1 00:00:16,727 --> 00:00:19,480 Papa ? Est-ce que ça va ? 2 00:00:23,650 --> 00:00:27,237 Papa ! Parle-moi, s'il te plaît ? 3 00:00:30,783 --> 00:00:32,367 Je ne t'entends pas. 4 00:00:37,956 --> 00:00:41,126 Il paraît qu'un accord mystérieux 5 00:00:41,210 --> 00:00:44,588 Que jouait David plaisait à Dieu 6 00:00:44,671 --> 00:00:49,468 Mais la musique ne t'intéresse pas N'est-ce pas ? 7 00:00:49,551 --> 00:00:50,636 Harrison, ferme-la ! 8 00:00:50,719 --> 00:00:53,680 Papa, qu'est-ce que tu dis ? Parle plus fort. 9 00:00:53,972 --> 00:00:56,975 Papa, je ne t'entends pas ! Je ne t'entends pas ! 10 00:00:57,810 --> 00:01:00,145 Fermez-la ! Fermez-la ! 11 00:01:07,945 --> 00:01:09,238 Putain ! 12 00:01:09,863 --> 00:01:12,366 Hank et moi bossons ensemble depuis 30 ans. 13 00:01:12,449 --> 00:01:14,618 Tu trouveras personne de plus réglo. 14 00:01:14,701 --> 00:01:16,995 - Il gérera les finances. - C'est absurde. 15 00:01:17,079 --> 00:01:18,705 Et tante Deb sera là. 16 00:01:18,789 --> 00:01:20,249 - Non ! - Tu auras besoin 17 00:01:20,332 --> 00:01:22,167 d'aide avec tes finances. 18 00:01:22,501 --> 00:01:25,504 Pour les factures, les paiements et le budget. 19 00:01:25,587 --> 00:01:28,090 Le type à la queue de cheval sera mon tuteur ? 20 00:01:28,173 --> 00:01:32,010 Pas un tuteur. Un administrateur financier. 21 00:01:32,344 --> 00:01:34,137 Il l'a coupée il y a des années. 22 00:01:34,263 --> 00:01:36,390 Je ne veux plus en parler. 23 00:01:36,473 --> 00:01:37,850 Et moi non plus. 24 00:01:37,933 --> 00:01:41,228 Mais on doit avoir cette discussion. Il te faut quelqu'un. 25 00:01:41,311 --> 00:01:44,189 J'ai quelqu'un. Ewatomi. 26 00:01:44,273 --> 00:01:45,816 Ewatomi ? 27 00:01:46,358 --> 00:01:47,818 Tu la connais à peine. 28 00:01:48,068 --> 00:01:50,195 Les choses avancent. 29 00:01:50,779 --> 00:01:52,739 Disons qu'il y a eu du pelotage 30 00:01:52,823 --> 00:01:55,492 - et bientôt plus. - C'est super. 31 00:01:55,576 --> 00:01:58,871 Mais je dois m'assurer qu'on t'aidera sur le long terme. 32 00:01:58,954 --> 00:02:04,001 - Je ne serai pas là éternellement. - Car tu... as arrêté ton traitement. 33 00:02:05,127 --> 00:02:08,338 Tu m'avais assuré du contraire, mais tu as abandonné. 34 00:02:09,256 --> 00:02:10,507 Tu as abandonné. 35 00:02:10,966 --> 00:02:13,010 Pas du tout. Je l'ai changé. 36 00:02:13,510 --> 00:02:16,305 Et je n'abandonne pas. Je continuerai de me battre. 37 00:02:16,388 --> 00:02:18,432 Mais on doit se préparer, Jack. 38 00:02:18,974 --> 00:02:23,270 Je dois m'assurer que des gens s'occuperont de toi. 39 00:02:23,353 --> 00:02:24,855 J'ai Ewatomi. 40 00:02:24,938 --> 00:02:26,356 Merci pour la veste. 41 00:02:26,440 --> 00:02:28,442 - Jack... - On se voit à la fête. 42 00:02:32,154 --> 00:02:36,909 LE MONDE DANS NOS YEUX 43 00:02:36,992 --> 00:02:39,620 LE CENTRE GRAYSON POUR GAGNER SON INDÉPENDANCE 44 00:02:42,164 --> 00:02:46,376 On propose des cours de cuisine, de budgétisation, de thérapie équine, 45 00:02:46,460 --> 00:02:49,838 cinéma le jeudi soir, sorties pédagogiques le samedi. 46 00:02:49,922 --> 00:02:52,341 Vos journées seront remplies d'activités. 47 00:02:53,508 --> 00:02:56,303 Votre frère me dit que la mode vous intéresse. 48 00:02:56,386 --> 00:02:58,430 Oui. La mode l'intéresse beaucoup. 49 00:02:59,014 --> 00:03:00,724 Pas vrai, Violet ? 50 00:03:00,807 --> 00:03:03,560 - Je devrais rester longtemps ? - Bonne question. 51 00:03:03,644 --> 00:03:05,562 Chaque cas est particulier, 52 00:03:05,646 --> 00:03:08,690 mais c'est en moyenne deux à trois ans. 53 00:03:09,483 --> 00:03:10,609 Quoi ? 54 00:03:10,943 --> 00:03:13,111 - Tu n'as jamais dit ça. - Voire 55 00:03:13,195 --> 00:03:16,531 - six mois, pas vrai ? - Exact. Tout est possible. 56 00:03:16,615 --> 00:03:19,409 Mais la plupart des gens se plaisent ici. 57 00:03:19,493 --> 00:03:21,036 Va chier, Van. 58 00:03:21,119 --> 00:03:22,621 - Va chier. - Violet. 59 00:03:22,704 --> 00:03:25,457 Votre frère veut s'assurer que vous... 60 00:03:25,540 --> 00:03:27,376 La ferme ! Bon sang ! 61 00:03:27,459 --> 00:03:30,462 - Ma place n'est pas ici. - Violet ! S'il te plaît ! 62 00:03:30,545 --> 00:03:33,966 Tu as accepté de passer l'entretien et de faire la visite. 63 00:03:34,049 --> 00:03:35,509 Je suis désolé. 64 00:03:37,052 --> 00:03:39,304 Violet ! Arrête ! Tu fais quoi ? 65 00:03:39,388 --> 00:03:42,057 - Arrête ! - Maman n'aurait jamais fait ça. 66 00:03:42,140 --> 00:03:44,476 M'envoyer dans un endroit pareil ! 67 00:03:44,559 --> 00:03:47,521 - On peut y retourner ? - C'est à cause de Mandy. 68 00:03:47,604 --> 00:03:50,315 - Quoi... Pourquoi ? - Tu m'éloignes 69 00:03:50,399 --> 00:03:53,443 pour que vous soyez ensemble. Tu l'as embrassée. 70 00:03:53,527 --> 00:03:56,029 Je suis au courant. Harrison vous a vus. 71 00:03:56,655 --> 00:03:58,532 Ça n'est arrivé qu'une fois. 72 00:03:58,615 --> 00:04:01,493 Mandy est à moi ! À moi ! 73 00:04:04,830 --> 00:04:06,206 Ramène-moi à la maison ! 74 00:04:08,667 --> 00:04:09,876 Harrison ? 75 00:04:11,461 --> 00:04:13,046 Je peux entrer ? 76 00:04:15,090 --> 00:04:16,675 J'entre, d'accord ? 77 00:04:17,801 --> 00:04:19,011 Salut ! 78 00:04:19,678 --> 00:04:21,513 Prêt pour la grande fête ? 79 00:04:21,596 --> 00:04:23,390 C'est quoi, cette tenue ? 80 00:04:24,016 --> 00:04:26,393 - Tu ne viens pas. - Je sais. 81 00:04:26,476 --> 00:04:28,270 Mais tes parents m'ont invitée. 82 00:04:28,353 --> 00:04:30,355 C'est quoi, cette valise ? 83 00:04:31,106 --> 00:04:32,524 Je rentre chez moi. 84 00:04:33,108 --> 00:04:36,278 - Ce n'est pas possible. - Si. 85 00:04:36,361 --> 00:04:40,866 Bon, écoute, je sais que tu n'es pas prêt à me pardonner, ce que j'accepte. 86 00:04:40,949 --> 00:04:43,452 - Je le comprends, mais... - Sors. 87 00:04:43,535 --> 00:04:45,662 - Harrison... - S'il te plaît. 88 00:04:48,457 --> 00:04:51,293 Vi. Ton frère m'a raconté, 89 00:04:51,376 --> 00:04:53,045 - désolée... - C'est la merde ! 90 00:04:53,128 --> 00:04:54,129 Je sais. 91 00:04:55,464 --> 00:04:56,673 Attends ! 92 00:04:59,426 --> 00:05:00,552 Vi ? 93 00:05:01,344 --> 00:05:05,182 Sache que ce qui est arrivé entre ton frère et moi 94 00:05:05,807 --> 00:05:07,642 était une erreur, 95 00:05:07,726 --> 00:05:11,021 tout est ma faute, mais c'est fini. Ça n'arrivera plus. 96 00:05:11,563 --> 00:05:12,689 Vi ? 97 00:05:14,232 --> 00:05:15,776 J'entre, d'accord ? 98 00:05:21,031 --> 00:05:26,661 Jamais je ne chercherais à te faire du mal. Au grand jamais. 99 00:05:27,829 --> 00:05:30,832 C'est de sa faute. Pas de la tienne. 100 00:05:30,916 --> 00:05:33,835 Toutes les filles craquent sur lui. 101 00:05:35,295 --> 00:05:36,630 C'est un con, 102 00:05:37,089 --> 00:05:41,259 et il a toujours des petites amies canon. C'est d'un agaçant. 103 00:05:48,308 --> 00:05:50,227 Alors, le Centre Grayson ? 104 00:05:50,310 --> 00:05:51,645 C'était horrible ! 105 00:05:52,229 --> 00:05:55,690 C'est super loin des magasins ou d'un arrêt de bus. 106 00:05:55,774 --> 00:05:59,820 On te force à faire des activités et à nettoyer des canassons. 107 00:06:01,071 --> 00:06:02,864 Pendant deux à trois ans. 108 00:06:03,865 --> 00:06:06,118 Je veux rester ici, Mandy. 109 00:06:07,452 --> 00:06:09,579 Mais Van va me forcer à y aller. 110 00:06:10,831 --> 00:06:12,249 Je le sais. 111 00:06:12,791 --> 00:06:16,128 Écoute, ma chérie. Tu es une adulte. 112 00:06:17,212 --> 00:06:20,006 Personne ne peut te forcer la main. 113 00:06:20,090 --> 00:06:21,550 C'est vrai ? 114 00:06:24,219 --> 00:06:25,512 C'est vrai. 115 00:06:31,977 --> 00:06:33,311 Bon, allez. 116 00:06:33,395 --> 00:06:35,605 Préparons-nous pour la fête. 117 00:06:35,689 --> 00:06:39,067 Tu as ton grand rencard avec Douglas ce soir. 118 00:06:39,151 --> 00:06:40,986 C'est pas un rencard. 119 00:06:41,069 --> 00:06:42,279 Douglas est un ami. 120 00:06:43,280 --> 00:06:46,449 D'accord. C'était juste mon impression. 121 00:06:46,992 --> 00:06:48,451 Tu te trompes. 122 00:07:00,714 --> 00:07:01,631 C'est quoi ? 123 00:07:03,967 --> 00:07:07,721 - Jack ? Tu peux baisser le son ? - Pas maintenant. 124 00:07:08,555 --> 00:07:10,557 C'est trop bruyant. 125 00:07:10,640 --> 00:07:12,684 Le chagrin s'estompe. 126 00:07:12,767 --> 00:07:15,187 L'amour est permanent. 127 00:07:15,270 --> 00:07:20,066 Les Assurances Flagship, votre avenir est notre raison d'être. 128 00:07:21,943 --> 00:07:23,236 Bordel ! 129 00:07:23,320 --> 00:07:24,613 Qu'est-ce que tu fais ? 130 00:07:26,781 --> 00:07:30,035 Je regarde des pubs manipulatrices sur le plan émotionnel. 131 00:07:30,118 --> 00:07:30,994 Pourquoi ? 132 00:07:31,077 --> 00:07:33,496 - Pour apprendre à pleurer. - Pourquoi ? 133 00:07:33,580 --> 00:07:36,791 Pour qu'Ewatomi me croie quand je ferai ma demande. 134 00:07:37,209 --> 00:07:38,835 Quand tu feras quoi ? 135 00:07:38,919 --> 00:07:41,046 Demander Ewatomi en mariage. 136 00:07:57,938 --> 00:08:02,150 Donc, si quelqu'un vous salue, souriez et répondez, 137 00:08:02,234 --> 00:08:04,611 puis posez des questions. Attendez. 138 00:08:04,694 --> 00:08:07,697 Si c'est trop pour vous, sortez respirer un coup. 139 00:08:07,781 --> 00:08:09,199 Amusez-vous. C'est une fête. 140 00:08:09,282 --> 00:08:11,826 On gère. T'inquiète. Tu t'en fais trop. 141 00:08:11,910 --> 00:08:14,120 Ce qu'on a dit à propos d'Ewatomi ? 142 00:08:14,204 --> 00:08:16,957 - Mollo. Ça prend du temps. - Je n'en ai pas. 143 00:08:17,040 --> 00:08:20,001 - Au besoin, je suis là. - J'ai pas besoin de toi. 144 00:08:20,085 --> 00:08:22,045 Bon. Allez-y. 145 00:08:28,051 --> 00:08:31,846 Génial, comment ça va, les fêtards ? 146 00:08:31,930 --> 00:08:34,766 Énorme dédicace aux invités ce soir. 147 00:08:34,849 --> 00:08:37,394 L'heure est venue de faire la fête ! 148 00:08:40,021 --> 00:08:42,524 Mince alors ! Harrison ! 149 00:08:43,024 --> 00:08:45,652 Regarde-toi. Tu es trop beau. 150 00:08:45,735 --> 00:08:47,487 - Tu danses avec moi ? - Non. 151 00:08:47,570 --> 00:08:50,532 D'accord. Alors, oui ? Après. Tu danseras avec moi. 152 00:08:50,615 --> 00:08:52,826 Je n'accepterai aucun refus. 153 00:08:52,909 --> 00:08:55,161 - Salut. - Harrison ! Tu es trop beau. 154 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 Joli costume, mon grand. 155 00:08:59,666 --> 00:09:01,084 - Salut ! - Vous êtes beaux. 156 00:09:01,167 --> 00:09:03,503 Mince ! Regardez-vous. Je veux une photo. 157 00:09:03,586 --> 00:09:07,465 Tous les trois. La même pose qu'en maternelle. Vous vous rappelez ? 158 00:09:07,549 --> 00:09:11,386 Harrison, regarde-moi. Dans les yeux. Regarde-moi. Voilà. Merci. 159 00:09:11,469 --> 00:09:14,264 - C'est quoi, cette valise ? - Rien. 160 00:09:14,347 --> 00:09:16,016 Je vais dans ma chambre. 161 00:09:17,267 --> 00:09:20,478 - Il a l'air contrarié. - Ça va aller. 162 00:09:20,562 --> 00:09:22,564 C'est les gens et la musique. 163 00:09:22,647 --> 00:09:25,650 - Je vais avec lui. - Vous nous sauvez la vie. 164 00:09:25,734 --> 00:09:26,860 - Merci. - Merci. 165 00:09:26,943 --> 00:09:28,194 Salut, Violet. 166 00:09:28,403 --> 00:09:30,113 Douglas, le rencard de Violet. 167 00:09:30,196 --> 00:09:31,323 - Dis donc ! - Super ! 168 00:09:31,406 --> 00:09:32,365 Y a pas de rencard. 169 00:09:32,449 --> 00:09:34,534 L'Uber pour venir ici a coûté cher, 170 00:09:34,617 --> 00:09:37,329 mais ça ira si on s'embrasse après. 171 00:09:37,412 --> 00:09:39,998 - Dans tes rêves. - T'es sûre ? 172 00:09:40,081 --> 00:09:43,585 Rien dans le monde n'a jamais été aussi sûr, Douglas. 173 00:09:43,668 --> 00:09:44,502 - D'accord. 174 00:09:44,586 --> 00:09:46,880 Je ne peux manger que du poulet satay, 175 00:09:46,963 --> 00:09:49,716 ma glycémie ne doit surtout pas être trop basse. 176 00:09:49,799 --> 00:09:51,760 L'enjeu est important, 177 00:09:51,843 --> 00:09:53,636 j'aimerais vous donner mon numéro, 178 00:09:53,720 --> 00:09:56,389 envoyez un texto quand vous repasserez. 179 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 Navrée, je ne peux pas, 180 00:09:59,809 --> 00:10:04,022 - mais je vous chercherai. - C'est carrément inutile. 181 00:10:05,106 --> 00:10:07,067 - Ewatomi. - Bonjour, Jack. 182 00:10:09,319 --> 00:10:10,445 Tu es belle. 183 00:10:10,528 --> 00:10:12,197 Merci. Toi aussi. 184 00:10:12,781 --> 00:10:15,033 Tes seins sont très beaux dans cette robe. 185 00:10:15,533 --> 00:10:19,579 Je sais pas si ça se dit, mais c'est pas négatif. 186 00:10:19,662 --> 00:10:21,831 Je prends ça comme un compliment. 187 00:10:21,915 --> 00:10:27,128 Ewatomi, certaines personnes ne veulent qu'une chose dans une relation, 188 00:10:27,212 --> 00:10:30,090 mais cette chose ne m'intéresse pas. 189 00:10:31,966 --> 00:10:35,136 Je parle du sexe. Ce n'est pas ce qui m'intéresse. 190 00:10:35,970 --> 00:10:39,224 - Ravie de l'apprendre. - Mais je ne suis pas contre. 191 00:10:39,641 --> 00:10:42,560 Ce serait chouette si tu pouvais me prévenir, 192 00:10:42,644 --> 00:10:45,021 que je sache quand ça pourrait arriver, 193 00:10:45,105 --> 00:10:48,400 car, techniquement, ce serait la première fois pour moi, 194 00:10:48,483 --> 00:10:50,151 et j'aime être prêt. 195 00:10:50,235 --> 00:10:52,195 Les surprises et moi, ça fait deux. 196 00:10:52,529 --> 00:10:54,114 Je tâcherai de m'en rappeler. 197 00:10:55,657 --> 00:10:58,493 Ce que j'essaie de dire maladroitement : 198 00:10:59,285 --> 00:11:00,370 tu me plais. 199 00:11:01,246 --> 00:11:03,873 Et j'aimerais qu'on avance. 200 00:11:07,460 --> 00:11:09,003 Moi aussi, Jack. 201 00:11:09,087 --> 00:11:11,714 D'accord. Tant mieux. 202 00:11:11,798 --> 00:11:13,675 Mangeons un morceau. 203 00:11:13,758 --> 00:11:16,302 Pour que notre glycémie ne baisse pas. 204 00:11:17,554 --> 00:11:20,014 Non ! Pas elle. Elle sert à rien. 205 00:11:20,098 --> 00:11:22,225 Trouvons quelqu'un d'autre. 206 00:11:22,308 --> 00:11:24,060 Il y a du poulet, je crois. 207 00:11:26,062 --> 00:11:27,522 C'est pas vrai. 208 00:11:27,605 --> 00:11:29,774 C'est comme dans la pub. 209 00:11:29,858 --> 00:11:32,026 - Quoi ? - C'est... 210 00:11:33,987 --> 00:11:35,113 C'est le destin. 211 00:11:46,291 --> 00:11:49,294 - Va-t'en, s'il te plaît. - Tu dois me parler. 212 00:11:49,377 --> 00:11:51,212 - Je ne veux pas. - Écoute... 213 00:11:52,088 --> 00:11:54,340 Tu ne me pardonneras pas si vite, 214 00:11:54,424 --> 00:11:57,177 mais la solution, ce n'est pas de rentrer. 215 00:11:57,969 --> 00:11:59,679 J'avais un ami. A.J. 216 00:12:00,263 --> 00:12:02,265 Et sa mère m'a interdit de le voir. 217 00:12:02,348 --> 00:12:05,185 Jack me traite de gros débile 218 00:12:05,268 --> 00:12:08,354 et me blesse sans arrêt. 219 00:12:08,438 --> 00:12:10,064 Je souris et j'encaisse. 220 00:12:10,523 --> 00:12:14,152 Van veut que Violet aille vivre au Centre Grayson. 221 00:12:14,235 --> 00:12:15,862 Et je croyais que tu m'aimais. 222 00:12:16,404 --> 00:12:18,072 Tu me l'as dit. 223 00:12:19,908 --> 00:12:21,075 Et t'as embrassé Van. 224 00:12:21,659 --> 00:12:24,746 Je n'ai personne à l'appartement. Personne. 225 00:12:25,497 --> 00:12:27,081 C'est la merde, Mandy. 226 00:12:27,707 --> 00:12:29,375 C'est la merde, et j'arrête. 227 00:12:31,711 --> 00:12:33,213 J'arrête. 228 00:12:42,013 --> 00:12:45,225 Tu te rappelles quand tu ne pouvais pas sortir ? 229 00:12:47,727 --> 00:12:51,689 Quand tu te goinfrais tous les soirs ? 230 00:12:51,773 --> 00:12:56,236 Et quand tu étais trop timide pour me parler à moi ou aux autres ? 231 00:12:56,819 --> 00:12:59,697 Voilà où tu en étais quand tu vivais ici. 232 00:13:00,406 --> 00:13:04,077 Tu as parcouru un long chemin, Harrison. 233 00:13:04,160 --> 00:13:05,828 Un putain de long chemin. 234 00:13:06,663 --> 00:13:10,750 Et tu dois continuer à avancer, tu ne dois pas reculer. 235 00:13:12,502 --> 00:13:14,420 Et si j'ai perdu ta confiance, 236 00:13:16,172 --> 00:13:19,842 et que tu ne penses pas pouvoir me pardonner, 237 00:13:19,926 --> 00:13:21,511 alors, tant pis pour moi. 238 00:13:25,640 --> 00:13:27,892 Auquel cas... 239 00:13:30,228 --> 00:13:31,604 ce n'est pas... 240 00:13:33,189 --> 00:13:35,400 Ce n'est pas à toi de partir. 241 00:13:37,860 --> 00:13:39,153 Mais à moi. 242 00:13:46,869 --> 00:13:50,164 C'est un 33 tours de Thriller plutôt en bon état. 243 00:13:52,792 --> 00:13:55,837 Regarde-le. Regarde comme il est maléfique. 244 00:13:57,964 --> 00:13:59,841 - C'est super. - Cette histoire... 245 00:13:59,924 --> 00:14:02,343 Je trouve qu'il est plutôt cool. 246 00:14:02,427 --> 00:14:03,845 Pourquoi t'es de son côté ? 247 00:14:03,928 --> 00:14:05,597 Non. Je suis du tien. 248 00:14:05,680 --> 00:14:09,309 Je ne supporte pas de devoir toujours lui obéir. 249 00:14:09,392 --> 00:14:11,894 Pourquoi ? J'ai 26 ans. 250 00:14:11,978 --> 00:14:14,897 Regarde-toi. Tu décides tout seul. 251 00:14:14,981 --> 00:14:17,108 Tu as ton propre appart. Un boulot. 252 00:14:17,525 --> 00:14:19,944 Tu es indépendant. Pourquoi pas moi ? 253 00:14:20,695 --> 00:14:22,697 Si tu peux y arriver, moi aussi, non ? 254 00:14:23,364 --> 00:14:25,992 - Je pense. - Tu penses ? 255 00:14:26,075 --> 00:14:27,368 Tu penses ? 256 00:14:27,452 --> 00:14:29,579 Je suis bien plus sociable que toi. 257 00:14:29,662 --> 00:14:32,874 Ton boulot consiste à trier des livres. 258 00:14:32,957 --> 00:14:36,294 J'ai bossé chez Arby. J'ai assuré quand c'était le rush. 259 00:14:36,377 --> 00:14:37,629 T'as pas été virée ? 260 00:14:37,712 --> 00:14:39,672 Le fait est que je peux le faire. 261 00:14:39,756 --> 00:14:41,674 Je pourrais être comme toi. 262 00:14:43,259 --> 00:14:44,510 Douglas ? 263 00:14:45,345 --> 00:14:47,555 - Tout est clair maintenant. - Quoi donc ? 264 00:14:47,639 --> 00:14:50,683 Tu es une inspiration. 265 00:14:50,767 --> 00:14:52,977 Inutile d'apprendre à être indépendante. 266 00:14:53,061 --> 00:14:55,605 J'ai toutes les compétences requises. 267 00:14:56,189 --> 00:14:57,940 Je dois juste me lancer. 268 00:14:58,816 --> 00:15:00,276 Merci, Douglas. 269 00:15:01,569 --> 00:15:03,196 - Merci. - Oui, cool. 270 00:15:10,286 --> 00:15:12,914 - Il faut qu'on parle. - D'accord. 271 00:15:14,374 --> 00:15:17,126 Allons discuter. Pardon. Excusez-moi. 272 00:15:34,394 --> 00:15:35,937 Vous êtes le père de Jack ? 273 00:15:36,020 --> 00:15:37,689 Félicitations ! 274 00:15:37,772 --> 00:15:39,399 Merci. Pour quoi ? 275 00:15:39,482 --> 00:15:41,567 Jack va faire sa demande en mariage. 276 00:15:41,943 --> 00:15:43,653 - Quoi ? - Violet me l'a dit. 277 00:15:43,736 --> 00:15:45,655 Il va le faire au kiosque. 278 00:15:45,738 --> 00:15:48,449 Il faut que j'aille me laver les mains. 279 00:15:59,001 --> 00:16:01,129 Je veux plus me disputer avec toi. 280 00:16:01,546 --> 00:16:04,507 - Moi non plus. - Arrêtons de hurler. 281 00:16:04,590 --> 00:16:06,843 Réglons ça. En adultes. 282 00:16:06,926 --> 00:16:09,053 Car on est deux adultes. 283 00:16:09,137 --> 00:16:11,013 Oui... complètement d'accord. 284 00:16:11,764 --> 00:16:13,141 J'ai réfléchi 285 00:16:13,224 --> 00:16:16,269 et je pense que tu dois me donner ma part de l'héritage. 286 00:16:17,520 --> 00:16:19,564 - Quoi ? - De maman et papa. 287 00:16:20,231 --> 00:16:22,608 Donne-moi ma part, je me débrouillerai. 288 00:16:22,692 --> 00:16:25,111 Je paierai pour moi, prendrai mes décisions. 289 00:16:25,194 --> 00:16:27,488 Tu n'auras plus à t'en faire pour moi. 290 00:16:27,572 --> 00:16:29,365 Tu sais que ce n'est pas réaliste. 291 00:16:29,449 --> 00:16:31,325 Douglas vit tout seul. 292 00:16:31,409 --> 00:16:34,162 Il a son propre appartement. Un boulot. 293 00:16:34,287 --> 00:16:36,497 Il est indépendant, et c'est... 294 00:16:36,581 --> 00:16:39,625 C'est un gros coinços. Je suis bien plus posée. 295 00:16:39,709 --> 00:16:41,335 T'as pas de boulot. 296 00:16:41,419 --> 00:16:44,630 Tu n'en as pas. Tu n'as jamais vécu seule. 297 00:16:44,714 --> 00:16:47,675 - Ni payé de factures... - À qui la faute ? 298 00:16:47,759 --> 00:16:50,553 T'as gardé l'argent, tu l'as utilisé à ta guise. 299 00:16:50,636 --> 00:16:51,596 C'est faux. 300 00:16:51,679 --> 00:16:53,556 Fais pas le radin, je veux mon fric. 301 00:16:53,639 --> 00:16:55,433 - Y en a pas. - Tu l'as claqué ? 302 00:16:55,516 --> 00:16:57,935 Y en a jamais eu. 303 00:16:58,728 --> 00:17:00,605 Quoi ? 304 00:17:01,355 --> 00:17:02,982 Depuis la mort des parents, 305 00:17:03,900 --> 00:17:05,818 je paie tout. 306 00:17:06,402 --> 00:17:08,863 Ils n'étaient pas ceux que tu crois. 307 00:17:08,946 --> 00:17:11,824 J'ai dû me débrouiller seul. 308 00:17:11,908 --> 00:17:15,161 Maman et papa. Ce n'est pas possible. Tu mens. 309 00:17:15,244 --> 00:17:16,287 Non. 310 00:17:16,788 --> 00:17:19,874 Je sais que tu veux ton indépendance. 311 00:17:19,957 --> 00:17:23,795 Je le sais. Crois-moi, c'est aussi ce que je veux. Mais... 312 00:17:23,878 --> 00:17:26,589 Tu n'es pas encore prête. 313 00:17:27,548 --> 00:17:30,218 Voilà pourquoi tu dois aller au centre, 314 00:17:30,301 --> 00:17:32,970 c'est la façon la plus rapide pour y parvenir. 315 00:17:33,054 --> 00:17:34,514 La façon... 316 00:17:34,889 --> 00:17:37,600 la plus rapide pour te débarrasser de moi. 317 00:17:43,439 --> 00:17:45,650 - Violet ? - Non, non. 318 00:17:45,733 --> 00:17:50,112 Ne redis plus jamais de mal de maman. 319 00:18:07,171 --> 00:18:09,257 Salut. 320 00:18:09,382 --> 00:18:11,300 - Mandy. - Je peux vous parler ? 321 00:18:11,384 --> 00:18:13,427 Désolée. Une seconde ? 322 00:18:13,511 --> 00:18:14,595 - Bien sûr. - Oui. 323 00:18:14,679 --> 00:18:15,847 - Merci. - Excusez-nous. 324 00:18:15,930 --> 00:18:17,723 On revient tout de suite. 325 00:18:26,858 --> 00:18:28,150 Salut, Lou. 326 00:18:28,818 --> 00:18:29,986 Ça va ? 327 00:18:30,319 --> 00:18:32,071 Oui. Bien. 328 00:18:32,154 --> 00:18:34,532 - Et vous ? - Moi, ça va. 329 00:18:35,241 --> 00:18:40,121 J'ai un peu de mal avec Violet. Donc... 330 00:18:41,914 --> 00:18:44,625 - Navré de l'apprendre. - Oui. 331 00:18:46,627 --> 00:18:48,796 Ça devient plus facile avec le temps ? 332 00:18:52,717 --> 00:18:56,929 Quand il était enfant, Jack piquait des crises effroyables. 333 00:18:57,013 --> 00:18:59,265 - Vous devez vous en souvenir. - Oui. 334 00:18:59,348 --> 00:19:01,434 Il criait et hurlait, 335 00:19:01,517 --> 00:19:03,477 se bagarrait avec les autres. 336 00:19:03,561 --> 00:19:05,813 - Il les mordait. Moi aussi ! - Oui. 337 00:19:05,897 --> 00:19:08,566 Je l'emmenais au terrain de jeu 338 00:19:08,649 --> 00:19:10,943 et regardais autour de moi en souhaitant 339 00:19:11,611 --> 00:19:16,407 avoir n'importe quel autre enfant à sa place. 340 00:19:18,868 --> 00:19:21,162 Puis j'ai commencé à réaliser 341 00:19:22,163 --> 00:19:23,623 qu'il me rendait meilleur. 342 00:19:24,582 --> 00:19:29,003 Je devenais un peu plus bienveillant. Plus compatissant. 343 00:19:29,545 --> 00:19:31,839 Et j'aime celui que je suis devenu. 344 00:19:32,506 --> 00:19:34,258 Si ça devient plus facile ? 345 00:19:35,217 --> 00:19:37,678 Non, pas vraiment. 346 00:19:39,597 --> 00:19:41,057 C'est un sacré fardeau. 347 00:19:42,099 --> 00:19:43,768 Mais aussi un cadeau. 348 00:19:46,103 --> 00:19:47,939 Je suis certain d'une chose, 349 00:19:48,022 --> 00:19:51,776 si vos parents pouvaient voir comment vous gérez tout ça, 350 00:19:52,777 --> 00:19:54,695 ils seraient très fiers de vous. 351 00:19:57,990 --> 00:19:59,367 Merci, Lou. 352 00:20:02,119 --> 00:20:04,038 D'accord. C'est parti. 353 00:20:06,999 --> 00:20:10,878 Je dois te parler de quelque chose. 354 00:20:10,962 --> 00:20:12,129 D'accord. 355 00:20:13,798 --> 00:20:16,550 Mon père change de traitement. 356 00:20:17,802 --> 00:20:21,973 Je sais que la chimio était difficile, mais l'immunothérapie c'est bien. 357 00:20:22,056 --> 00:20:24,016 Il n'est pas éternel, 358 00:20:24,100 --> 00:20:26,519 et je dois penser à mon avenir, Ewatomi. 359 00:20:27,061 --> 00:20:28,437 À notre avenir. 360 00:20:29,146 --> 00:20:30,523 Notre avenir ? 361 00:20:31,232 --> 00:20:34,360 Je sais que ça paraît un peu extrême, mais si on... 362 00:20:36,862 --> 00:20:39,365 Disons, si on était ensemble. 363 00:20:39,448 --> 00:20:43,160 D'accord ? Vraiment ensemble. 364 00:20:43,244 --> 00:20:46,956 On serait là l'un pour l'autre. On aurait quelqu'un sur qui compter. 365 00:20:47,039 --> 00:20:49,375 J'aurais quelqu'un pour m'aider 366 00:20:49,458 --> 00:20:52,503 avec ce qui me dépasse, quand mon père... 367 00:20:54,672 --> 00:20:57,466 tu sais. Et toi, tu as 38 ans, 368 00:20:57,550 --> 00:21:01,345 tu veux sûrement des enfants, tu ne dois donc pas trop tarder... 369 00:21:02,555 --> 00:21:03,764 C'est logique. 370 00:21:04,557 --> 00:21:05,850 Enfin, pour moi. 371 00:21:07,143 --> 00:21:09,603 C'est logique pour moi. 372 00:21:09,937 --> 00:21:11,022 Jack... 373 00:21:12,398 --> 00:21:14,233 Tu me demandes en mariage ? 374 00:21:14,692 --> 00:21:17,028 Oui. C'est ça. 375 00:21:17,111 --> 00:21:20,364 Je me suis un peu emmêlé les pinceaux. Veux-tu... 376 00:21:31,917 --> 00:21:36,088 Veux-tu m'épouser, Ewatomi Kokumo ? 377 00:21:37,590 --> 00:21:39,258 Je rentre chez moi, Jack. 378 00:21:39,341 --> 00:21:42,303 Déjà ? On attend encore les cupcakes, 379 00:21:42,386 --> 00:21:45,598 - y en aura sans produits laitiers. - Chez moi. 380 00:21:45,681 --> 00:21:46,974 Au Nigeria. 381 00:21:48,017 --> 00:21:52,688 Ma sœur est malade, je dois m'occuper d'elle et de ses enfants. 382 00:21:52,772 --> 00:21:54,899 Et selon l'évolution de la situation, 383 00:21:55,900 --> 00:21:57,443 je risque de rester. 384 00:22:08,245 --> 00:22:10,122 Tu pars au Nigeria. 385 00:22:11,082 --> 00:22:13,209 Oui. Je suis désolée. 386 00:22:13,292 --> 00:22:15,836 Je cherchais comment te le dire. 387 00:22:16,504 --> 00:22:20,257 Jack, tu vas t'en sortir. 388 00:22:21,884 --> 00:22:22,968 Je le sais. 389 00:22:25,513 --> 00:22:27,098 J'aurais eu une chance ? 390 00:22:28,808 --> 00:22:32,561 Si tu ne rentrais pas au Nigeria, j'aurais eu une chance ? 391 00:22:35,272 --> 00:22:37,608 On ne se connaît pas encore assez. 392 00:22:37,691 --> 00:22:40,361 Si tu ne rentrais pas au Nigeria, 393 00:22:40,444 --> 00:22:44,657 et qu'on se connaissait mieux, j'aurais une chance ? 394 00:22:47,159 --> 00:22:49,203 Une femme voudra de moi, un jour ? 395 00:22:51,580 --> 00:22:52,873 Jack. 396 00:22:54,500 --> 00:22:55,709 Jack. 397 00:22:57,002 --> 00:22:59,713 Cette femme aura de la chance de t'épouser. 398 00:23:00,589 --> 00:23:04,176 Tu es drôle et intelligent, 399 00:23:04,260 --> 00:23:06,387 et sous ton apparence bourrue, 400 00:23:07,721 --> 00:23:08,973 tu es un homme adorable. 401 00:23:09,056 --> 00:23:11,225 C'est une espèce rare. 402 00:23:12,977 --> 00:23:14,728 Je peux te donner un conseil ? 403 00:23:15,938 --> 00:23:17,731 Essaie de sourire plus souvent. 404 00:23:18,607 --> 00:23:22,153 Tu as un beau sourire, mais tu ne souris pas assez. 405 00:23:22,236 --> 00:23:25,531 Je n'ai pas envie de sourire, en général. 406 00:23:26,240 --> 00:23:27,783 Alors, fais semblant. 407 00:23:29,451 --> 00:23:32,788 Mandy sourit tout le temps, ce qui m'écœure. 408 00:23:42,173 --> 00:23:44,383 Et l'autre chose dont on a parlé. 409 00:23:45,926 --> 00:23:47,678 Quelle autre chose ? 410 00:23:49,054 --> 00:23:51,015 Sur le fait de te prévenir ? 411 00:23:56,270 --> 00:23:59,231 Vous l'avez embrassé dans l'appartement ? 412 00:24:00,482 --> 00:24:01,609 Dans le couloir. 413 00:24:01,692 --> 00:24:03,569 D'accord, dans le couloir. 414 00:24:03,652 --> 00:24:07,448 Je l'ai dit, c'était un manque de professionnalisme absolu 415 00:24:07,531 --> 00:24:10,492 et une grosse erreur de ma part, 416 00:24:10,576 --> 00:24:13,412 j'en suis profondément navrée. 417 00:24:14,163 --> 00:24:16,332 Ce qui s'est passé entre Van et moi... 418 00:24:16,415 --> 00:24:19,960 C'est fini, mais ça n'a pas d'importance. 419 00:24:20,586 --> 00:24:22,838 L'important, c'est que j'ai perdu 420 00:24:23,339 --> 00:24:24,882 la confiance d'Harrison. 421 00:24:25,382 --> 00:24:29,136 Il ne me fait plus confiance, cela affectera mon travail. 422 00:24:29,220 --> 00:24:31,138 En fait... c'est déjà le cas. 423 00:24:31,764 --> 00:24:36,268 Voilà pourquoi j'ai décidé de démissionner. 424 00:24:37,603 --> 00:24:39,021 Vous démissionnez ? 425 00:24:39,230 --> 00:24:43,108 - Je pense que c'est la seule solution. - La solution, vous pensez ? 426 00:24:43,192 --> 00:24:44,902 Vous lui avez brisé le cœur. 427 00:24:44,985 --> 00:24:46,028 - Sue... - Quoi ? 428 00:24:46,111 --> 00:24:47,780 - Calmons-nous. - Me calmer ? 429 00:24:47,863 --> 00:24:50,991 C'était censé être le jour de gloire de notre fille. 430 00:24:51,075 --> 00:24:54,119 Et ce jour-là, on a cette discussion. 431 00:24:54,203 --> 00:24:55,371 Qu'y a-t-il ? 432 00:24:55,454 --> 00:24:57,206 Nicole, tu peux nous laisser ? 433 00:24:57,289 --> 00:24:58,123 Vous saviez. 434 00:24:58,207 --> 00:24:59,959 Vous saviez pour le Montana. 435 00:25:00,042 --> 00:25:03,087 On vous a dit qu'on partait, qu'on comptait sur vous, 436 00:25:03,170 --> 00:25:05,756 et vous nous faites ça ? Je me fiais à vous. 437 00:25:05,839 --> 00:25:08,509 Je nous croyais liés. C'est mon bébé. 438 00:25:08,592 --> 00:25:10,135 Je savais que ça arriverait. 439 00:25:10,219 --> 00:25:12,554 Je vous avais dit de lui en parler. 440 00:25:12,638 --> 00:25:15,140 Vous lui cachez des trucs comme à un gamin. 441 00:25:15,224 --> 00:25:16,934 C'est un adulte, dites-lui. 442 00:25:17,017 --> 00:25:18,519 Que se passe-t-il ? 443 00:25:21,855 --> 00:25:23,774 - Vous déménagez ? - Chéri... 444 00:25:23,857 --> 00:25:25,234 - Vous partez ? - Harrison. 445 00:25:25,317 --> 00:25:27,319 - Tout ira bien. - Oui. 446 00:25:27,403 --> 00:25:29,947 - Promis. - Écoute, chéri, on t'aime. 447 00:25:30,030 --> 00:25:33,325 - On t'aime énormément. - Et la maison ? 448 00:25:33,409 --> 00:25:35,035 On la vend. 449 00:25:35,119 --> 00:25:38,122 Mais la maison du Montana sera pour nous tous. 450 00:25:38,205 --> 00:25:41,750 Tu pourras nous rendre visite quand tu voudras, 451 00:25:41,834 --> 00:25:44,920 - on y passera les vacances. - Vous vendez la maison. 452 00:25:45,004 --> 00:25:47,131 Vous la vendez et vous déménagez. 453 00:25:47,214 --> 00:25:49,758 Ton père et moi serons toujours là pour toi. 454 00:25:49,842 --> 00:25:51,552 Pourquoi ? 455 00:25:51,635 --> 00:25:53,637 - On va t'entendre. - Pourquoi ? 456 00:25:53,721 --> 00:25:55,180 - Arrête ! - Pourquoi ? 457 00:25:55,264 --> 00:25:56,432 Ne m'approche pas ! 458 00:25:56,515 --> 00:25:59,601 - Pourquoi ? - Harrison ! Est-ce que ça va ? 459 00:26:00,561 --> 00:26:02,646 Tout le monde s'en va. 460 00:26:02,730 --> 00:26:06,066 Mes parents aussi. Mandy. Tout le monde s'en va. 461 00:26:06,150 --> 00:26:08,569 - Tu t'en vas ? - Non. 462 00:26:08,652 --> 00:26:11,030 - Violet. Ça va aller. - Pourquoi ? 463 00:26:11,113 --> 00:26:14,491 Il faut que j'enlève ce costume. Faut que je l'enlève. 464 00:26:14,575 --> 00:26:17,661 Poussez-vous ! Faut que je vire ce putain de costume ! 465 00:26:18,912 --> 00:26:19,747 Saleté... 466 00:26:20,789 --> 00:26:22,708 - Pourquoi ? - Mon pote ! 467 00:26:22,791 --> 00:26:24,209 - Harrison ! - Pourquoi ? 468 00:26:24,293 --> 00:26:27,838 - Harrison ! - Pourquoi ? Pourquoi ? 469 00:26:28,339 --> 00:26:30,841 - Pourquoi ? - Qu'est-ce qui vous prend ? 470 00:26:30,924 --> 00:26:33,218 On n'abandonne pas ses enfants ! 471 00:26:33,302 --> 00:26:35,346 Comment pouvez-vous faire ça ? 472 00:26:35,471 --> 00:26:38,140 - Violet. - Comment pouvez-vous faire ça ? 473 00:26:38,223 --> 00:26:40,267 Ils doivent rester avec leur fils ! 474 00:26:40,351 --> 00:26:42,728 Maman et papa ne voulaient pas de moi. 475 00:26:42,811 --> 00:26:45,481 Tu ne veux pas de moi. Personne ne veut de moi ! 476 00:26:46,398 --> 00:26:49,651 - On va sortir. D'accord ? - Je te hais, Mandy. 477 00:26:49,735 --> 00:26:51,236 Je te hais. 478 00:26:53,030 --> 00:26:55,908 Ça va aller. Tout ira bien. Allez. 479 00:26:56,700 --> 00:27:00,829 Promis, tout ira bien. Ça va aller. D'accord ? 480 00:27:01,580 --> 00:27:03,582 On va sortir, d'accord ? 481 00:27:03,665 --> 00:27:04,833 Super ! 482 00:27:04,917 --> 00:27:07,753 Bon, le spectacle est fini. 483 00:27:12,383 --> 00:27:13,967 Tout va bien. 484 00:27:14,760 --> 00:27:17,429 - On va s'asseoir. - Mes parents s'en vont. 485 00:27:17,513 --> 00:27:19,848 - Je sais. - Ils vendent la maison. 486 00:27:21,141 --> 00:27:22,768 Plus de parents. 487 00:27:22,851 --> 00:27:24,395 Plus de Nicole. 488 00:27:25,479 --> 00:27:29,191 - Plus de maison. - Je sais. Asseyons-nous. 489 00:27:30,150 --> 00:27:31,735 J'aime pas le changement. 490 00:27:35,406 --> 00:27:36,323 Je sais. 491 00:27:38,117 --> 00:27:39,368 Tu... 492 00:27:40,077 --> 00:27:41,412 tu m'as blessé. 493 00:27:43,288 --> 00:27:45,541 Tu es mon amie et tu m'as blessé. 494 00:27:49,002 --> 00:27:50,295 Je sais. 495 00:27:52,464 --> 00:27:57,594 Je suis sincèrement navrée. 496 00:27:58,637 --> 00:28:03,434 Je ne sais pas si tu pourras jamais me pardonner, 497 00:28:03,517 --> 00:28:06,520 car j'ai vraiment tout fait foirer. 498 00:28:08,772 --> 00:28:12,901 Mais sache que je t'aime, Harrison. 499 00:28:15,404 --> 00:28:18,574 Tu comptes pour moi, d'accord ? Tu dois le savoir. 500 00:28:20,033 --> 00:28:24,913 Tu comptes vraiment énormément pour moi. 501 00:28:35,048 --> 00:28:36,341 Ne pars pas, Mandy. 502 00:28:38,177 --> 00:28:39,678 Je t'en prie. 503 00:28:46,226 --> 00:28:47,394 Violet ? 504 00:28:48,353 --> 00:28:49,688 T'es là ? 505 00:28:51,190 --> 00:28:53,817 S'il te plaît, réponds-moi. 506 00:28:53,901 --> 00:28:55,986 Violet ? Est-ce que ça va ? 507 00:29:00,782 --> 00:29:02,826 Ne m'envoie pas là-bas, Van. 508 00:29:03,952 --> 00:29:07,372 Je risque d'y mourir. S'il te plaît. 509 00:29:11,001 --> 00:29:12,878 Pourquoi tu ne veux pas de moi ? 510 00:29:14,087 --> 00:29:17,299 Pourquoi personne ne veut de moi ? 511 00:29:20,469 --> 00:29:21,887 Je... 512 00:29:31,188 --> 00:29:33,273 Je veux de toi, Violet. 513 00:29:34,274 --> 00:29:37,528 Toi et moi, on est une famille. D'accord ? 514 00:29:38,445 --> 00:29:41,532 Ouvre la porte. Je veux m'assurer que tu ailles bien. 515 00:29:44,826 --> 00:29:46,411 J'ai quelque chose pour toi. 516 00:29:59,466 --> 00:30:02,010 Violet. 517 00:30:04,846 --> 00:30:08,850 Je n'aurais jamais dû te prendre ce téléphone. Je suis désolé. 518 00:30:09,601 --> 00:30:11,687 J'ai 29 ans, Violet. 519 00:30:12,354 --> 00:30:15,482 Je maîtrise que dalle. Je ne sais pas ce que je fais. 520 00:30:16,400 --> 00:30:18,527 Je commets des erreurs. 521 00:30:20,279 --> 00:30:21,363 Et... 522 00:30:22,531 --> 00:30:24,408 Tu sais, tu as besoin de moi, 523 00:30:25,367 --> 00:30:26,952 mais j'ai besoin de toi. 524 00:30:28,495 --> 00:30:30,872 Tu es ma famille, Violet. 525 00:30:32,624 --> 00:30:34,668 Tu es mon unique famille. 526 00:30:35,877 --> 00:30:37,087 Donc, 527 00:30:38,714 --> 00:30:40,924 oublie le Centre Grayson. 528 00:30:41,883 --> 00:30:42,926 Oui ? 529 00:30:43,760 --> 00:30:45,178 On se débrouillera. 530 00:30:45,929 --> 00:30:49,808 Rien que tous les deux. Ensemble. Oui ? 531 00:31:05,824 --> 00:31:07,534 Sortons d'ici. 532 00:31:12,039 --> 00:31:15,834 Y a que 3 % de batterie. T'aurais pu le charger. 533 00:31:17,461 --> 00:31:18,462 Désolé. 534 00:31:23,967 --> 00:31:25,802 Tu veux jouer au ping-pong ? 535 00:31:28,347 --> 00:31:30,057 T'as pas idée. 536 00:31:43,862 --> 00:31:48,617 "Toyota Prius. Arrive dans quatre minutes." 537 00:31:58,126 --> 00:32:00,754 Mon studio, c'est une dépendance chez mes parents. 538 00:32:00,837 --> 00:32:02,381 Ils paient mon loyer. 539 00:32:02,464 --> 00:32:05,384 Ma mère fait mon ménage et ma lessive. 540 00:32:05,467 --> 00:32:08,512 Ils paient mes factures et me demandent pas de loyer. 541 00:32:08,595 --> 00:32:11,640 Et mon coach de vie vient trois fois par semaine. 542 00:32:13,517 --> 00:32:14,893 Et tu me l'as caché ? 543 00:32:15,727 --> 00:32:18,855 Mon indépendance semblait t'impressionner et... 544 00:32:20,565 --> 00:32:22,025 Disons que tu me plais. 545 00:32:22,609 --> 00:32:24,861 Tu seras pas mon petit ami. 546 00:32:24,945 --> 00:32:25,904 Pourquoi ? 547 00:32:25,987 --> 00:32:28,448 - Je veux un petit ami normal. - Pourquoi ? 548 00:32:29,491 --> 00:32:31,660 Quelle importance d'être normal ? 549 00:33:11,616 --> 00:33:14,077 Je suis navré qu'elle n'ait pas dit oui. 550 00:33:14,161 --> 00:33:15,370 C'est pas grave. 551 00:33:15,954 --> 00:33:18,206 Je te vois demain, bridge et pizza ? 552 00:33:18,290 --> 00:33:19,332 Oui. 553 00:33:22,544 --> 00:33:23,587 Jack. 554 00:33:25,589 --> 00:33:28,633 Je suis si fier que tu sois mon fils. 555 00:33:30,343 --> 00:33:32,095 Je veux que tu le saches. 556 00:33:33,054 --> 00:33:36,516 Je suis... si fier. 557 00:34:06,171 --> 00:34:07,923 - Salut, Jack. - Salut, Jack. 558 00:34:08,298 --> 00:34:11,551 Salut, Harrison. Comment tu te sens ? Ça va ? 559 00:34:12,636 --> 00:34:13,929 Oui, Jack. 560 00:34:15,514 --> 00:34:16,640 Tu veux jouer ? 561 00:34:17,766 --> 00:34:20,435 Oui, mais je suis meilleur que toi. 562 00:34:20,519 --> 00:34:21,895 Tiens. Jouez. 563 00:34:22,979 --> 00:34:24,189 D'accord. 564 00:34:26,942 --> 00:34:29,110 Du ping-pong, cool ! 565 00:34:31,196 --> 00:34:33,448 Douglas m'a embrassée. 566 00:34:34,074 --> 00:34:35,784 Bizarrement, ça m'a plu. 567 00:34:35,867 --> 00:34:39,454 Il a mis la langue, mais il l'a tournée délicatement. 568 00:34:39,538 --> 00:34:41,498 Il l'a pas fourrée dans ma gorge. 569 00:34:41,581 --> 00:34:43,291 Épargne-nous les détails. 570 00:34:43,375 --> 00:34:45,168 Ou je vais vomir. 571 00:34:47,087 --> 00:34:50,799 Je vais bientôt devoir partir, car Ewatomi veut coucher avec moi. 572 00:34:50,882 --> 00:34:52,300 Quoi ? 573 00:34:52,384 --> 00:34:53,760 Ce soir ? 574 00:34:53,844 --> 00:34:55,554 Et tu joues au ping-pong ? 575 00:34:55,637 --> 00:34:58,348 Évite de le faire à l'arrière d'un pick-up. 576 00:34:58,431 --> 00:35:00,058 Vous allez vous marier ? 577 00:35:01,893 --> 00:35:03,270 Non. 578 00:35:03,353 --> 00:35:06,857 On va coucher ensemble, puis elle rentrera au Nigeria. 579 00:35:08,692 --> 00:35:11,027 Est-ce qu'Ewatomi va te manquer ? 580 00:35:13,071 --> 00:35:14,322 Oui. 581 00:35:15,490 --> 00:35:16,616 Prêt ? 582 00:35:17,826 --> 00:35:20,453 Violet, si tu joues, joue sérieusement. 583 00:35:20,537 --> 00:35:22,664 Au service, un rebond de ton côté. 584 00:35:22,747 --> 00:35:25,500 - Dixit qui ? - Déjà, 585 00:35:25,584 --> 00:35:28,920 le règlement de la Fédération internationale de tennis de table. 586 00:35:29,004 --> 00:35:30,380 C'est bon, sers ! 587 00:35:30,463 --> 00:35:33,091 Je vais te donner des conseils question sexe. 588 00:35:33,174 --> 00:35:34,217 D'accord. 589 00:35:59,159 --> 00:36:00,493 C'était pas une erreur. 590 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 C'était pas un simple baiser. 591 00:36:05,332 --> 00:36:09,377 Et je comprends bien qu'on doive s'arrêter là. 592 00:36:09,461 --> 00:36:11,922 Je suis d'accord. Mais... 593 00:36:13,131 --> 00:36:14,925 c'était pas une erreur. 594 00:36:16,343 --> 00:36:17,802 C'est tout. 595 00:36:18,762 --> 00:36:19,846 C'est tout. 596 00:37:49,352 --> 00:37:51,354 Sous-titres : Luc Kenoufi 597 00:37:51,438 --> 00:37:53,440 Direction artistique Thomas Brautigam Fleischer