμήσου. -Βάιολετ, έλα τώρα. 59 00:03:22,704 --> 00:03:25,457 Γλυκιά μου, ο αδερφός σου θέλει να εξασφαλίσει ότι... 60 00:03:25,540 --> 00:03:27,376 Σκάστε. Θεέ μου! 61 00:03:27,459 --> 00:03:30,462 -Δεν ανήκω εδώ. -Βάιολετ, έλα τώρα. 62 00:03:30,545 --> 00:03:33,966 Είπες ότι θα κάνεις τη συνέντευξη και την ξενάγηση. Έλα. 63 00:03:34,049 --> 00:03:35,509 Μας συγχωρείτε. 64 00:03:37,052 --> 00:03:39,304 Βάιολετ, σταμάτα! Τι κάνεις; 65 00:03:39,388 --> 00:03:42,057 -Σταμάτα. -Η μαμά δεν θα το έκανε ποτέ αυτό. 66 00:03:42,140 --> 00:03:44,476 Δεν θα μ' έστελνε ποτέ σ' ένα μέρος σαν αυτό. 67 00:03:44,559 --> 00:03:47,521 -Πάμε πάλι μέσα. -Κι αυτό εξαιτίας της Μάντι. 68 00:03:47,604 --> 00:03:50,315 -Μα τι λες... -Με διώχνεις. 69 00:03:50,399 --> 00:03:53,443 Έτσι θα μπορείτε να είστε μαζί. Ξέρω ότι τη φίλησες. 70 00:03:53,527 --> 00:03:56,029 Ξέρω τα πάντα. Σας είδε ο Χάρισον. 71 00:03:56,655 --> 00:03:58,532 Μία φορά έγινε. 72 00:03:58,615 --> 00:04:01,493 Η Μάντι είναι δική μου. Δική μου! 73 00:04:04,830 --> 00:04:06,206 Πήγαινέ με σπίτι! 74 00:04:08,667 --> 00:04:09,876 Χάρισον; 75 00:04:11,461 --> 00:04:13,046 Μπορώ να περάσω; 76 00:04:15,090 --> 00:04:16,675 Έρχομαι μέσα, εντάξει; 77 00:04:17,801 --> 00:04:19,011 Γεια! 78 00:04:19,678 --> 00:04:21,513 Σχεδόν έτοιμος για το μεγάλο πάρτι; 79 00:04:21,596 --> 00:04:23,390 Γιατί ντύθηκες έτσι; 80 00:04:24,016 --> 00:04:26,393 -Σου είπα ότι δεν σε θέλω εκεί. -Το ξέρω. 81 00:04:26,476 --> 00:04:28,270 Όμως οι γονείς σου με κάλεσαν. 82 00:04:28,353 --> 00:04:30,355 Προς τι η βαλίτσα; 83 00:04:31,106 --> 00:04:32,524 Επιστρέφω στο σπίτι μου. 84 00:04:33,108 --> 00:04:36,278 -Χάρισον, αυτό δεν είναι δυνατόν. -Ναι, είναι. 85 00:04:36,361 --> 00:04:40,866 Δεν είσαι έτοιμος να με συγχωρήσεις, και δεν πειράζει καθόλου. 86 00:04:40,949 --> 00:04:43,452 -Το καταλαβαίνω, αλλά... -Σε παρακαλώ, φύγε. 87 00:04:43,535 --> 00:04:45,662 -Χάρισον... -Σε παρακαλώ. 88 00:04:48,457 --> 00:04:51,293 Βάι, ο αδερφός σου μου είπε τι έγινε. 89 00:04:51,376 --> 00:04:53,045 -Λυπάμαι πολύ. -Κωλοκατάσταση! 90 00:04:53,128 --> 00:04:54,129 Το ξέρω. 91 00:04:55,464 --> 00:04:56,673 Περίμενε! 92 00:04:59,426 --> 00:05:00,552 Βάι; 93 00:05:01,344 --> 00:05:05,182 Θέλω να ξέρεις ότι αυτό που έγινε μ' εμένα και τον αδελφό σου, 94 00:05:05,807 --> 00:05:07,642 ήταν ένα λάθος. 95 00:05:07,726 --> 00:05:11,021 Εγώ φταίω γι' αυτό. Όμως τελείωσε. Δεν θα ξαναγίνει. 96 00:05:11,563 --> 00:05:12,689 Βάι; 97 00:05:14,232 --> 00:05:15,776 Μπαίνω μέσα, εντάξει; 98 00:05:21,031 --> 00:05:26,661 Βάιολετ, το τελευταίο πράγμα που θέλω είναι να σε πληγώσω. Ποτέ δεν θα το κάνω. 99 00:05:27,829 --> 00:05:30,832 Αυτόν κατηγορώ. Όχι εσένα. 100 00:05:30,916 --> 00:05:33,835 Τα κορίτσια πάντα πέφτουν πάνω του. 101 00:05:35,295 --> 00:05:36,630 Είναι κόπανος. 102 00:05:37,089 --> 00:05:41,259 Πάντα έχει γκομενάρες. Είναι ενοχλητικό αυτό. 103 00:05:48,308 --> 00:05:50,227 Πώς ήταν το Κέντρο Γκρέισον; 104 00:05:50,310 --> 00:05:51,645 Απαίσιο! 105 00:05:52,229 --> 00:05:55,690 Απέχει χιλιάδες χιλιόμετρα από τα μαγαζιά ή τη στάση λεωφορείων. 106 00:05:55,774 --> 00:05:59,820 Σε αναγκάζουν να κάνεις χειροτεχνίες και να καθαρίζεις άλογα όλη μέρα. 107 00:06:01,071 --> 00:06:02,864 Είναι για δύο με τρία χρόνια. 108 00:06:03,865 --> 00:06:06,118 Θέλω να μείνω εδώ, Μάντι. 109 00:06:07,452 --> 00:06:09,579 Αλλά ο Βαν θα με αναγκάσει να πάω. 110 00:06:10,831 --> 00:06:12,249 Ξέρω ότι θα το κάνει. 111 00:06:12,791 --> 00:06:16,128 Γλυκιά μου, άκουσε. Είσαι ενήλικας. 112 00:06:17,212 --> 00:06:20,006 Κανείς δεν θα σε αναγκάσει να κάνεις κάτι που δεν θες. 113 00:06:20,090 --> 00:06:21,550 Αλήθεια; 114 00:06:24,219 --> 00:06:25,512 Αλήθεια. 115 00:06:31,977 --> 00:06:33,311 Έλα τώρα. 116 00:06:33,395 --> 00:06:35,605 Ας ετοιμαστούμε για το πάρτι. 117 00:06:35,689 --> 00:06:39,067 Έχεις το μεγάλο σου ραντεβού με τον Ντάγκλας απόψε. 118 00:06:39,151 --> 00:06:40,986 Δεν είναι ραντεβού. 119 00:06:41,069 --> 00:06:42,279 Ο Ντάγκλας είναι φίλος. 120 00:06:43,280 --> 00:06:46,449 Καλά. Απλώς είχα ένα προαίσθημα. 121 00:06:46,992 --> 00:06:48,451 Κάνεις λάθος. 122 00:07:00,714 --> 00:07:01,631 Τι είναι αυτό; 123 00:07:03,967 --> 00:07:07,721 -Τζακ; Το χαμηλώνεις, σε παρακαλώ; -Όχι τώρα. 124 00:07:08,555 --> 00:07:10,557 Τζακ, είναι πολύ δυνατά. 125 00:07:21,943 --> 00:07:23,236 Διάβολε! 126 00:07:23,320 --> 00:07:24,613 Τι κάνεις; 127 00:07:26,781 --> 00:07:30,035 Βλέπω συναισθηματικά χειριστικές διαφημίσεις. 128 00:07:30,118 --> 00:07:30,994 Γιατί; 129 00:07:31,077 --> 00:07:33,496 -Για να μάθω να κλαίω. -Γιατί; 130 00:07:33,580 --> 00:07:36,791 Για να ξέρει η Εουατόμι ότι έχω αισθήματα όταν της κάνω πρόταση. 131 00:07:37,209 --> 00:07:38,835 Όταν κάνεις τι; 132 00:07:38,919 --> 00:07:41,046 Θα κάνω πρόταση γάμου στην Εουατόμι. 133 00:07:57,938 --> 00:08:02,150 Να θυμάστε πως όταν χαιρετά κάποιος, θα χαμογελάτε, θα ανταποδίδετε, 134 00:08:02,234 --> 00:08:04,611 και θα ρωτάτε γι' αυτούς. Περιμένετε. 135 00:08:04,694 --> 00:08:07,697 Αν η φασαρία σάς ζορίσει, βγείτε έξω για καθαρό αέρα. 136 00:08:07,781 --> 00:08:09,199 Διασκεδάστε. Πάρτι είναι. 137 00:08:09,282 --> 00:08:11,826 Το 'χουμε, Μάντι. Χαλάρωσε. Ανησυχείς πάρα πολύ. 138 00:08:11,910 --> 00:08:14,120 Τζακ, θυμάσαι τι είπαμε για την Εουατόμι; 139 00:08:14,204 --> 00:08:16,957 -Μη βιάζεσαι. Όλα θέλουν τον χρόνο τους. -Δεν έχω χρόνο. 140 00:08:17,040 --> 00:08:20,001 -Χάρισον, αν χρειαστείς κάτι, είμαι εδώ. -Δεν σε χρειάζομαι. 141 00:08:20,085 --> 00:08:22,045 Ωραία. Προχωρήστε. 142 00:08:28,051 --> 00:08:31,846 Πώς τα πάμε, παρτάκηδες; 143 00:08:31,930 --> 00:08:34,766 Θέλω μια τεράστια κραυγή στο πλήθος απόψε. 144 00:08:34,849 --> 00:08:37,394 Ώρα να παρτάρουμε, ναι! 145 00:08:40,021 --> 00:08:42,524 Θεέ μου. Χάρισον! 146 00:08:43,024 --> 00:08:45,652 Για να σε δω. Κούκλος είσαι! 147 00:08:45,735 --> 00:08:47,487 -Θέλεις να χορέψεις μαζί μου; -Όχι. 148 00:08:47,570 --> 00:08:50,532 Όχι. Επομένως, ναι; Αργότερα, θα χορέψεις μαζί μου. 149 00:08:50,615 --> 00:08:52,826 Δεν δέχομαι το όχι ως απάντηση. 150 00:08:52,909 --> 00:08:55,161 -Γεια. -Χάρισον, είσαι πολύ όμορφος. 151 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 Ωραίο κοστούμι, φιλαράκο. 152 00:08:59,666 --> 00:09:01,084 -Γεια. -Όλοι στις ομορφιές σας είστε. 153 00:09:01,167 --> 00:09:03,503 Θεούλη μου! Για να σας δω. Θα βγάλω φωτογραφία. 154 00:09:03,586 --> 00:09:07,465 Οι τρεις σας στην ίδια πόζα, όπως στο νηπιαγωγείο. Το θυμάστε; 155 00:09:07,549 --> 00:09:11,386 Χάρισον, κοίταξέ με. Βλεμματική επαφή. Έτσι μπράβο. Ευχαριστώ. 156 00:09:11,469 --> 00:09:14,264 -Τι έχει η βαλίτσα, φιλαράκο; -Τίποτα. 157 00:09:14,347 --> 00:09:16,016 -Πάω στο δωμάτιό μου. -Εντάξει. 158 00:09:17,267 --> 00:09:20,478 -Δείχνει λίγο ταραγμένος. -Εντάξει θα είναι. 159 00:09:20,562 --> 00:09:22,564 Θα φταίει ο κόσμος και η μουσική. 160 00:09:22,647 --> 00:09:25,650 -Πάω να τον δω. -Ευχαριστώ. Είσαι σωτήρας. 161 00:09:25,734 --> 00:09:26,860 -Ευχαριστώ. -Σ' ευχαριστώ. 162 00:09:26,943 --> 00:09:28,194 Γεια σου, Βάιολετ. 163 00:09:28,403 --> 00:09:30,113 Ντάγκλας. Το ραντεβού της Βάιολετ. 164 00:09:30,196 --> 00:09:31,323 -Τι μου λες! -Ωραία. 165 00:09:31,406 --> 00:09:32,365 Δεν είναι ραντεβού. 166 00:09:32,449 --> 00:09:34,534 Ήταν πολύ ακριβό το Uber για να έρθω εδώ, 167 00:09:34,617 --> 00:09:37,329 αλλά θα δικαιολογήσω το κόστος αν φιληθούμε αργότερα. 168 00:09:37,412 --> 00:09:39,998 -Δεν θα φιληθούμε. -Είναι οριστικό αυτό; 169 00:09:40,081 --> 00:09:43,585 Τίποτα στον κόσμο δεν ήταν ποτέ πιο οριστικό, Ντάγκλας. 170 00:09:43,668 --> 00:09:44,502 Μάλιστα. 171 00:09:44,586 --> 00:09:46,880 Κοτόπουλο σατέι είναι το μόνο που τρώω 172 00:09:46,963 --> 00:09:49,716 και είναι ζωτικό να μην πέφτει το σάκχαρο στο αίμα μου. 173 00:09:49,799 --> 00:09:51,760 Οι μπριζόλες μού το ανεβάζουν πολύ. 174 00:09:51,843 --> 00:09:53,636 Γι' αυτό θα σου δώσω το κινητό μου 175 00:09:53,720 --> 00:09:56,389 και θα μου στείλεις μήνυμα στην επόμενη φουρνιά. 176 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 Συγγνώμη, αυτό δεν γίνεται. 177 00:09:59,809 --> 00:10:04,022 -Αλλά θα σε ψάξω εγώ, καλά; -Αυτό είναι λίγο πολύ άχρηστο. 178 00:10:05,106 --> 00:10:07,067 -Εουατόμι. -Γεια σου, Τζακ. 179 00:10:09,319 --> 00:10:10,445 Είσαι όμορφη. 180 00:10:10,528 --> 00:10:12,197 Ευχαριστώ. Κι εσύ. 181 00:10:12,781 --> 00:10:15,033 Τα στήθη σου δείχνουν ωραία με αυτό το φόρεμα. 182 00:10:15,533 --> 00:10:19,579 Δεν ξέρω αν ήταν κακό αυτό που είπα, αλλά δεν το εννοούσα άσχημα. 183 00:10:19,662 --> 00:10:21,831 Το παίρνω ως κομπλιμέντο, τότε. 184 00:10:21,915 --> 00:10:27,128 Μερικοί άνθρωποι θέλουν μόνο ένα πράγμα από μια σχέση, 185 00:10:27,212 --> 00:10:30,090 αλλά εμένα δεν μ' ενδιαφέρει μόνο ένα πράγμα. 186 00:10:31,966 --> 00:10:35,136 Το σεξ είναι αυτό το πράγμα. Δεν ενδιαφέρομαι μόνο γι' αυτό. 187 00:10:35,970 --> 00:10:39,224 -Χαίρομαι γι' αυτό. -Αν και δεν αντιτίθεμαι στο σεξ. 188 00:10:39,641 --> 00:10:42,560 Θα ήταν καλό αν με προειδοποιούσες 189 00:10:42,644 --> 00:10:45,021 πριν σκεφτείς ότι μπορεί να συμβεί, 190 00:10:45,105 --> 00:10:48,400 επειδή, πρακτικά, θα ήταν μια πρωτιά για εμένα, 191 00:10:48,483 --> 00:10:50,151 και θέλω να προετοιμαστώ. 192 00:10:50,235 --> 00:10:52,195 Δεν είμαι πολύ καλός με τις εκπλήξεις. 193 00:10:52,529 --> 00:10:54,114 Θα το έχω υπόψη μου. 194 00:10:55,657 --> 00:10:58,493 Αυτό που προσπαθώ να πω, άγαρμπα, είναι 195 00:10:59,285 --> 00:11:00,370 ότι μου αρέσεις. 196 00:11:01,246 --> 00:11:03,873 Και θα ήθελα αυτό να προχωρήσει. 197 00:11:07,460 --> 00:11:09,003 Κι εγώ, Τζακ. 198 00:11:09,087 --> 00:11:11,714 Εντάξει, ωραία. 199 00:11:11,798 --> 00:11:13,675 Ας βρούμε κάτι να φάμε. 200 00:11:13,758 --> 00:11:16,302 Ας κρατήσουμε το σάκχαρο ψηλά. Είναι μεγάλη μέρα. 201 00:11:17,554 --> 00:11:20,014 Όχι από αυτήν. Είναι άχρηστη. 202 00:11:20,098 --> 00:11:22,225 Θα βρούμε κάποια άλλη. 203 00:11:22,308 --> 00:11:24,060 Νομίζω ότι υπάρχει κοτόπουλο. 204 00:11:26,062 --> 00:11:27,522 Θεέ μου. 205 00:11:27,605 --> 00:11:29,774 Είναι σαν το διαφημιστικό. 206 00:11:29,858 --> 00:11:32,026 -Τι; -Είναι... 207 00:11:33,987 --> 00:11:35,113 Είναι το πεπρωμένο. 208 00:11:46,291 --> 00:11:49,294 -Σε παρακαλώ, φύγε. -Χάρισον, πρέπει να μου μιλήσεις. 209 00:11:49,377 --> 00:11:51,212 -Δεν θέλω. -Κοίτα... 210 00:11:52,088 --> 00:11:54,340 Ξέρω ότι δεν μπορείς να με συγχωρήσεις ακόμα, 211 00:11:54,424 --> 00:11:57,177 αλλά η μετακόμιση στο σπίτι σου δεν είναι η λύση. 212 00:11:57,969 --> 00:11:59,679 Έκανα έναν φίλο. Τον Έι Τζέι. 213 00:12:00,263 --> 00:12:02,265 Η μητέρα του απαγόρευσε να τον βλέπω. 214 00:12:02,348 --> 00:12:05,185 Ο Τζακ με λέει χοντρό και ανόητο 215 00:12:05,268 --> 00:12:08,354 και φρικτές άλλες λέξεις που πληγώνουν, συνέχεια. 216 00:12:08,438 --> 00:12:10,064 Χαμογελάω και τα δέχομαι όλα. 217 00:12:10,523 --> 00:12:14,152 Ο Βαν αναγκάζει τη Βάιολετ να πάει στο Κέντρο Γκρέισον. 218 00:12:14,235 --> 00:12:15,862 Επίσης, νόμιζα ότι μ' αγαπούσες. 219 00:12:16,404 --> 00:12:18,072 Είπες ότι μ' αγαπάς. 220 00:12:19,908 --> 00:12:21,075 Και φίλησες τον Βαν. 221 00:12:21,659 --> 00:12:24,746 Δεν έχω κανέναν στο διαμέρισμα. Κανέναν. 222 00:12:25,497 --> 00:12:27,081 Είναι απαίσια, Μάντι. 223 00:12:27,707 --> 00:12:29,375 Είναι απαίσια και τέρμα για μένα. 224 00:12:31,711 --> 00:12:33,213 Τέρμα. 225 00:12:42,013 --> 00:12:45,225 Θυμάσαι όταν δεν μπορούσες να βγεις από το διαμέρισμα; 226 00:12:47,727 --> 00:12:51,689 Θυμάσαι που το 'ριχνες σε κραιπάλη φαγητού, κάθε βράδυ; 227 00:12:51,773 --> 00:12:56,236 Που ήσουν τόσο ντροπαλός και δεν μιλούσες ούτε σ' εμένα ούτε στους άλλους; 228 00:12:56,819 --> 00:12:59,697 Σε αυτό το σημείο ήσουν, όταν έμενες εδώ πέρα. 229 00:13:00,406 --> 00:13:04,077 Έκανες μεγάλη πρόοδο, Χάρισον. 230 00:13:04,160 --> 00:13:05,828 Πάρα πολύ μεγάλη. 231 00:13:06,663 --> 00:13:10,750 Πρέπει να συνεχίσεις να πηγαίνεις μπροστά και όχι πίσω. 232 00:13:12,502 --> 00:13:14,420 Αν χάσω την εμπιστοσύνη σου 233 00:13:16,172 --> 00:13:19,842 και δεν βρεις τρόπο να με συγχωρήσεις, 234 00:13:19,926 --> 00:13:21,511 θα φταίω εγώ. 235 00:13:25,640 --> 00:13:27,892 Κι αν αυτό ισχύει... 236 00:13:30,228 --> 00:13:31,604 τότε, δεν είσαι... 237 00:13:33,189 --> 00:13:35,400 Δεν είσαι εσύ αυτός που πρέπει να φύγει. 238 00:13:37,860 --> 00:13:39,153 Εγώ πρέπει να φύγω. 239 00:13:46,869 --> 00:13:50,164 Αυτός είναι ένας αξιοπρεπής δίσκος του Thriller. 240 00:13:52,792 --> 00:13:55,837 Κοίταξέ τον. Δες πόσο σατανικός φαίνεται. 241 00:13:57,964 --> 00:13:59,841 -Υπέροχο. -Αυτή η ιστορία... 242 00:13:59,924 --> 00:14:02,343 Εμένα μου φαίνεται μια χαρά τύπος. 243 00:14:02,427 --> 00:14:03,845 Γιατί παίρνεις το μέρος του; 244 00:14:03,928 --> 00:14:05,597 Με το δικό σου μέρος είμαι. 245 00:14:05,680 --> 00:14:09,309 Δεν αντέχω να νιώθω πως πρέπει να κάνω ό,τι μου λέει. 246 00:14:09,392 --> 00:14:11,894 Γιατί; Είμαι 26 ετών. 247 00:14:11,978 --> 00:14:14,897 Δες εσύ. Παίρνεις μόνος σου τις αποφάσεις. 248 00:14:14,981 --> 00:14:17,108 Έχεις δικό σου σπίτι και τη δουλειά σου. 249 00:14:17,525 --> 00:14:19,944 Είσαι ανεξάρτητος. Εγώ γιατί δεν μπορώ; 250 00:14:20,695 --> 00:14:22,697 Αν μπορείς εσύ, μπορώ κι εγώ, έτσι; 251 00:14:23,364 --> 00:14:25,992 -Υποθέτω. -Υποθέτεις; 252 00:14:26,075 --> 00:14:27,368 Υποθέτεις; 253 00:14:27,452 --> 00:14:29,579 Είμαι πολύ πιο κοινωνική από εσένα. 254 00:14:29,662 --> 00:14:32,874 Δουλειά σου είναι να ταξινομείς βιβλία. 255 00:14:32,957 --> 00:14:36,294 Εγώ, στα Arby's, τα κατάφερνα σε ώρες αιχμής. Ήταν παιχνιδάκι. 256 00:14:36,377 --> 00:14:37,629 Αφού απολύθηκες. 257 00:14:37,712 --> 00:14:39,672 Το θέμα είναι ότι μπορώ να το κάνω. 258 00:14:39,756 --> 00:14:41,674 Μπορώ να είμαι σαν εσένα. 259 00:14:43,259 --> 00:14:44,510 Ντάγκλας; 260 00:14:45,345 --> 00:14:47,555 -Όλα είναι τόσο ξεκάθαρα τώρα. -Τι δηλαδή; 261 00:14:47,639 --> 00:14:50,683 Είσαι μεγάλη έμπνευση. 262 00:14:50,767 --> 00:14:52,977 Δεν χρειάζεται να μάθω να είμαι ανεξάρτητη. 263 00:14:53,061 --> 00:14:55,605 Έχω όλες τις δεξιότητες που χρειάζομαι. 264 00:14:56,189 --> 00:14:57,940 Πρέπει μόνο να το κάνω. 265 00:14:58,816 --> 00:15:00,276 Σ' ευχαριστώ, Ντάγκλας. 266 00:15:01,569 --> 00:15:03,196 -Ευχαριστώ. -Τέλεια. 267 00:15:10,286 --> 00:15:12,914 -Πρέπει να μιλήσουμε. -Εντάξει. 268 00:15:14,374 --> 00:15:17,126 Ωραία, πάμε να μιλήσουμε. Με συγχωρείτε. 269 00:15:17,210 --> 00:15:18,461 Δεν πειράζει. 270 00:15:34,394 --> 00:15:35,937 Είστε ο μπαμπάς του Τζακ; 271 00:15:36,020 --> 00:15:37,689 Συγχαρητήρια! 272 00:15:37,772 --> 00:15:39,399 Ευχαριστώ. Για τι πράγμα; 273 00:15:39,482 --> 00:15:41,567 Ο Τζακ θα κάνει πρόταση στην κοπέλα του. 274 00:15:41,943 --> 00:15:43,653 -Τι; -Έτσι μου είπε η Βάιολετ. 275 00:15:43,736 --> 00:15:45,655 Θα το κάνει στο κιόσκι. 276 00:15:45,738 --> 00:15:48,449 Πρέπει να πάω στο μπάνιο για να πλύνω τα χέρια μου. 277 00:15:59,001 --> 00:16:01,129 Δεν θέλω να διαφωνώ άλλο πια μαζί σου, Βαν. 278 00:16:01,546 --> 00:16:04,507 -Ούτε κι εγώ. -Δεν χρειάζεται να φωνάζουμε μεταξύ μας. 279 00:16:04,590 --> 00:16:06,843 Πρέπει να το λύσουμε. Ως ενήλικες. 280 00:16:06,926 --> 00:16:09,053 Επειδή κι οι δύο είμαστε ενήλικες. 281 00:16:09,137 --> 00:16:11,013 Ναι, συμφωνώ απολύτως. 282 00:16:11,764 --> 00:16:13,141 Το σκέφτηκα, λοιπόν. 283 00:16:13,224 --> 00:16:16,269 Νομίζω ότι πρέπει να μου δώσεις τη μισή κληρονομιά μου. 284 00:16:17,520 --> 00:16:19,564 -Τι; -Από τη μαμά και τον μπαμπά. 285 00:16:20,231 --> 00:16:22,608 Δώσε μου τα μισά και θα φροντίσω τον εαυτό μου. 286 00:16:22,692 --> 00:16:25,111 Θα πληρώνω τα έξοδά μου, θα παίρνω αποφάσεις. 287 00:16:25,194 --> 00:16:27,488 Δεν θα χρειάζεται να ανησυχείς για εμένα πια. 288 00:16:27,572 --> 00:16:29,365 Αυτό δεν είναι ρεαλιστικό. 289 00:16:29,449 --> 00:16:31,325 Ο Ντάγκλας ζει μόνος του. 290 00:16:31,409 --> 00:16:34,162 Έχει δικό του διαμέρισμα και τη δουλειά του. 291 00:16:34,287 --> 00:16:36,497 Είναι ανεξάρτητος, και είναι εντελώς... 292 00:16:36,581 --> 00:16:39,625 Είναι εντελώς σπασικλάκι. Εγώ είμαι πολύ πιο συγκροτημένη. 293 00:16:39,709 --> 00:16:41,335 Δεν έχεις δουλειά. 294 00:16:41,419 --> 00:16:44,630 Δεν έχεις δουλειά και ποτέ δεν έζησες μόνη σου. 295 00:16:44,714 --> 00:16:47,675 -Δεν έχεις πληρώσει λογαριασμούς, ενοίκιο. -Ποιος φταίει; 296 00:16:47,759 --> 00:16:50,553 Εσύ κρατούσες τα λεφτά και τα σκορπούσες όπου ήθελες. 297 00:16:50,636 --> 00:16:51,596 Δεν είναι αλήθεια. 298 00:16:51,679 --> 00:16:53,556 Μην είσαι φτηνός. Δώσε μου τα λεφτά. 299 00:16:53,639 --> 00:16:55,433 -Δεν υπάρχουν λεφτά. -Τα ξόδεψες; 300 00:16:55,516 --> 00:16:57,935 Δεν υπήρχαν ποτέ χρήματα, Βάιολετ. 301 00:16:58,728 --> 00:17:00,605 Τι; 302 00:17:01,355 --> 00:17:02,982 Από τότε που πέθαναν, 303 00:17:03,900 --> 00:17:05,818 εγώ πληρώνω τα πάντα. 304 00:17:06,402 --> 00:17:08,863 Η μαμά και ο μπαμπάς δεν ήταν αυτοί που νομίζεις. 305 00:17:08,946 --> 00:17:11,824 Μου άφησαν πολλά προβλήματα να λύσω μόνος μου. 306 00:17:11,908 --> 00:17:15,161 Η μαμά και ο μπαμπάς... Δεν είναι δυνατόν, Βαν. Είσαι ένας ψεύτης. 307 00:17:15,244 --> 00:17:16,287 Δεν είμαι. 308 00:17:16,788 --> 00:17:19,874 Βάιολετ, ξέρω ότι θέλεις την ανεξαρτησία σου. 309 00:17:19,957 --> 00:17:23,795 Το ξέρω, και πίστεψέ με το θέλω κι εγώ για εσένα. Μόνο που... 310 00:17:23,878 --> 00:17:26,589 δεν έφτασες ακόμα εκεί. 311 00:17:27,548 --> 00:17:30,218 Γι' αυτό πρέπει να πας στο Κέντρο Γκρέισον. 312 00:17:30,301 --> 00:17:32,970 Είναι ο συντομότερος δρόμος για να φτάσεις εκεί. 313 00:17:33,054 --> 00:17:34,514 Εννοείς, 314 00:17:34,889 --> 00:17:37,600 ότι είναι ο συντομότερος δρόμος για να με ξεφορτωθείς. 315 00:17:43,439 --> 00:17:45,650 -Βάιολετ. -Μη, μη... 316 00:17:45,733 --> 00:17:50,112 Μην πεις ποτέ ξανά κάτι κακό για τη μαμά. 317 00:18:03,000 --> 00:18:06,003 -Ναι. -Είναι παράλογο. Με καταλαβαίνεις; 318 00:18:07,171 --> 00:18:09,257 Οι γυναίκες είναι έτοιμες γι' αυτό. 319 00:18:09,382 --> 00:18:11,300 -Μάντι. -Να σας πω κάτι; 320 00:18:11,384 --> 00:18:13,427 Συγγνώμη που διακόπτω. Ένα λεπτό μόνο. 321 00:18:13,511 --> 00:18:14,595 -Φυσικά. -Ναι. 322 00:18:14,679 --> 00:18:15,847 -Ευχαριστώ. -Συγγνώμη. 323 00:18:15,930 --> 00:18:17,723 Επιστρέφουμε. 324 00:18:26,858 --> 00:18:28,150 Γεια σου, Λου. 325 00:18:28,818 --> 00:18:29,986 Καλά είσαι; 326 00:18:30,319 --> 00:18:32,071 Ναι, καλά. 327 00:18:32,154 --> 00:18:34,532 -Πώς τα πας, μικρέ; -Καλά. 328 00:18:35,241 --> 00:18:40,121 Περνάω δύσκολες στιγμές με τη Βάιολετ. 329 00:18:41,914 --> 00:18:44,625 -Λυπάμαι γι' αυτό. -Ναι. 330 00:18:46,627 --> 00:18:48,796 Γίνεται ποτέ πιο εύκολο; 331 00:18:52,717 --> 00:18:56,929 Μικρός, ο Τζακ είχε τρομερά ξεσπάσματα. 332 00:18:57,013 --> 00:18:59,265 -Ίσως θυμάσαι μερικά. -Ναι. 333 00:18:59,348 --> 00:19:01,434 Ούρλιαζε, φώναζε. 334 00:19:01,517 --> 00:19:03,477 -Μάλωνε με τα άλλα παιδιά. -Ναι. 335 00:19:03,561 --> 00:19:05,813 -Τα δάγκωνε. Δάγκωνε εμένα! -Ναι. 336 00:19:05,897 --> 00:19:08,566 Θυμάμαι που τον πήγαινα στην παιδική χαρά, 337 00:19:08,649 --> 00:19:10,943 κοιτούσα τριγύρω και ευχόμουν 338 00:19:11,611 --> 00:19:16,407 να είχα οποιοδήποτε άλλο παιδί στον κόσμο αντί γι' αυτόν. 339 00:19:18,868 --> 00:19:21,162 Μετά άρχισα να συνειδητοποιώ 340 00:19:22,163 --> 00:19:23,623 ότι με έκανε καλύτερο. 341 00:19:24,582 --> 00:19:29,003 Έγινα λίγο πιο συνετός. Πιο συμπονετικός. 342 00:19:29,545 --> 00:19:31,839 Μου αρέσει αυτός που έγινα. 343 00:19:32,506 --> 00:19:34,258 Συνεπώς, γίνεται καθόλου πιο εύκολο; 344 00:19:35,217 --> 00:19:37,678 Όχι, δεν θα το 'λεγα. 345 00:19:39,597 --> 00:19:41,057 Είναι φοβερό φορτίο. 346 00:19:42,099 --> 00:19:43,768 Αλλά είναι και δώρο. 347 00:19:46,103 --> 00:19:47,939 Ένα πράγμα ξέρω στα σίγουρα. 348 00:19:48,022 --> 00:19:51,776 Αν οι γονείς σου έβλεπαν πώς το χειρίζεσαι όλο αυτό, 349 00:19:52,777 --> 00:19:54,695 θα ήταν πολύ περήφανοι για εσένα. 350 00:19:57,990 --> 00:19:59,367 Ευχαριστώ, Λου. 351 00:20:02,119 --> 00:20:04,038 Εντάξει. Το κάνει. 352 00:20:06,999 --> 00:20:10,878 Θέλω να σου μιλήσω για κάτι. 353 00:20:10,962 --> 00:20:12,129 Εντάξει. 354 00:20:13,798 --> 00:20:16,550 Ο πατέρας μου αλλάζει τη θεραπεία του. 355 00:20:17,802 --> 00:20:21,973 Η χημειοθεραπεία ήταν δύσκολη, μα η ανοσοθεραπεία είναι καλή επιλογή. 356 00:20:22,056 --> 00:20:24,016 Δεν θα είναι εδώ για πάντα. 357 00:20:24,100 --> 00:20:26,519 Πρέπει να σκεφτώ το μέλλον μου, Εουατόμι. 358 00:20:27,061 --> 00:20:28,437 Το μέλλον μας. 359 00:20:29,146 --> 00:20:30,523 Το μέλλον μας; 360 00:20:31,232 --> 00:20:34,360 Ξέρω ότι ακούγεται ακραίο, αλλά τι θα έλεγες αν ήμασταν... 361 00:20:36,862 --> 00:20:39,365 Ας πούμε, αν ήμασταν μαζί. 362 00:20:39,448 --> 00:20:43,160 Δηλαδή, μαζί μαζί. 363 00:20:43,244 --> 00:20:46,956 Θα είχαμε ο ένας τον άλλον. Θα είχαμε κάποιον να στηριχτούμε. 364 00:20:47,039 --> 00:20:49,375 Εγώ θα είχα κάποιον να με βοηθάει 365 00:20:49,458 --> 00:20:52,503 με διάφορα δύσκολα για εμένα, όταν ο μπαμπάς μου θα... 366 00:20:54,672 --> 00:20:57,466 Ξέρεις. Εσύ είσαι 38 ετών. 367 00:20:57,550 --> 00:21:01,345 Πιθανόν να θέλεις παιδιά, οπότε θα πρέπει να τα κάνεις. 368 00:21:02,555 --> 00:21:03,764 Είναι λογικό. 369 00:21:04,557 --> 00:21:05,850 Για εμένα, εννοώ. 370 00:21:07,143 --> 00:21:09,603 Είναι λογικό για εμένα. 371 00:21:09,937 --> 00:21:11,022 Τζακ... 372 00:21:12,398 --> 00:21:14,233 Μου κάνεις πρόταση γάμου; 373 00:21:14,692 --> 00:21:17,028 Ναι, αυτό κάνω. 374 00:21:17,111 --> 00:21:20,364 Μπέρδεψα λίγο τα λόγια μου. Θα... 375 00:21:31,917 --> 00:21:36,088 Θα με παντρευτείς, Εουατόμι Κόκουμο; 376 00:21:37,590 --> 00:21:39,258 Γυρνάω πίσω, Τζακ. 377 00:21:39,341 --> 00:21:42,303 Κιόλας; Δεν έβγαλαν καν τα κάπκεϊκ. 378 00:21:42,386 --> 00:21:45,598 -Θα έχει και χωρίς γαλακτοκομικά. -Στην πατρίδα μου. 379 00:21:45,681 --> 00:21:46,974 Στη Νιγηρία. 380 00:21:48,017 --> 00:21:52,688 Είναι άρρωστη η αδερφή μου, και πρέπει να φροντίσω αυτήν και τα ανίψια μου. 381 00:21:52,772 --> 00:21:54,899 Και ανάλογα με το τι θα συμβεί, 382 00:21:55,900 --> 00:21:57,443 ίσως αποφασίσω να μείνω. 383 00:22:08,245 --> 00:22:10,122 Θα πας στη Νιγηρία. 384 00:22:11,082 --> 00:22:13,209 Ναι. Λυπάμαι. 385 00:22:13,292 --> 00:22:15,836 Προσπαθούσα να βρω τρόπο να σου το πω. 386 00:22:16,504 --> 00:22:20,257 Τζακ, θα είσαι μια χαρά. 387 00:22:21,884 --> 00:22:22,968 Το ξέρω. 388 00:22:25,513 --> 00:22:27,098 Υπήρχε πιθανότητα; 389 00:22:28,808 --> 00:22:32,561 Αν δεν πήγαινες στη Νιγηρία, υπήρχε πιθανότητα; 390 00:22:35,272 --> 00:22:37,608 Δεν γνωριζόμαστε ακόμα τόσο καλά. 391 00:22:37,691 --> 00:22:40,361 Αν δεν πήγαινες στη Νιγηρία, 392 00:22:40,444 --> 00:22:44,657 και γνωριζόμασταν καλύτερα, υπήρχε πιθανότητα; 393 00:22:47,159 --> 00:22:49,203 Θα με παντρευτεί ποτέ καμιά; 394 00:22:51,580 --> 00:22:52,873 Τζακ. 395 00:22:57,002 --> 00:22:59,713 Κάποια θα είναι πολύ τυχερή που θα σε παντρευτεί. 396 00:23:00,589 --> 00:23:04,176 Είσαι αστείος και έξυπνος, 397 00:23:04,260 --> 00:23:06,387 και κάτω από την απότομη συμπεριφορά, 398 00:23:07,721 --> 00:23:08,973 είσαι ένας γλυκός άντρας. 399 00:23:09,056 --> 00:23:11,225 Δεν υπάρχουν πολλοί. 400 00:23:12,977 --> 00:23:14,728 Να σου δώσω μια συμβουλή; 401 00:23:15,938 --> 00:23:17,731 Δοκίμασε να χαμογελάς περισσότερο. 402 00:23:18,607 --> 00:23:22,153 Έχεις όμορφο χαμόγελο, αλλά δεν χαμογελάς αρκετά. 403 00:23:22,236 --> 00:23:25,531 Συνήθως, δεν έχω όρεξη να χαμογελάω. 404 00:23:26,240 --> 00:23:27,783 Προσποιήσου το. 405 00:23:29,451 --> 00:23:32,788 Η Μάντι χαμογελάει συνέχεια, κι αυτό μου προκαλεί αναγούλα. 406 00:23:42,173 --> 00:23:44,383 Και το άλλο πράγμα που συζητήσαμε. 407 00:23:45,926 --> 00:23:47,678 Ποιο άλλο πράγμα; 408 00:23:49,054 --> 00:23:51,015 Πόση προειδοποίηση χρειάζεσαι; 409 00:23:56,270 --> 00:23:59,231 Στο διαμέρισμα; Τον φίλησες στο διαμέρισμα; 410 00:24:00,482 --> 00:24:01,609 Στον διάδρομο ήταν. 411 00:24:01,692 --> 00:24:03,569 Στον διάδρομο. Μάλιστα. 412 00:24:03,652 --> 00:24:07,448 Όπως είπα, ήταν πέρα για πέρα αντιεπαγγελματικό 413 00:24:07,531 --> 00:24:10,492 και έλλειψη σωστής κρίσης. 414 00:24:10,576 --> 00:24:13,412 Λυπάμαι βαθιά γι' αυτό. 415 00:24:14,163 --> 00:24:16,332 Επίσης, αυτό που έγινε με τον Βαν είναι... 416 00:24:16,415 --> 00:24:19,960 Έχει λήξει, αλλά δεν είναι αυτό το θέμα. 417 00:24:20,586 --> 00:24:22,838 Το θέμα είναι ότι εγώ... 418 00:24:23,339 --> 00:24:24,882 Έχασα την εμπιστοσύνη του. 419 00:24:25,382 --> 00:24:29,136 Δεν μ' εμπιστεύεται, κι αυτό θα επηρεάσει τη δουλειά μου. 420 00:24:29,220 --> 00:24:31,138 Ήδη την έχει επηρεάσει. 421 00:24:31,764 --> 00:24:36,268 Γι' αυτό αποφάσισα να παραιτηθώ. 422 00:24:37,603 --> 00:24:39,021 Θα παραιτηθείς; 423 00:24:39,230 --> 00:24:43,108 -Σκέφτηκα ότι αυτό είναι το σωστό. -Τώρα σκέφτεσαι το σωστό; 424 00:24:43,192 --> 00:24:44,902 -Λυπάμαι. -Ράγισες την καρδιά του. 425 00:24:44,985 --> 00:24:46,028 -Σου. -Τι; 426 00:24:46,111 --> 00:24:47,780 -Ας παραμείνουμε ήρεμοι. -Ήρεμοι; 427 00:24:47,863 --> 00:24:50,991 Σοβαρά; Αυτή η μέρα ήταν η μέρα της κόρης μας. 428 00:24:51,075 --> 00:24:54,119 Στη μεγάλη της μέρα, κάνουμε αυτή την κουβέντα. 429 00:24:54,203 --> 00:24:55,371 -Τι συμβαίνει; -Θεέ μου. 430 00:24:55,454 --> 00:24:57,206 Νικόλ, μας αφήνεις ένα λεπτό; 431 00:24:57,289 --> 00:24:58,123 -Όχι. -Ήξερες. 432 00:24:58,207 --> 00:24:59,959 Ήξερες ότι θα φεύγαμε στη Μοντάνα. 433 00:25:00,042 --> 00:25:03,087 Σου είπαμε ότι φεύγουμε κι ότι εξαρτιόμασταν από εσένα, 434 00:25:03,170 --> 00:25:05,756 κι έρχεσαι και κάνεις αυτό; Σ' εμπιστεύτηκα. 435 00:25:05,839 --> 00:25:08,509 Νόμιζα ότι ήμασταν μαζί σ' αυτό. Είναι το μωρό μου. 436 00:25:08,592 --> 00:25:10,135 Ήξερα ότι αυτό θα συμβεί. 437 00:25:10,219 --> 00:25:12,554 Σας είπα να του το πείτε μήνες πριν. 438 00:25:12,638 --> 00:25:15,140 Πάντα του κρύβετε διάφορα λες και είναι παιδί. 439 00:25:15,224 --> 00:25:16,934 Είναι ενήλικας, πείτε την αλήθεια. 440 00:25:17,017 --> 00:25:18,519 Τι συμβαίνει; 441 00:25:21,855 --> 00:25:23,774 -Θα πάτε στη Μοντάνα; -Γλυκέ μου... 442 00:25:23,857 --> 00:25:25,234 -Φεύγετε; -Χάρισον. 443 00:25:25,317 --> 00:25:27,319 -Όλα θα πάνε καλά. -Ναι. 444 00:25:27,403 --> 00:25:29,947 -Σου το υπόσχομαι. -Γλυκέ μου, σ' αγαπάμε. 445 00:25:30,030 --> 00:25:33,325 -Σ' αγαπάμε πάρα πολύ. -Και το σπίτι; 446 00:25:33,409 --> 00:25:35,035 Το πουλάμε. 447 00:25:35,119 --> 00:25:38,122 Το σπίτι στη Μοντάνα θα είναι για όλους μας. 448 00:25:38,205 --> 00:25:41,750 Θα έρχεσαι να μας βλέπεις όποτε θέλεις. 449 00:25:41,834 --> 00:25:44,920 -Θα κάνουμε διακοπές εκεί. -Πουλάτε το σπίτι. 450 00:25:45,004 --> 00:25:47,131 Πουλάτε το σπίτι και μετακομίζετε. 451 00:25:47,214 --> 00:25:49,758 Ο μπαμπάς κι εγώ θα είμαστε πάντα εκεί για εσένα. 452 00:25:49,842 --> 00:25:51,552 Γιατί; 453 00:25:51,635 --> 00:25:53,637 -Ηρέμησε. Ακούει ο κόσμος. -Σκασίλα μας! 454 00:25:53,721 --> 00:25:55,180 -Νικόλ, σταμάτα. -Γιατί; 455 00:25:55,264 --> 00:25:56,432 Μη με πλησιάζεις! 456 00:25:56,515 --> 00:25:59,601 -Γιατί; Γιατί; -Χάρισον, είσαι καλά; 457 00:26:00,561 --> 00:26:02,646 Όλοι φεύγουν. Όλοι. 458 00:26:02,730 --> 00:26:06,066 Οι γονείς μου φεύγουν, η Μάντι φεύγει. Όλοι φεύγουν. 459 00:26:06,150 --> 00:26:08,569 -Φεύγεις; -Όχι. 460 00:26:08,652 --> 00:26:11,030 -Βάιολετ, θα είναι μια χαρά. -Γιατί; 461 00:26:11,113 --> 00:26:14,491 Πρέπει να βγάλω αυτό το κουστούμι. 462 00:26:14,575 --> 00:26:17,661 Φύγε από μπροστά μου! Δεν μπορώ να βγάλω το κοστούμι. 463 00:26:18,912 --> 00:26:19,747 Ηλίθιο... 464 00:26:20,789 --> 00:26:22,708 -Γιατί; -Φίλε μου! 465 00:26:22,791 --> 00:26:24,209 -Χάρισον! -Γιατί; 466 00:26:24,293 --> 00:26:27,838 -Χάρισον! -Γιατί; Γιατί; 467 00:26:28,339 --> 00:26:30,841 -Γιατί; -Τι πρόβλημα έχετε; 468 00:26:30,924 --> 00:26:33,218 Οι γονείς δεν αφήνουν τα παιδιά τους! 469 00:26:33,302 --> 00:26:35,346 -Πώς το κάνετε αυτό; -Βάιολετ. 470 00:26:35,471 --> 00:26:38,140 -Βάιολετ, δεν είναι... -Πώς το κάνετε αυτό; 471 00:26:38,223 --> 00:26:40,267 -Έπρεπε να θέλουν τον γιο τους. -Ηρέμησε. 472 00:26:40,351 --> 00:26:42,728 Έπρεπε να... Η μαμά κι ο μπαμπάς δεν με ήθελαν. 473 00:26:42,811 --> 00:26:45,481 Εσύ δεν με θέλεις. Κανείς δεν με θέλει. 474 00:26:46,398 --> 00:26:49,651 -Θα βγούμε έξω. Καλά; -Σε μισώ, Μάντι. 475 00:26:49,735 --> 00:26:51,236 Σε μισώ. 476 00:26:53,030 --> 00:26:55,908 Δεν πειράζει. Όλα θα πάνε καλά. 477 00:26:56,700 --> 00:27:00,829 Σου υπόσχομαι ότι όλα θα πάνε καλά. Εντάξει; 478 00:27:01,580 --> 00:27:03,582 Θα βγούμε λίγο έξω τώρα. 479 00:27:03,665 --> 00:27:04,833 Υπέροχα. 480 00:27:04,917 --> 00:27:07,753 Εντάξει. Η παράσταση τελείωσε. 481 00:27:12,383 --> 00:27:13,967 Δεν πειράζει. 482 00:27:14,760 --> 00:27:17,429 -Θα καθίσουμε εδώ. -Οι γονείς μου φεύγουν. 483 00:27:17,513 --> 00:27:19,848 -Το ξέρω. -Πουλούν το σπίτι. 484 00:27:21,141 --> 00:27:22,768 Οι γονείς μου θα φύγουν. 485 00:27:22,851 --> 00:27:24,395 Η Νικόλ θα φύγει. 486 00:27:25,479 --> 00:27:29,191 -Το σπίτι θα φύγει. -Καταλαβαίνω. Έλα, ας καθίσουμε. 487 00:27:30,150 --> 00:27:31,735 Δεν μου αρέσουν οι αλλαγές. 488 00:27:35,406 --> 00:27:36,323 Το ξέρω. 489 00:27:38,117 --> 00:27:39,368 Με... 490 00:27:40,077 --> 00:27:41,412 Με πλήγωσες. 491 00:27:43,288 --> 00:27:45,541 Είσαι φίλη μου, και με πλήγωσες. 492 00:27:49,002 --> 00:27:50,295 Το ξέρω. 493 00:27:52,464 --> 00:27:57,594 Λυπάμαι πάρα, πάρα πολύ. 494 00:27:58,637 --> 00:28:03,434 Δεν ξέρω αν ποτέ θα καταφέρεις να με συγχωρήσεις, 495 00:28:03,517 --> 00:28:06,520 επειδή δημιούργησα ένα τεράστιο χάλι. 496 00:28:08,772 --> 00:28:12,901 Όμως ξέρω ότι σ' αγαπάω, Χάρισον. 497 00:28:15,404 --> 00:28:18,574 Νοιάζομαι για εσένα. Πρέπει να το ξέρεις αυτό. 498 00:28:20,033 --> 00:28:24,913 Νοιάζομαι για εσένα πάρα, πάρα πολύ. 499 00:28:35,048 --> 00:28:36,341 Μη φύγεις, Μάντι. 500 00:28:38,177 --> 00:28:39,678 Σε παρακαλώ, μη φύγεις. 501 00:28:46,226 --> 00:28:47,394 Βάιολετ; 502 00:28:48,353 --> 00:28:49,688 Μ' ακούς; 503 00:28:51,190 --> 00:28:53,817 Έλα, πες μου κάτι. 504 00:28:53,901 --> 00:28:55,986 Βάιολετ; Είσαι καλά εκεί μέσα; 505 00:29:00,782 --> 00:29:02,826 Μη με στείλεις εκεί, Βαν. 506 00:29:03,952 --> 00:29:07,372 Νιώθω ότι θα πεθάνω εκεί. Σε παρακαλώ. 507 00:29:11,001 --> 00:29:12,878 Γιατί δεν με θέλεις; 508 00:29:14,087 --> 00:29:17,299 Γιατί δεν με θέλει κανείς; 509 00:29:20,469 --> 00:29:21,887 Σε... 510 00:29:31,188 --> 00:29:33,273 Σε θέλω, Βάιολετ. 511 00:29:34,274 --> 00:29:37,528 Εσύ κι εγώ είμαστε οικογένεια. Εντάξει; 512 00:29:38,445 --> 00:29:41,532 Άνοιξε την πόρτα. Θέλω να ξέρω ότι είσαι καλά. Έλα. 513 00:29:44,826 --> 00:29:46,411 Έχω κάτι για εσένα. 514 00:29:59,466 --> 00:30:02,010 Βάιολετ. Άκου. 515 00:30:04,846 --> 00:30:08,850 Δεν έπρεπε να σου πάρω το κινητό. Με συγχωρείς. 516 00:30:09,601 --> 00:30:11,687 Είμαι 29 ετών, Βάιολετ. 517 00:30:12,354 --> 00:30:15,482 Δεν το έχω καταλάβει όλο αυτό και δεν ξέρω τι κάνω. 518 00:30:16,400 --> 00:30:18,527 Κάνω λάθη, ξέρεις; 519 00:30:20,279 --> 00:30:21,363 Και... 520 00:30:22,531 --> 00:30:24,408 Με χρειάζεσαι εσύ, 521 00:30:25,367 --> 00:30:26,952 αλλά σε χρειάζομαι κι εγώ. 522 00:30:28,495 --> 00:30:30,872 Είσαι η οικογένειά μου, Βάιολετ. 523 00:30:32,624 --> 00:30:34,668 Είσαι η μόνη μου οικογένεια. 524 00:30:35,877 --> 00:30:37,087 Οπότε... 525 00:30:38,714 --> 00:30:40,924 ξέχνα το Κέντρο Γκρέισον. 526 00:30:41,883 --> 00:30:42,926 Ναι; 527 00:30:43,760 --> 00:30:45,178 Θα βρούμε μια άκρη. 528 00:30:45,929 --> 00:30:49,808 Μόνο εμείς οι δύο. Μαζί. Ναι; 529 00:31:05,824 --> 00:31:07,534 Ας σηκωθούμε από το πάτωμα. 530 00:31:12,039 --> 00:31:15,834 Μόνο 3% έχει. Μπορούσες να το φορτίσεις. 531 00:31:17,461 --> 00:31:18,462 Συγγνώμη. 532 00:31:23,967 --> 00:31:25,802 Θέλεις να παίξουμε πινγκ πονγκ; 533 00:31:28,347 --> 00:31:30,057 Δεν έχεις ιδέα πόσο. 534 00:31:43,862 --> 00:31:48,617 "Toyota Prius. Φτάνει σε τέσσερα λεπτά". 535 00:31:58,126 --> 00:32:00,754 Το διαμέρισμά μου είναι ο ξενώνας στο πατρικό μου. 536 00:32:00,837 --> 00:32:02,381 Αυτοί πληρώνουν το ενοίκιο. 537 00:32:02,464 --> 00:32:05,384 Η μητέρα μου καθαρίζει και βάζει την μπουγάδα μου. 538 00:32:05,467 --> 00:32:08,512 Πληρώνουν τους λογαριασμούς μου και δεν μου χρεώνουν ενοίκιο. 539 00:32:08,595 --> 00:32:11,640 Και ο σύμβουλος ζωής έρχεται τρεις φορές την εβδομάδα. 540 00:32:13,517 --> 00:32:14,893 Γιατί δεν μου το είπες; 541 00:32:15,727 --> 00:32:18,855 Φάνηκες τόσο εντυπωσιασμένη που ήμουν ανεξάρτητος, και... 542 00:32:20,565 --> 00:32:22,025 Και μου αρέσεις. 543 00:32:22,609 --> 00:32:24,861 Σου είπα ότι δεν θα γίνεις το αγόρι μου. 544 00:32:24,945 --> 00:32:25,904 Γιατί όχι; 545 00:32:25,987 --> 00:32:28,448 -Θέλω ένα φυσιολογικό αγόρι. -Γιατί; 546 00:32:29,491 --> 00:32:31,660 Γιατί είναι σημαντικό να είναι φυσιολογικός; 547 00:33:11,616 --> 00:33:14,077 Λυπάμαι πολύ που δεν είπε ναι. 548 00:33:14,161 --> 00:33:15,370 Δεν πειράζει. 549 00:33:15,954 --> 00:33:18,206 Θα σε δω αύριο για μπριτζ και πίτσα; 550 00:33:18,290 --> 00:33:19,332 Ναι. 551 00:33:22,544 --> 00:33:23,587 Τζακ. 552 00:33:25,589 --> 00:33:28,633 Είμαι πολύ περήφανος που είσαι γιος μου. 553 00:33:30,343 --> 00:33:32,095 Θέλω να το ξέρεις αυτό. 554 00:33:33,054 --> 00:33:36,516 Είμαι πολύ περήφανος. 555 00:34:06,171 --> 00:34:07,923 -Γεια σου, Τζακ. -Γεια σου, Τζακ. 556 00:34:08,298 --> 00:34:11,551 Γεια σου, Χάρισον. Πώς αισθάνεσαι; Είσαι καλά; 557 00:34:12,636 --> 00:34:13,929 Καλά είμαι, Τζακ. 558 00:34:15,514 --> 00:34:16,640 Θέλεις να παίξουμε; 559 00:34:17,766 --> 00:34:20,435 Ναι, αλλά να ξέρεις, είμαι πολύ καλύτερος από εσένα. 560 00:34:20,519 --> 00:34:21,895 Έλα, παίξτε οι δυο σας. 561 00:34:22,979 --> 00:34:24,189 Εντάξει. 562 00:34:26,942 --> 00:34:29,110 Πινγκ πονγκ, τέλεια! 563 00:34:31,196 --> 00:34:33,448 Παιδιά, ο Ντάγκλας με φίλησε. 564 00:34:34,074 --> 00:34:35,784 Παραδόξως, μου άρεσε. 565 00:34:35,867 --> 00:34:39,454 Χρησιμοποίησε τη γλώσσα του. Ήταν κάπως απαλή και στριφογύριζε. 566 00:34:39,538 --> 00:34:41,498 Δεν την έχωσε στο λαρύγγι μου. 567 00:34:41,581 --> 00:34:43,291 Σταμάτα να το περιγράφεις. 568 00:34:43,375 --> 00:34:45,168 Αλλιώς, θα ξεράσω. 569 00:34:47,087 --> 00:34:50,799 Και πρέπει να πηγαίνω σύντομα, γιατί η Εουατόμι θέλει να κάνουμε σεξ. 570 00:34:50,882 --> 00:34:52,300 Τι; 571 00:34:52,384 --> 00:34:53,760 Απόψε; 572 00:34:53,844 --> 00:34:55,554 Και παίζεις πινγκ πονγκ; 573 00:34:55,637 --> 00:34:58,348 Μην το κάνεις στο πίσω κάθισμα, δεν θα έχει καλό τέλος. 574 00:34:58,431 --> 00:35:00,058 Θα παντρευτείτε; 575 00:35:01,893 --> 00:35:03,270 Όχι. 576 00:35:03,353 --> 00:35:06,857 Θα κάνουμε σεξ, και μετά θα φύγει στη Νιγηρία. 577 00:35:08,692 --> 00:35:11,027 Θα σου λείψει όταν φύγει; 578 00:35:13,071 --> 00:35:14,322 Ναι. 579 00:35:15,490 --> 00:35:16,616 Έτοιμος; 580 00:35:17,826 --> 00:35:20,453 Βάιολετ, αν είναι να παίξεις, παίξε. 581 00:35:20,537 --> 00:35:22,664 Πρέπει να αναπηδά σ' εσένα, όταν σερβίρεις. 582 00:35:22,747 --> 00:35:25,500 -Ποιος τα λέει; -Πρώτον, ποιος το λέει, 583 00:35:25,584 --> 00:35:28,920 δεύτερον, η Διεθνής Ομοσπονδία Επιτραπέζιας Αντισφαίρισης. 584 00:35:29,004 --> 00:35:30,380 Ποιος σερβίρει; Πάμε! 585 00:35:30,463 --> 00:35:33,091 Θα σου δώσω συμβουλές για το σεξ. 586 00:35:33,174 --> 00:35:34,217 Εντάξει. 587 00:35:59,159 --> 00:36:00,493 Δεν ήταν λάθος. 588 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 Δεν ήταν απλώς ένα φιλί. 589 00:36:05,332 --> 00:36:09,377 Καταλαβαίνω ότι δεν μπορούμε να το προχωρήσουμε. Το καταλαβαίνω. 590 00:36:09,461 --> 00:36:11,922 Και συμφωνώ. Μόνο που... 591 00:36:13,131 --> 00:36:14,925 δεν ήταν λάθος. 592 00:36:16,343 --> 00:36:17,802 Αυτά. 593 00:36:18,762 --> 00:36:19,846 Αυτά. 594 00:37:49,352 --> 00:37:51,354 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου 595 00:37:51,438 --> 00:37:53,440 Επιμέλεια: Γρηγόρης Αντωνίου