1 00:00:16,727 --> 00:00:19,480 Isä. Oletko kunnossa? 2 00:00:23,650 --> 00:00:27,237 Isä. Puhu minulle. 3 00:00:30,783 --> 00:00:32,367 En kuule. 4 00:00:37,956 --> 00:00:41,126 Oli kerran sointu salainen 5 00:00:41,210 --> 00:00:44,588 Sen soitti Daavid, Herralle mieluinen 6 00:00:44,671 --> 00:00:49,468 Vaan musiikista tuskin piittaat lainkaan 7 00:00:49,551 --> 00:00:50,636 Ole hiljaa, Harrison. 8 00:00:50,719 --> 00:00:53,680 Mitä sanoit, isä? Puhu kovempaa. 9 00:00:53,972 --> 00:00:56,975 En kuule, mitä sanot. 10 00:00:57,810 --> 00:01:00,145 Olkaa hiljaa! 11 00:01:07,945 --> 00:01:09,238 Voi helvetti. 12 00:01:09,863 --> 00:01:12,366 Hank on työkaverini 30 vuoden ajalta. 13 00:01:12,449 --> 00:01:14,618 Häntä rehellisempää ei olekaan. 14 00:01:14,701 --> 00:01:16,995 -Hän opastaisi raha-asioissa. -Järjetöntä. 15 00:01:17,079 --> 00:01:18,705 Deb-täti auttaisi muussa. 16 00:01:18,789 --> 00:01:20,249 -Ei käy. -Tarvitset jonkun, 17 00:01:20,332 --> 00:01:22,167 joka auttaa raha-asioissa. 18 00:01:22,501 --> 00:01:25,504 Seuraamaan laskuja, maksuja ja budjettiasi. 19 00:01:25,587 --> 00:01:28,090 Se poninhäntätyyppikö olisi holhoojani? 20 00:01:28,173 --> 00:01:32,010 Ei holhooja vaan taloudellinen edunvalvoja. 21 00:01:32,344 --> 00:01:34,137 Ja poninhännästä on jo vuosia. 22 00:01:34,263 --> 00:01:36,390 En halua puhua tästä enää. 23 00:01:36,473 --> 00:01:37,850 En haluaisi minäkään, 24 00:01:37,933 --> 00:01:41,228 mutta tämä keskustelu on käytävä. Tarvitset jonkun. 25 00:01:41,311 --> 00:01:44,189 Minulla on Ewatomi. 26 00:01:44,273 --> 00:01:45,816 Ewatomiko? 27 00:01:46,358 --> 00:01:47,818 Vastahan tapasitte. 28 00:01:48,068 --> 00:01:50,195 Asiat etenevät. 29 00:01:50,779 --> 00:01:52,739 Olen päässyt kakkospesälle. 30 00:01:52,823 --> 00:01:55,492 -Olen matkalla kolmannelle. -Hienoa. 31 00:01:55,576 --> 00:01:58,871 Sinulla on kuitenkin oltava joku pysyvä ihminen. 32 00:01:58,954 --> 00:02:04,001 -En ole täällä ikuisesti. -Koska lopetit hoitosi. 33 00:02:05,127 --> 00:02:08,338 Sanoit, ettet luovuttaisi, mutta luovutit kuitenkin. 34 00:02:09,256 --> 00:02:10,507 Sinä luovutit. 35 00:02:10,966 --> 00:02:13,010 Vaihdoin vain hoitomuotoa. 36 00:02:13,510 --> 00:02:16,305 Enkä aio lakata taistelemasta. 37 00:02:16,388 --> 00:02:18,432 On kuitenkin valmistauduttava. 38 00:02:18,974 --> 00:02:23,270 Minun on tiedettävä, että sinusta huolehditaan. 39 00:02:23,353 --> 00:02:24,855 Minulla on Ewatomi. 40 00:02:24,938 --> 00:02:26,356 Kiitos takista. 41 00:02:26,440 --> 00:02:28,442 -Jack... -Nähdään juhlissa. 42 00:02:36,992 --> 00:02:39,620 GRAYSON-ITSENÄISTYMISKESKUS 43 00:02:42,164 --> 00:02:46,376 Tarjoamme ruoanlaittokursseja, taloudenpitokursseja, hevosterapiaa. 44 00:02:46,460 --> 00:02:49,838 Elokuvailta torstaisin, retkiä lauantaisin. 45 00:02:49,922 --> 00:02:52,341 Päiväsi olisivat täynnä toimintaa. 46 00:02:53,508 --> 00:02:56,303 Veljesi mukaan olet kiinnostunut muodista. 47 00:02:56,386 --> 00:02:58,430 Hyvinkin kiinnostunut. 48 00:02:59,014 --> 00:03:00,724 Etkö olekin, Violet? 49 00:03:00,807 --> 00:03:03,560 -Kauanko joutuisin viipymään? -Hyvä kysymys. 50 00:03:03,644 --> 00:03:05,562 Se on yksilöllistä, 51 00:03:05,646 --> 00:03:08,690 mutta keskimäärin meillä ollaan 2 - 3 vuotta. 52 00:03:09,483 --> 00:03:10,609 Mitä? 53 00:03:10,943 --> 00:03:13,111 Et kertonut sitä. 54 00:03:13,195 --> 00:03:16,531 -Voi se olla puoli vuottakin. -Kaikki on mahdollista. 55 00:03:16,615 --> 00:03:19,409 Useimmat kuitenkin ihastuvat paikkaan. 56 00:03:19,493 --> 00:03:21,036 Haista vittu, Van. 57 00:03:21,119 --> 00:03:22,621 -Haista vittu. -Älä nyt. 58 00:03:22,704 --> 00:03:25,457 Veljesi haluaa vain varmistaa... 59 00:03:25,540 --> 00:03:27,376 Olkaa hiljaa. 60 00:03:27,459 --> 00:03:30,462 -En kuulu tänne. -Violet. 61 00:03:30,545 --> 00:03:33,966 Lupauduit haastatteluun ja kierrokselle. 62 00:03:34,049 --> 00:03:35,509 Pahoittelen. 63 00:03:37,052 --> 00:03:39,304 Lopeta! Mitä teet? 64 00:03:39,388 --> 00:03:42,057 -Lopeta. -Äiti ei tekisi näin. 65 00:03:42,140 --> 00:03:44,476 Äiti ei lähettäisi minua tänne. 66 00:03:44,559 --> 00:03:47,521 -Palaisimmeko sisään? -Tämä johtuu Mandysta. 67 00:03:47,604 --> 00:03:50,315 -Mitä... -Lähetät minut pois, 68 00:03:50,399 --> 00:03:53,443 jotta voitte olla yhdessä. Tiedän, että suutelitte. 69 00:03:53,527 --> 00:03:56,029 Tiedän kaiken. Harrison näki teidät. 70 00:03:56,655 --> 00:03:58,532 Se oli vain yksi kerta. 71 00:03:58,615 --> 00:04:01,493 Mandy on minun! 72 00:04:04,830 --> 00:04:06,206 Vie minut kotiin! 73 00:04:08,667 --> 00:04:09,876 Harrison? 74 00:04:11,461 --> 00:04:13,046 Voinko tulla sisään? 75 00:04:15,090 --> 00:04:16,675 Tulen sisään, sopiiko? 76 00:04:17,801 --> 00:04:19,011 Hei. 77 00:04:19,678 --> 00:04:21,513 Oletko kohta valmis juhliin? 78 00:04:21,596 --> 00:04:23,390 Miksi olet pukeutunut noin? 79 00:04:24,016 --> 00:04:26,393 -En halua sinua sinne. -Tiedän. 80 00:04:26,476 --> 00:04:28,270 Vanhempasi kutsuivat minut. 81 00:04:28,353 --> 00:04:30,355 Miksi pakkaat laukkua? 82 00:04:31,106 --> 00:04:32,524 Muutan kotiin. 83 00:04:33,108 --> 00:04:36,278 -Harrison, et voi. -Voin minä. 84 00:04:36,361 --> 00:04:40,866 Et ole valmis antamaan minulle anteeksi, eikä sinun tarvitsekaan. 85 00:04:40,949 --> 00:04:43,452 -Ymmärrän sen, mutta... -Mene pois. 86 00:04:43,535 --> 00:04:45,662 -Harrison... -Pyydän. 87 00:04:48,457 --> 00:04:51,293 Vi, veljesi kertoi, mitä tapahtui. 88 00:04:51,376 --> 00:04:53,045 Tämä on perseestä. 89 00:04:53,128 --> 00:04:54,129 Tiedän. 90 00:04:55,464 --> 00:04:56,673 Odota. 91 00:04:59,426 --> 00:05:00,552 Vi? 92 00:05:01,344 --> 00:05:05,182 Se, mitä tapahtui minun ja veljesi välillä, 93 00:05:05,807 --> 00:05:07,642 oli erehdys. 94 00:05:07,726 --> 00:05:11,021 Vastuu on täysin minun, mutta se ei toistu. 95 00:05:11,563 --> 00:05:12,689 Vi? 96 00:05:14,232 --> 00:05:15,776 Tulen sisään, jooko? 97 00:05:21,031 --> 00:05:26,661 En ikimaailmassa haluaisi tuottaa sinulle tuskaa. 98 00:05:27,829 --> 00:05:30,832 Syytän häntä, en sinua. 99 00:05:30,916 --> 00:05:33,835 Tytöt ihastuvat häneen aina. 100 00:05:35,295 --> 00:05:36,630 Hän on ääliö, 101 00:05:37,089 --> 00:05:41,259 ja hänellä on aina upeita tyttöjä. Se on ärsyttävää. 102 00:05:48,308 --> 00:05:50,227 Millainen Grayson-keskus oli? 103 00:05:50,310 --> 00:05:51,645 Kamala. 104 00:05:52,229 --> 00:05:55,690 Kauppoja tai bussipysäkkiä ei ole lähimaillakaan. 105 00:05:55,774 --> 00:05:59,820 Siellä pakotetaan tekemään käsitöitä ja harjaamaan hevosia. 106 00:06:01,071 --> 00:06:02,864 Se kestää 2 - 3 vuotta. 107 00:06:03,865 --> 00:06:06,118 Haluan asua täällä. 108 00:06:07,452 --> 00:06:09,579 Van pakottaa minut kuitenkin sinne. 109 00:06:10,831 --> 00:06:12,249 -Tiedän sen. -Hei. 110 00:06:12,791 --> 00:06:16,128 Kuuntele, kulta. Olet aikuinen. 111 00:06:17,212 --> 00:06:20,006 Sinua ei voida pakottaa mihinkään. 112 00:06:20,090 --> 00:06:21,550 Tosiaanko? 113 00:06:24,219 --> 00:06:25,512 Niin se on. 114 00:06:31,977 --> 00:06:33,311 Piristyhän. 115 00:06:33,395 --> 00:06:35,605 Laittaudutaan juhlia varten. 116 00:06:35,689 --> 00:06:39,067 Sinulla on treffisi Douglasin kanssa. 117 00:06:39,151 --> 00:06:40,986 Eivät ne ole treffit. 118 00:06:41,069 --> 00:06:42,279 Douglas on kaverini. 119 00:06:43,280 --> 00:06:46,449 Hyvä on. Aavistelin vain jotain. 120 00:06:46,992 --> 00:06:48,451 Olet väärässä. 121 00:07:00,714 --> 00:07:01,631 Mitä tuo on? 122 00:07:03,967 --> 00:07:07,721 -Jack. Kääntäisitkö hiljemmalle? -Ei nyt. 123 00:07:08,555 --> 00:07:10,557 -Vammat paranevat. -Hirveä meteli. 124 00:07:21,943 --> 00:07:23,236 Hemmetti. 125 00:07:23,320 --> 00:07:24,613 Mitä teet? 126 00:07:26,781 --> 00:07:30,035 Katselen tunteisiin vetoavia mainoksia. 127 00:07:30,118 --> 00:07:30,994 Miksi? 128 00:07:31,077 --> 00:07:33,496 -Oppiakseni itkemään. -Miksi? 129 00:07:33,580 --> 00:07:36,791 Jotta Ewatomi näkee tunteeni, kun kosin häntä. 130 00:07:37,209 --> 00:07:38,835 Kun teet mitä? 131 00:07:38,919 --> 00:07:41,046 Kosin Ewatomia. 132 00:07:57,938 --> 00:08:02,150 Jos joku tervehtii, hymyilkää ja vastatkaa tervehdykseen 133 00:08:02,234 --> 00:08:04,611 ja kysykää jotain heistä. Hetkinen. 134 00:08:04,694 --> 00:08:07,697 Jos melu alkaa ahdistaa, tulkaa vetämään henkeä. 135 00:08:07,781 --> 00:08:09,199 Pitäkää hauskaa. 136 00:08:09,282 --> 00:08:11,826 Pärjäämme kyllä. Huolehdit liikaa. 137 00:08:11,910 --> 00:08:14,120 Muistatko, mitä puhuimme Ewatomista? 138 00:08:14,204 --> 00:08:16,957 -Asiat ottavat aikansa. -Minulla ei ole aikaa. 139 00:08:17,040 --> 00:08:20,001 -Sano, jos tarvitset jotain. -En tarvitse sinua. 140 00:08:20,085 --> 00:08:22,045 Selvä. Menkää vain. 141 00:08:28,051 --> 00:08:31,846 Mikä on tunnelma, juhlakansa? 142 00:08:31,930 --> 00:08:34,766 Tervehdys koko vierasjoukolle. 143 00:08:34,849 --> 00:08:37,394 Nyt on aika juhlia! 144 00:08:40,021 --> 00:08:42,524 Voi luoja. Harrison. 145 00:08:43,024 --> 00:08:45,652 Näytät upealta. 146 00:08:45,735 --> 00:08:47,487 -Tanssisitko kanssani? -En. 147 00:08:47,570 --> 00:08:50,532 Myöhemmin, eikö niin? Tanssit kanssani. 148 00:08:50,615 --> 00:08:52,826 En hyväksy kieltävää vastausta. 149 00:08:52,909 --> 00:08:55,161 Harrison. Olet tosi komea. 150 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 Hieno puku. 151 00:08:59,666 --> 00:09:01,084 -Hei. -Olette kaikki upeita. 152 00:09:01,167 --> 00:09:03,503 Jopas nyt. Teistä on otettava kuva. 153 00:09:03,586 --> 00:09:07,465 Te kolme samalla tavalla kuin esikoulun kuvassa. 154 00:09:07,549 --> 00:09:11,386 Katsekontaktia, Harrison. Katso minuun. 155 00:09:11,469 --> 00:09:14,264 -Mitä matkalaukussa on? -Ei mitään. 156 00:09:14,347 --> 00:09:16,016 -Menen huoneeseeni. -Selvä. 157 00:09:17,267 --> 00:09:20,478 -Hän vaikuttaa olevan allapäin. -Kyllä se siitä. 158 00:09:20,562 --> 00:09:22,564 Johtuu kai tungoksesta ja musiikista. 159 00:09:22,647 --> 00:09:25,650 -Selvitän asian. -Olet pelastava enkeli. 160 00:09:25,734 --> 00:09:26,860 Kiitos. 161 00:09:26,943 --> 00:09:28,194 Hei, Violet. 162 00:09:28,403 --> 00:09:30,113 Douglas, Violetin seuralainen. 163 00:09:30,196 --> 00:09:31,323 Sepä kivaa. 164 00:09:31,406 --> 00:09:32,365 Et ole treffeillä. 165 00:09:32,449 --> 00:09:34,534 Uber-kyyti tänne oli kallis, 166 00:09:34,617 --> 00:09:37,329 mutta se on sen arvoista, jos suutelemme. 167 00:09:37,412 --> 00:09:39,998 -Emme suutele. -Varmastiko? 168 00:09:40,081 --> 00:09:43,585 Sen varmempaa ei ole ollut mikään maailmanhistoriassa. 169 00:09:43,668 --> 00:09:44,502 -Vai niin. 170 00:09:44,586 --> 00:09:46,880 -Pystyn syömään vain satay-kanaa, 171 00:09:46,963 --> 00:09:49,716 eikä verensokerini saa laskea liian alas. 172 00:09:49,799 --> 00:09:51,760 Pelissä on äärimmäisen paljon. 173 00:09:51,843 --> 00:09:53,636 Jos annan sinulle numeroni, 174 00:09:53,720 --> 00:09:56,389 voit tekstata, kun seuraava erä valmistuu. 175 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 Pahoittelen, en voi tehdä sitä. 176 00:09:59,809 --> 00:10:04,022 -Voin pitää sitä silmällä. -Se on koko lailla hyödytöntä. 177 00:10:05,106 --> 00:10:07,067 -Ewatomi. -Hei, Jack. 178 00:10:09,319 --> 00:10:10,445 Näytät hyvältä. 179 00:10:10,528 --> 00:10:12,197 Kiitos, niin sinäkin. 180 00:10:12,781 --> 00:10:15,033 Rintasi esiintyvät edukseen. 181 00:10:15,533 --> 00:10:19,579 En tiedä, sopiiko niin sanoa, mutta tarkoitan sitä hyvällä. 182 00:10:19,662 --> 00:10:21,831 Sitten otan sen kohteliaisuutena. 183 00:10:21,915 --> 00:10:27,128 Jotkut haluavat suhteilta vain yhtä asiaa, 184 00:10:27,212 --> 00:10:30,090 mutta minä en ole kiinnostunut pelkästään siitä. 185 00:10:31,966 --> 00:10:35,136 Siis seksistä. En ole vain seksin perässä. 186 00:10:35,970 --> 00:10:39,224 -Mukava kuulla. -En tosin vastustakaan sitä. 187 00:10:39,641 --> 00:10:42,560 Olisi hyvä, jos varoittaisit etukäteen, 188 00:10:42,644 --> 00:10:45,021 ennen kuin sitä saattaa olla luvassa. 189 00:10:45,105 --> 00:10:48,400 Teknisesti ottaen tilanne olisi minulle ennenkokematon, 190 00:10:48,483 --> 00:10:50,151 ja haluan olla valmis. 191 00:10:50,235 --> 00:10:52,195 En hallitse yllätyksiä. 192 00:10:52,529 --> 00:10:54,114 Pidän sen mielessäni. 193 00:10:55,657 --> 00:10:58,493 Yritän siis sanoa kömpelösti, 194 00:10:59,285 --> 00:11:00,370 että pidän sinusta. 195 00:11:01,246 --> 00:11:03,873 Haluaisin tämän etenevän. 196 00:11:07,460 --> 00:11:09,003 Niin minäkin. 197 00:11:09,087 --> 00:11:11,714 Hyvä. 198 00:11:11,798 --> 00:11:13,675 Meidän pitäisi syödä jotain, 199 00:11:13,758 --> 00:11:16,302 ettei verensokerimme laske. On tärkeä päivä. 200 00:11:17,554 --> 00:11:20,014 Ei häneltä. Hän on hyödytön. 201 00:11:20,098 --> 00:11:22,225 Etsimme jonkun toisen. 202 00:11:22,308 --> 00:11:24,060 Tarjolla pitäisi olla kanaa. 203 00:11:26,062 --> 00:11:27,522 Hyvänen aika. 204 00:11:27,605 --> 00:11:29,774 Aivan kuten siinä mainoksessa. 205 00:11:29,858 --> 00:11:32,026 -Mitä? -Tarkoitan... 206 00:11:33,987 --> 00:11:35,113 Tämä on kohtalo. 207 00:11:46,291 --> 00:11:49,294 -Poistu, ole hyvä. -Sinun on puhuttava kanssani. 208 00:11:49,377 --> 00:11:51,212 -En halua. -Kuule... 209 00:11:52,088 --> 00:11:54,340 Vaikket voisi vielä antaa anteeksi, 210 00:11:54,424 --> 00:11:57,177 kotiin muuttaminen ei ole ratkaisu. 211 00:11:57,969 --> 00:11:59,679 Sain ystävän. A. J:n. 212 00:12:00,263 --> 00:12:02,265 Hänen äitinsä kielsi meitä tapaamasta. 213 00:12:02,348 --> 00:12:05,185 Jack kutsuu minua lihavaksi ja tyhmäksi 214 00:12:05,268 --> 00:12:08,354 ja nimittelee rumasti jatkuvasti, 215 00:12:08,438 --> 00:12:10,064 ja kestän kaiken hymyillen. 216 00:12:10,523 --> 00:12:14,152 Van pakottaa Violetin muuttamaan Grayson-keskukseen. 217 00:12:14,235 --> 00:12:15,862 Luulin, että rakastit minua. 218 00:12:16,404 --> 00:12:18,072 Sanoit rakastavasi. 219 00:12:19,908 --> 00:12:21,075 Ja suutelit Vania. 220 00:12:21,659 --> 00:12:24,746 Minulla ei ole ketään asunnollamme. 221 00:12:25,497 --> 00:12:27,081 Se on perseestä, Mandy. 222 00:12:27,707 --> 00:12:29,375 Minulle riittää nyt. 223 00:12:31,711 --> 00:12:33,213 Minulle riittää. 224 00:12:42,013 --> 00:12:45,225 Muistatko aikoja, jolloin et pystynyt lähtemään ulos? 225 00:12:47,727 --> 00:12:51,689 Muistatko, kuinka ahmit joka ilta? 226 00:12:51,773 --> 00:12:56,236 Olit liian ujo puhuaksesi minun tai kenenkään kanssa. 227 00:12:56,819 --> 00:12:59,697 Sellainen olit, kun asuit täällä. 228 00:13:00,406 --> 00:13:04,077 Olet edistynyt, Harrison. 229 00:13:04,160 --> 00:13:05,828 Olet edistynyt valtavasti. 230 00:13:06,663 --> 00:13:10,750 Sinun on jatkettava eteenpäin, ei taaksepäin. 231 00:13:12,502 --> 00:13:14,420 Jos menetin luottamuksesi 232 00:13:16,172 --> 00:13:19,842 etkä kykene antamaan minulle anteeksi, 233 00:13:19,926 --> 00:13:21,511 se on minun syyni. 234 00:13:25,640 --> 00:13:27,892 Ja jos niin on... 235 00:13:30,228 --> 00:13:31,604 Silloin sinä... 236 00:13:33,189 --> 00:13:35,400 Sinä et ole se, jonka pitäisi lähteä. 237 00:13:37,860 --> 00:13:39,153 Minun pitäisi. 238 00:13:46,869 --> 00:13:50,164 Tämä on aika oivallinen Thriller-LP. 239 00:13:52,792 --> 00:13:55,837 Katso, kuinka häijyltä hän näyttää. 240 00:13:57,964 --> 00:13:59,841 -Hienoa. -Se tarina... 241 00:13:59,924 --> 00:14:02,343 Minusta hän vaikuttaa hyvältä tyypiltä. 242 00:14:02,427 --> 00:14:03,845 Miksi puolustat häntä? 243 00:14:03,928 --> 00:14:05,597 Sinua minä puolustan. 244 00:14:05,680 --> 00:14:09,309 Inhottaa ajatella, että joudun tottelemaan häntä. 245 00:14:09,392 --> 00:14:11,894 Miksi? Olen 26-vuotias. 246 00:14:11,978 --> 00:14:14,897 Sinäkin päätät omista asioistasi. 247 00:14:14,981 --> 00:14:17,108 Sinulla on oma asunto ja työ. 248 00:14:17,525 --> 00:14:19,944 Olet itsenäinen. Miksen minä voi olla? 249 00:14:20,695 --> 00:14:22,697 Jos sinä pystyt, pystyn minäkin. 250 00:14:23,364 --> 00:14:25,992 -Luulisin. -Vai luulisit? 251 00:14:26,075 --> 00:14:27,368 Miten niin luulisit? 252 00:14:27,452 --> 00:14:29,579 Olen paljon sosiaalisempi kuin sinä. 253 00:14:29,662 --> 00:14:32,874 Sinun työsi on kirjojen lajittelua. 254 00:14:32,957 --> 00:14:36,294 Työskentelin Arby'silla. Lounasruuhka oli leikintekoa. 255 00:14:36,377 --> 00:14:37,629 Etkö saanut potkut? 256 00:14:37,712 --> 00:14:39,672 Tarkoitan, että pystyn siihen. 257 00:14:39,756 --> 00:14:41,674 Voisin olla kuten sinä. 258 00:14:43,259 --> 00:14:44,510 Douglas? 259 00:14:45,345 --> 00:14:47,555 -Nyt ymmärrän sen. -Siis minkä? 260 00:14:47,639 --> 00:14:50,683 Olet innoituksen lähde. 261 00:14:50,767 --> 00:14:52,977 Minun ei tarvitse oppia itsenäiseksi. 262 00:14:53,061 --> 00:14:55,605 Minulla on jo kaikki tarvitsemani taidot. 263 00:14:56,189 --> 00:14:57,940 Minun on vain tehtävä se. 264 00:14:58,816 --> 00:15:00,276 Kiitos, Douglas. 265 00:15:01,569 --> 00:15:03,196 -Kiitos. -Ei kestä. 266 00:15:10,286 --> 00:15:12,914 -Meidän on puhuttava. -Hyvä on. 267 00:15:14,374 --> 00:15:17,126 Mennään sitten juttelemaan. Suokaa anteeksi. 268 00:15:34,394 --> 00:15:35,937 Tehän olette Jackin isä? 269 00:15:36,020 --> 00:15:37,689 Onneksi olkoon. 270 00:15:37,772 --> 00:15:39,399 Kiitos. Mistä? 271 00:15:39,482 --> 00:15:41,567 Jack kosii tyttöystäväänsä. 272 00:15:41,943 --> 00:15:43,653 -Mitä? -Violet kertoi. 273 00:15:43,736 --> 00:15:45,655 Hän aikoo tehdä sen huvimajalla. 274 00:15:45,738 --> 00:15:48,449 Minun on mentävä pesemään käteni. 275 00:15:59,001 --> 00:16:01,129 En halua enää riidellä kanssasi. 276 00:16:01,546 --> 00:16:04,507 -En minäkään. -Ei meidän tarvitse huutaa. 277 00:16:04,590 --> 00:16:06,843 Selvitetään asiat kuten aikuiset. 278 00:16:06,926 --> 00:16:09,053 Olemme molemmat aikuisia. 279 00:16:09,137 --> 00:16:11,013 Olen täysin samaa mieltä. 280 00:16:11,764 --> 00:16:13,141 Ajattelin asiaa, 281 00:16:13,224 --> 00:16:16,269 ja haluan puolikkaani perinnöstä. 282 00:16:17,520 --> 00:16:19,564 -Mitä? -Äidiltä ja isältä. 283 00:16:20,231 --> 00:16:22,608 Anna osani, ja pidän huolta itsestäni. 284 00:16:22,692 --> 00:16:25,111 Maksan omat kuluni ja päätän asioistani. 285 00:16:25,194 --> 00:16:27,488 Et kantaisi enää huolta minusta. 286 00:16:27,572 --> 00:16:29,365 Tiedät, ettei se ole realismia. 287 00:16:29,449 --> 00:16:31,325 Douglas asuu yksin. 288 00:16:31,409 --> 00:16:34,162 Hänellä on oma asunto ja työ. 289 00:16:34,287 --> 00:16:36,497 Hän on itsenäinen, 290 00:16:36,581 --> 00:16:39,625 vaikka on umpinörtti. Olen paljon tasapainoisempi. 291 00:16:39,709 --> 00:16:41,335 Sinulla ei ole töitä. 292 00:16:41,419 --> 00:16:44,630 Et ole koskaan elänyt omillasi. 293 00:16:44,714 --> 00:16:47,675 -Maksanut laskuja tai... -Ja kenen syytä se on? 294 00:16:47,759 --> 00:16:50,553 Olet aina pitänyt rahat omissa käsissäsi. 295 00:16:50,636 --> 00:16:51,596 Ei pidä paikkaansa. 296 00:16:51,679 --> 00:16:53,556 Älä ole kitupiikki. Anna rahani. 297 00:16:53,639 --> 00:16:55,433 -Ei rahoja ole. -Tuhlasitko ne? 298 00:16:55,516 --> 00:16:57,935 Ei niitä koskaan ollutkaan. 299 00:16:58,728 --> 00:17:00,605 Mitä? 300 00:17:01,355 --> 00:17:02,982 Äidin ja isän kuoltua 301 00:17:03,900 --> 00:17:05,818 olen maksanut kaiken. 302 00:17:06,402 --> 00:17:08,863 He eivät olleet sitä, mitä kuvittelet. 303 00:17:08,946 --> 00:17:11,824 He jättivät paljon minun selviteltäväkseni. 304 00:17:11,908 --> 00:17:15,161 Mahdotonta, Van. Olet valehtelija. 305 00:17:15,244 --> 00:17:16,287 En ole. 306 00:17:16,788 --> 00:17:19,874 Tiedän, että haluat itsenäiseksi. 307 00:17:19,957 --> 00:17:23,795 Usko pois, minäkin haluan sen onnistuvan. 308 00:17:23,878 --> 00:17:26,589 Et vain ole vielä valmis. 309 00:17:27,548 --> 00:17:30,218 Siksi sinun on mentävä Grayson-keskukseen. 310 00:17:30,301 --> 00:17:32,970 Se on nopein tapa onnistua. 311 00:17:33,054 --> 00:17:34,514 Tarkoitat, 312 00:17:34,889 --> 00:17:37,600 että se on nopein tapa päästä minusta eroon. 313 00:17:43,439 --> 00:17:45,650 -Violet? -Älä. 314 00:17:45,733 --> 00:17:50,112 Älä enää ikinä puhu pahaa äidistä. 315 00:18:07,171 --> 00:18:09,257 Hei. 316 00:18:09,382 --> 00:18:11,300 -Hei, Mandy. -Voimmeko jutella? 317 00:18:11,384 --> 00:18:13,427 Anteeksi häiriö. Hetkeksi vain. 318 00:18:13,511 --> 00:18:14,595 Tietenkin. 319 00:18:14,679 --> 00:18:15,847 -Kiitos. -Anteeksi. 320 00:18:15,930 --> 00:18:17,723 Palaamme aivan pian. 321 00:18:26,858 --> 00:18:28,150 Hei, Lou. 322 00:18:28,818 --> 00:18:29,986 Onko kaikki hyvin? 323 00:18:30,319 --> 00:18:32,071 On toki. 324 00:18:32,154 --> 00:18:34,532 -Kuinka sinä voit? -Hyvin. 325 00:18:35,241 --> 00:18:40,121 Violetin kanssa on vain hiukan vaikeaa. 326 00:18:41,914 --> 00:18:44,625 -Ikävä kuulla. -Niinpä. 327 00:18:46,627 --> 00:18:48,796 Muuttuuko tämä ikinä helpommaksi? 328 00:18:52,717 --> 00:18:56,929 Lapsena Jack sai kamalia raivokohtauksia. 329 00:18:57,013 --> 00:18:59,265 -Muistanet joitakin. -Muistan. 330 00:18:59,348 --> 00:19:01,434 Hän huusi ja kiljui. 331 00:19:01,517 --> 00:19:03,477 Tappeli toisten lasten kanssa. 332 00:19:03,561 --> 00:19:05,813 Hän puri heitä, ja minuakin. 333 00:19:05,897 --> 00:19:08,566 Muistan, kuinka vein hänet leikkikentälle 334 00:19:08,649 --> 00:19:10,943 ja katselin ympärilleni toivoen, 335 00:19:11,611 --> 00:19:16,407 että lapseni olisi kuka tahansa muu kuin hän. 336 00:19:18,868 --> 00:19:21,162 Sitten aloin tajuta, 337 00:19:22,163 --> 00:19:23,623 että hän kehitti minua. 338 00:19:24,582 --> 00:19:29,003 Minusta tuli huomaavaisempi ja myötätuntoisempi. 339 00:19:29,545 --> 00:19:31,839 Pidin siitä, millaiseksi muutuin. 340 00:19:32,506 --> 00:19:34,258 Helpottuuko se siis? 341 00:19:35,217 --> 00:19:37,678 Ei oikeastaan. 342 00:19:39,597 --> 00:19:41,057 Se on raskas taakka, 343 00:19:42,099 --> 00:19:43,768 mutta myös lahja. 344 00:19:46,103 --> 00:19:47,939 Varmaksi tiedän sen, 345 00:19:48,022 --> 00:19:51,776 että jos vanhempasi näkisivät, kuinka hoidat kaiken tämän, 346 00:19:52,777 --> 00:19:54,695 he olisivat todella ylpeitä. 347 00:19:57,990 --> 00:19:59,367 Kiitos, Lou. 348 00:20:02,119 --> 00:20:04,038 Nyt se tapahtuu. 349 00:20:06,999 --> 00:20:10,878 Minun on puhuttava kanssasi eräästä asiasta. 350 00:20:10,962 --> 00:20:12,129 Selvä. 351 00:20:13,798 --> 00:20:16,550 Isäni muuttaa hoitosuunnitelmaansa. 352 00:20:17,802 --> 00:20:21,973 Kemoterapia oli rankkaa, mutta immunoterapia on hyvä vaihtoehto. 353 00:20:22,056 --> 00:20:24,016 Hän ei ole täällä ikuisesti, 354 00:20:24,100 --> 00:20:26,519 ja minun on ajateltava tulevaisuuttani. 355 00:20:27,061 --> 00:20:28,437 Meidän tulevaisuuttamme. 356 00:20:29,146 --> 00:20:30,523 Meidänkö? 357 00:20:31,232 --> 00:20:34,360 Tämä kuulostaa oudolta, mutta entä jos olisimme... 358 00:20:36,862 --> 00:20:39,365 Ajatellaan, että olisimme yhdessä. 359 00:20:39,448 --> 00:20:43,160 Oikeasti yhdessä. 360 00:20:43,244 --> 00:20:46,956 Meillä olisi toisemme. Joku olisi tukenamme. 361 00:20:47,039 --> 00:20:49,375 Minulla olisi joku auttamassa 362 00:20:49,458 --> 00:20:52,503 minulle hankalissa asioissa sitten kun isäni... 363 00:20:54,672 --> 00:20:57,466 Ymmärrät kai. Sinä olet 38-vuotias. 364 00:20:57,550 --> 00:21:01,345 Haluat varmaankin lapsia. Sillä on jo kiire. 365 00:21:02,555 --> 00:21:03,764 Siinä on järkeä. 366 00:21:04,557 --> 00:21:05,850 Minusta. 367 00:21:07,143 --> 00:21:09,603 Minusta siinä on järkeä. 368 00:21:09,937 --> 00:21:11,022 Jack. 369 00:21:12,398 --> 00:21:14,233 Kositko minua? 370 00:21:14,692 --> 00:21:17,028 Kosin. 371 00:21:17,111 --> 00:21:20,364 Sekoilin sanoissani. Tuletko... 372 00:21:31,917 --> 00:21:36,088 Tuletko vaimokseni, Ewatomi Kokumo? 373 00:21:37,590 --> 00:21:39,258 Lähden kotiin, Jack. 374 00:21:39,341 --> 00:21:42,303 Nytkö jo? Vuokaleivokset eivät ole edes valmiita. 375 00:21:42,386 --> 00:21:45,598 -Niitä on maidottominakin. -Kotiin. 376 00:21:45,681 --> 00:21:46,974 Nigeriaan. 377 00:21:48,017 --> 00:21:52,688 Sisareni on sairas. Minun on huolehdittava hänestä ja lapsistaan. 378 00:21:52,772 --> 00:21:54,899 Riippuen siitä, miten asiat menevät, 379 00:21:55,900 --> 00:21:57,443 saatan jäädä sinne. 380 00:22:08,245 --> 00:22:10,122 Lähdet Nigeriaan. 381 00:22:11,082 --> 00:22:13,209 Niin. Olen pahoillani. 382 00:22:13,292 --> 00:22:15,836 Yritin miettiä, kuinka kertoisin sinulle. 383 00:22:16,504 --> 00:22:20,257 Jack, pärjäät kyllä. 384 00:22:21,884 --> 00:22:22,968 Tiedän sen. 385 00:22:25,513 --> 00:22:27,098 Olisitko voinut suostua? 386 00:22:28,808 --> 00:22:32,561 Ellet lähtisi Nigeriaan, olisitko voinut suostua? 387 00:22:35,272 --> 00:22:37,608 Emme tunne toisiamme vielä niin hyvin. 388 00:22:37,691 --> 00:22:40,361 Ellet lähtisi Nigeriaan 389 00:22:40,444 --> 00:22:44,657 ja tuntisimme toisemme paremmin, olisitko voinut suostua? 390 00:22:47,159 --> 00:22:49,203 Huoliiko kukaan minua koskaan? 391 00:22:51,580 --> 00:22:52,873 Jack. 392 00:22:54,500 --> 00:22:55,709 Jack. 393 00:22:57,002 --> 00:22:59,713 Joku on vielä hyvin onnekas saadessaan sinut. 394 00:23:00,589 --> 00:23:04,176 Olet hauska ja fiksu, 395 00:23:04,260 --> 00:23:06,387 ja kaiken tökeryytesi alla 396 00:23:07,721 --> 00:23:08,973 olet kultainen mies. 397 00:23:09,056 --> 00:23:11,225 Sellaisia ei ole paljon. 398 00:23:12,977 --> 00:23:14,728 Saanko neuvoa? 399 00:23:15,938 --> 00:23:17,731 Yritä hymyillä enemmän. 400 00:23:18,607 --> 00:23:22,153 Sinulla on kaunis hymy, mutta et hymyile tarpeeksi. 401 00:23:22,236 --> 00:23:25,531 Minua ei yleensä hymyilytä. 402 00:23:26,240 --> 00:23:27,783 Teeskentele sitten. 403 00:23:29,451 --> 00:23:32,788 Mandy hymyilee koko ajan, ja se ärsyttää minua. 404 00:23:42,173 --> 00:23:44,383 Sitten se toinen asia, josta puhuimme. 405 00:23:45,926 --> 00:23:47,678 Mikä? 406 00:23:49,054 --> 00:23:51,015 Millainen varoitus riittää? 407 00:23:56,270 --> 00:23:59,231 Suutelitko häntä asunnossa? 408 00:24:00,482 --> 00:24:01,609 Käytävällä. 409 00:24:01,692 --> 00:24:03,569 Käytävällä sitten. Se... 410 00:24:03,652 --> 00:24:07,448 Kuten sanoin, se oli todella epäammattimaista. 411 00:24:07,531 --> 00:24:10,492 Harkintani petti pahasti, 412 00:24:10,576 --> 00:24:13,412 ja olen syvästi pahoillani. 413 00:24:14,163 --> 00:24:16,332 Se, mitä Vanin kanssa tapahtui... 414 00:24:16,415 --> 00:24:19,960 Se on ohi, mutta se ei ole olennaista. 415 00:24:20,586 --> 00:24:22,838 Olennaista on se, että... 416 00:24:23,339 --> 00:24:24,882 Petin Harrisonin luottamuksen. 417 00:24:25,382 --> 00:24:29,136 Hän ei enää luota minuun, ja se vaikuttaa työhöni. 418 00:24:29,220 --> 00:24:31,138 Se on jo vaikuttanut. 419 00:24:31,764 --> 00:24:36,268 Siksi päätin sanoa itseni irti. 420 00:24:37,603 --> 00:24:39,021 Jätätkö työsi? 421 00:24:39,230 --> 00:24:43,108 -Ajattelin, että se on oikein. -Nytkö mietit moraalia? 422 00:24:43,192 --> 00:24:44,902 Särjettyäsi poikani sydämen. 423 00:24:44,985 --> 00:24:46,028 -Sue. -Mitä? 424 00:24:46,111 --> 00:24:47,780 Pysytään rauhallisina. 425 00:24:47,863 --> 00:24:50,991 Oletko tosissasi? Tämän piti olla tyttäremme päivä. 426 00:24:51,075 --> 00:24:54,119 Hänen suurena päivänään puhumme tästä. 427 00:24:54,203 --> 00:24:55,371 -Mistä on kyse? -Luoja. 428 00:24:55,454 --> 00:24:57,206 Poistuisitko hetkeksi? 429 00:24:57,289 --> 00:24:58,123 -En. -Tiesit sen. 430 00:24:58,207 --> 00:24:59,959 Tiesit, että muutamme Montanaan. 431 00:25:00,042 --> 00:25:03,087 Kerroimme, kuinka laskimme sinun varaasi, 432 00:25:03,170 --> 00:25:05,756 ja sitten teet näin. Luotin sinuun. 433 00:25:05,839 --> 00:25:08,509 Luulin tätä yhteistyöksi. Hän on lapseni. 434 00:25:08,592 --> 00:25:10,135 Tiesin, että näin kävisi. 435 00:25:10,219 --> 00:25:12,554 Kehotin kertomaan hänelle kuukausia sitten. 436 00:25:12,638 --> 00:25:15,140 Salaatte asioita häneltä kuin pikkulapselta. 437 00:25:15,224 --> 00:25:16,934 Hän on aikuinen. Puhukaa totta. 438 00:25:17,017 --> 00:25:18,519 Mitä täällä tapahtuu? 439 00:25:21,855 --> 00:25:23,774 -Muutatteko Montanaan? -Kulta... 440 00:25:23,857 --> 00:25:25,234 -Lähdettekö? -Harrison. 441 00:25:25,317 --> 00:25:27,319 Kaikki käy hyvin. 442 00:25:27,403 --> 00:25:29,947 -Vannon sen. -Rakastamme sinua, kulta. 443 00:25:30,030 --> 00:25:33,325 -Rakastamme suuresti. -Entä talo? 444 00:25:33,409 --> 00:25:35,035 Myymme tämän talon. 445 00:25:35,119 --> 00:25:38,122 Montanan talosta tulee meidän kaikkien koti. 446 00:25:38,205 --> 00:25:41,750 Voit tulla käymään milloin vain. 447 00:25:41,834 --> 00:25:44,920 -Vietämme lomat siellä. -Myytte talon. 448 00:25:45,004 --> 00:25:47,131 Myytte talon ja muutatte. 449 00:25:47,214 --> 00:25:49,758 Kulta, isä ja minä olemme aina tukenasi. 450 00:25:49,842 --> 00:25:51,552 Miksi? 451 00:25:51,635 --> 00:25:53,637 Rauhoitu. Ihmiset kuulevat. 452 00:25:53,721 --> 00:25:55,180 -Nicole, lopeta. -Miksi? 453 00:25:55,264 --> 00:25:56,432 Älä tule lähelleni! 454 00:25:56,515 --> 00:25:59,601 -Miksi? -Oletko kunnossa, Harrison? 455 00:26:00,561 --> 00:26:02,646 Kaikki lähtevät pois. 456 00:26:02,730 --> 00:26:06,066 Vanhempani ja Mandy. Kaikki lähtevät pois. 457 00:26:06,150 --> 00:26:08,569 -Lähdetkö sinä? -Ei... 458 00:26:08,652 --> 00:26:11,030 -Hän rauhoittuu kyllä. -Miksi? 459 00:26:11,113 --> 00:26:14,491 Minun on riisuttava puku. 460 00:26:14,575 --> 00:26:17,661 Pois tieltä. Hiiteen tämä vitun puku! 461 00:26:18,912 --> 00:26:19,747 Typerä... 462 00:26:20,789 --> 00:26:22,708 -Miksi? -Hei, kaveri. 463 00:26:22,791 --> 00:26:24,209 -Harrison. -Miksi? 464 00:26:24,293 --> 00:26:27,838 -Harrison. -Miksi? 465 00:26:28,339 --> 00:26:30,841 -Miksi? -Mikä teitä vaivaa? 466 00:26:30,924 --> 00:26:33,218 Eivät vanhemmat jätä lapsiaan. 467 00:26:33,302 --> 00:26:35,346 -Miten saatatte? -Violet. 468 00:26:35,471 --> 00:26:38,140 -Kuinka saatatte? -Violet, ei se... 469 00:26:38,223 --> 00:26:40,267 Heidän pitäisi haluta poikansa. 470 00:26:40,351 --> 00:26:42,728 Äiti ja isä eivät halunneet minua. 471 00:26:42,811 --> 00:26:45,481 Sinä et halua minua. Kukaan ei halua. 472 00:26:46,398 --> 00:26:49,651 -Mennään ulos. -Vihaan sinua, Mandy. 473 00:26:49,735 --> 00:26:51,236 Vihaan sinua. 474 00:26:53,030 --> 00:26:55,908 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 475 00:26:56,700 --> 00:27:00,829 Lupaan, että kaikki järjestyy. 476 00:27:01,580 --> 00:27:03,582 Mennään ulos, sopiiko? 477 00:27:03,665 --> 00:27:04,833 Hyvä. 478 00:27:04,917 --> 00:27:07,753 No niin, kaikki. Näytös on ohi. 479 00:27:12,383 --> 00:27:13,967 Kaikki on hyvin. 480 00:27:14,760 --> 00:27:17,429 -Istutaan alas. -Vanhempani lähtevät. 481 00:27:17,513 --> 00:27:19,848 -Tiedän. -He myyvät talon. 482 00:27:21,141 --> 00:27:22,768 Ei enää vanhempiani. 483 00:27:22,851 --> 00:27:24,395 Ei enää Nicolea. 484 00:27:25,479 --> 00:27:29,191 -Ei enää taloa. -Tiedän. Tule, istutaan. 485 00:27:30,150 --> 00:27:31,735 En pidä muutoksista. 486 00:27:35,406 --> 00:27:36,323 Tiedän. 487 00:27:38,117 --> 00:27:39,368 Sinä... 488 00:27:40,077 --> 00:27:41,412 Sinä loukkasit minua. 489 00:27:43,288 --> 00:27:45,541 Olet ystäväni, ja loukkasit minua. 490 00:27:49,002 --> 00:27:50,295 Tiedän. 491 00:27:52,464 --> 00:27:57,594 Olen todella pahoillani. 492 00:27:58,637 --> 00:28:03,434 En tiedä, pystytkö koskaan antamaan anteeksi, 493 00:28:03,517 --> 00:28:06,520 koska aiheutin hirveän sotkun. 494 00:28:08,772 --> 00:28:12,901 Tiedän vain sen, että olet minulle rakas. 495 00:28:15,404 --> 00:28:18,574 Välitän sinusta. Sinun on tiedettävä se. 496 00:28:20,033 --> 00:28:24,913 Välitän sinusta valtavasti. 497 00:28:35,048 --> 00:28:36,341 Älä lähde, Mandy. 498 00:28:38,177 --> 00:28:39,678 Ole kiltti äläkä lähde. 499 00:28:46,226 --> 00:28:47,394 Violet? 500 00:28:48,353 --> 00:28:49,688 Hei? 501 00:28:51,190 --> 00:28:53,817 Sinun on sanottava minulle jotain. 502 00:28:53,901 --> 00:28:55,986 Onko kaikki hyvin? 503 00:29:00,782 --> 00:29:02,826 Älä lähetä minua sinne. 504 00:29:03,952 --> 00:29:07,372 Minusta tuntuu, että kuolisin siellä. Minä pyydän. 505 00:29:11,001 --> 00:29:12,878 Mikset halua minua? 506 00:29:14,087 --> 00:29:17,299 Miksei kukaan halua minua? 507 00:29:20,469 --> 00:29:21,887 Minä... 508 00:29:31,188 --> 00:29:33,273 Haluan minä. 509 00:29:34,274 --> 00:29:37,528 Olemme perhettä. Ymmärrätkö? 510 00:29:38,445 --> 00:29:41,532 Avaa ovi. Haluan varmistaa, että olet kunnossa. 511 00:29:44,826 --> 00:29:46,411 Minulla on sinulle jotain. 512 00:29:59,466 --> 00:30:02,010 Violet. 513 00:30:04,846 --> 00:30:08,850 En olisi saanut viedä puhelintasi. Olen pahoillani. 514 00:30:09,601 --> 00:30:11,687 Olen 29-vuotias. 515 00:30:12,354 --> 00:30:15,482 En hallitse tällaisia asioita. En tiedä, mitä teen. 516 00:30:16,400 --> 00:30:18,527 Teen virheitä. 517 00:30:20,279 --> 00:30:21,363 Ja... 518 00:30:22,531 --> 00:30:24,408 Sinä tarvitset minua, 519 00:30:25,367 --> 00:30:26,952 mutta niin minäkin sinua. 520 00:30:28,495 --> 00:30:30,872 Olet perhettäni, Violet. 521 00:30:32,624 --> 00:30:34,668 Olet koko perheeni. 522 00:30:35,877 --> 00:30:37,087 Joten... 523 00:30:38,714 --> 00:30:40,924 Unohda Grayson-keskus. 524 00:30:41,883 --> 00:30:42,926 Sopiiko? 525 00:30:43,760 --> 00:30:45,178 Keksimme jotain. 526 00:30:45,929 --> 00:30:49,808 Vain me kaksi yhdessä. Eikö niin? 527 00:31:05,824 --> 00:31:07,534 Lähdetään ulos täältä. 528 00:31:12,039 --> 00:31:15,834 Muutama prosentti akkua. Olisit voinut ladata sen. 529 00:31:17,461 --> 00:31:18,462 Anteeksi. 530 00:31:23,967 --> 00:31:25,802 Haluatko pelata pingistä? 531 00:31:28,347 --> 00:31:30,057 Et arvaakaan, kuinka paljon. 532 00:31:43,862 --> 00:31:48,617 "Toyota Prius. Saapuu neljän minuutin päästä." 533 00:31:58,126 --> 00:32:00,754 Asuntoni on vanhempieni vierastalo. 534 00:32:00,837 --> 00:32:02,381 He maksavat vuokrani. 535 00:32:02,464 --> 00:32:05,384 Äitini siivoaa asuntoni ja pesee pyykkini. 536 00:32:05,467 --> 00:32:08,512 He maksavat laskuni eivätkä peri minulta vuokraa. 537 00:32:08,595 --> 00:32:11,640 Elämänhallintavalmentajani käy kolmesti viikossa. 538 00:32:13,517 --> 00:32:14,893 Mikset kertonut? 539 00:32:15,727 --> 00:32:18,855 Olit vaikuttunut itsenäisyydestäni, ja... 540 00:32:20,565 --> 00:32:22,025 Minä kai pidän sinusta. 541 00:32:22,609 --> 00:32:24,861 Sinusta ei tule poikaystävääni. 542 00:32:24,945 --> 00:32:25,904 Miksi ei? 543 00:32:25,987 --> 00:32:28,448 -Haluan normaalin poikaystävän. -Miksi? 544 00:32:29,491 --> 00:32:31,660 Mikä normaaliudessa on niin hienoa? 545 00:33:11,616 --> 00:33:14,077 Olen pahoillani, että hän ei suostunut. 546 00:33:14,161 --> 00:33:15,370 Ei se mitään. 547 00:33:15,954 --> 00:33:18,206 Tuletko huomenna bridgeen ja pizzalle? 548 00:33:18,290 --> 00:33:19,332 Tulen. 549 00:33:22,544 --> 00:33:23,587 Jack. 550 00:33:25,589 --> 00:33:28,633 Olen hyvin ylpeä siitä, että olet poikani. 551 00:33:30,343 --> 00:33:32,095 Haluan sinun tietävän sen. 552 00:33:33,054 --> 00:33:36,516 Olen hyvin ylpeä. 553 00:34:06,171 --> 00:34:07,923 Hei, Jack. 554 00:34:08,298 --> 00:34:11,551 Hei, Harrison. Kuinka voit? 555 00:34:12,636 --> 00:34:13,929 Ihan hyvin. 556 00:34:15,514 --> 00:34:16,640 Haluatko pelata? 557 00:34:17,766 --> 00:34:20,435 Selvä, mutta varoitan, että olen sinua parempi. 558 00:34:20,519 --> 00:34:21,895 Te saatte pelata. 559 00:34:22,979 --> 00:34:24,189 Hyvä on. 560 00:34:26,942 --> 00:34:29,110 Pingistä. Hienoa. 561 00:34:31,196 --> 00:34:33,448 Douglas pussasi minua. 562 00:34:34,074 --> 00:34:35,784 Se tuntui oudon kivalta. 563 00:34:35,867 --> 00:34:39,454 Hän käytti kieltään, mutta hillitysti pyöräyttäen. 564 00:34:39,538 --> 00:34:41,498 Hän ei tunkenut sitä kurkkuuni. 565 00:34:41,581 --> 00:34:43,291 Lakkaa kuvailemasta sitä. 566 00:34:43,375 --> 00:34:45,168 Muuten oksennan. 567 00:34:47,087 --> 00:34:50,799 Minun on mentävä pian, koska Ewatomi haluaa seksiä kanssani. 568 00:34:50,882 --> 00:34:52,300 Mitä? 569 00:34:52,384 --> 00:34:53,760 Tänä iltanako? 570 00:34:53,844 --> 00:34:55,554 Ja pelaat pingistä? 571 00:34:55,637 --> 00:34:58,348 Älkää ainakaan tehkö sitä auton takapenkillä. 572 00:34:58,431 --> 00:35:00,058 Menette siis naimisiin? 573 00:35:01,893 --> 00:35:03,270 Emme. 574 00:35:03,353 --> 00:35:06,857 Harrastamme vain seksiä. Sitten hän muuttaa Nigeriaan. 575 00:35:08,692 --> 00:35:11,027 Tuleeko sinulle ikävä Ewatomia? 576 00:35:13,071 --> 00:35:14,322 Tulee. 577 00:35:15,490 --> 00:35:16,616 Valmiina? 578 00:35:17,826 --> 00:35:20,453 Violet, jos aiot pelata, pelaa oikein. 579 00:35:20,537 --> 00:35:22,664 Syötön on pompattava puolellasi. 580 00:35:22,747 --> 00:35:25,500 -Kuka niin sanoo? -Kukako? 581 00:35:25,584 --> 00:35:28,920 Kansainvälinen pöytätennisliitto. 582 00:35:29,004 --> 00:35:30,380 Lyö nyt vain. 583 00:35:30,463 --> 00:35:33,091 Annan sinulle seksivinkkejä. 584 00:35:33,174 --> 00:35:34,217 Selvä. 585 00:35:59,159 --> 00:36:00,493 Se ei ollut erehdys. 586 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 Se ei ollut vain suudelma. 587 00:36:05,332 --> 00:36:09,377 Ymmärrän, ettemme voi mennä pidemmälle. 588 00:36:09,461 --> 00:36:11,922 Olen samaa mieltä, mutta... 589 00:36:13,131 --> 00:36:14,925 Se ei ollut erehdys. 590 00:36:16,343 --> 00:36:17,802 Siinä kaikki. 591 00:36:18,762 --> 00:36:19,846 Siinä kaikki. 592 00:37:49,352 --> 00:37:51,354 Tekstitys: Tero Vaaja 593 00:37:51,438 --> 00:37:53,440 Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen