1 00:00:16,727 --> 00:00:19,480 Far? Er du okay? 2 00:00:23,650 --> 00:00:27,237 Far! Tal til mig? 3 00:00:30,783 --> 00:00:32,367 Jeg kan ikke høre dig. 4 00:00:37,956 --> 00:00:41,126 Jeg hørte Der var en skjult akkord 5 00:00:41,210 --> 00:00:44,588 At David spillede Og Herren var glad 6 00:00:44,671 --> 00:00:49,468 Men du er ikke rigtig Glad for musik, vel? 7 00:00:49,551 --> 00:00:50,636 Harrison, hold kæft! 8 00:00:50,719 --> 00:00:53,680 Far, hvad siger du? Tal højere. 9 00:00:53,972 --> 00:00:56,975 Far, jeg kan ikke høre dig! 10 00:00:57,810 --> 00:01:00,145 Hold kæft! Hold kæft! 11 00:01:07,945 --> 00:01:09,238 Fuck! 12 00:01:09,863 --> 00:01:12,366 Hank og jeg har arbejdet sammen i 30 år. 13 00:01:12,449 --> 00:01:14,618 Du finder ikke nogen, der er mere gedigen. 14 00:01:14,701 --> 00:01:16,995 -Han ordner det økonomiske. -Det er absurd. 15 00:01:17,079 --> 00:01:18,705 Og tante Deb vil være der. 16 00:01:18,789 --> 00:01:20,249 -Nej! -Du har brug for nogen 17 00:01:20,332 --> 00:01:22,167 til at hjælpe med finanserne. 18 00:01:22,501 --> 00:01:25,504 Holde styr på regninger, betalinger og budget. 19 00:01:25,587 --> 00:01:28,090 Skal fyren med hestehale være min værge? 20 00:01:28,173 --> 00:01:32,010 Ikke en værge. Finansiel konservator. 21 00:01:32,344 --> 00:01:34,137 Og han har klippet hestehalen af. 22 00:01:34,263 --> 00:01:36,390 Jeg vil ikke tale om det mere. 23 00:01:36,473 --> 00:01:37,850 Det vil jeg heller ikke. 24 00:01:37,933 --> 00:01:41,228 Men vi er nødt til at have denne samtale. Du har brug for nogen. 25 00:01:41,311 --> 00:01:44,189 Jeg har nogen. Ewatomi. 26 00:01:44,273 --> 00:01:45,816 Ewatomi? 27 00:01:46,358 --> 00:01:47,818 I to har lige mødt hinanden. 28 00:01:48,068 --> 00:01:50,195 Tingene skrider frem. 29 00:01:50,779 --> 00:01:52,739 Jeg er kommet til anden base, 30 00:01:52,823 --> 00:01:55,492 -og jeg er på vej til tredje. -Det er skønt. 31 00:01:55,576 --> 00:01:58,871 Men jeg har brug for at vide, at du har nogen permanent. 32 00:01:58,954 --> 00:02:04,001 -Jeg vil ikke være her for evigt. -Fordi du... Stoppede behandlingen. 33 00:02:05,127 --> 00:02:08,338 Du sagde, du ikke ville give op, og du gav op. 34 00:02:09,256 --> 00:02:10,507 Du gav op. 35 00:02:10,966 --> 00:02:13,010 Jeg stoppede ikke. Jeg ændrede den. 36 00:02:13,510 --> 00:02:16,305 Og jeg giver ikke op. Jeg holder ikke op med at slås. 37 00:02:16,388 --> 00:02:18,432 Men vi er nødt til at være forberedt. 38 00:02:18,974 --> 00:02:23,270 Jeg har brug for at vide, at du har folk, der passer på dig. 39 00:02:23,353 --> 00:02:24,855 Jeg har Ewatomi. 40 00:02:24,938 --> 00:02:26,356 Tak for jakken. 41 00:02:26,440 --> 00:02:28,442 -Jack... -Vi ses til festen. 42 00:02:32,154 --> 00:02:36,909 Som_vi_ser_det 43 00:02:42,164 --> 00:02:46,376 Vi tilbyder madlavningskurser, budgetteringsklasser, hesteterapi, 44 00:02:46,460 --> 00:02:49,838 filmaften torsdag, udflugter lørdag. 45 00:02:49,922 --> 00:02:52,341 Dine dage vil blive fyldt med aktiviteter. 46 00:02:53,508 --> 00:02:56,303 Din bror fortæller, du er interesseret i mode. 47 00:02:56,386 --> 00:02:58,430 Ja. Meget interesseret i mode. 48 00:02:59,014 --> 00:03:00,724 Ikke, Violet? 49 00:03:00,807 --> 00:03:03,560 -Hvor længe skulle jeg blive her? -Godt spørgsmål. 50 00:03:03,644 --> 00:03:05,562 Hver person er individuel, 51 00:03:05,646 --> 00:03:08,690 men det gennemsnitlige ophold er omkring to til tre år. 52 00:03:09,483 --> 00:03:10,609 Hvad? 53 00:03:10,943 --> 00:03:13,111 -Det har du aldrig sagt. -Det kan være 54 00:03:13,195 --> 00:03:16,531 -seks måneder eller sådan noget. -Det er sandt. Alt er muligt. 55 00:03:16,615 --> 00:03:19,409 Men vi ser, at de fleste elsker det. 56 00:03:19,493 --> 00:03:21,036 Fuck dig, Van. 57 00:03:21,119 --> 00:03:22,621 -Fuck dig. -Violet, kom nu. 58 00:03:22,704 --> 00:03:25,457 Søde, din bror vil bare være sikker på, at du... 59 00:03:25,540 --> 00:03:27,376 Hold kæft! Gud! 60 00:03:27,459 --> 00:03:30,462 -Jeg hører ikke til her. -Violet! Kom nu! 61 00:03:30,545 --> 00:03:33,966 Du sagde, du ville have samtalen og rundvisningen. Kom nu. 62 00:03:34,049 --> 00:03:35,509 Jeg er ked af det. 63 00:03:37,052 --> 00:03:39,304 Violet! Stop! Hvad laver du? 64 00:03:39,388 --> 00:03:42,057 -Stop! Stop! -Mor ville aldrig gøre det her. 65 00:03:42,140 --> 00:03:44,476 Mor ville aldrig sende mig til et sted som her! 66 00:03:44,559 --> 00:03:47,521 -Kan vi gå ind igen? -Det er på grund af Mandy. 67 00:03:47,604 --> 00:03:50,315 -Hvad er du... -Du sender mig væk, 68 00:03:50,399 --> 00:03:53,443 så I kan være sammen. Jeg ved, du kyssede hende. 69 00:03:53,527 --> 00:03:56,029 Jeg ved alt om det. Harrison så jer. 70 00:03:56,655 --> 00:03:58,532 Okay, det var en engangs-ting. 71 00:03:58,615 --> 00:04:01,493 Mandy er min! Hun er min! 72 00:04:04,830 --> 00:04:06,206 Kør mig hjem! 73 00:04:08,667 --> 00:04:09,876 Harrison? 74 00:04:11,461 --> 00:04:13,046 Må jeg komme ind? 75 00:04:15,090 --> 00:04:16,675 Jeg kommer ind, okay? 76 00:04:17,801 --> 00:04:19,011 Hej! 77 00:04:19,678 --> 00:04:21,513 Er du klar til den store fest? 78 00:04:21,596 --> 00:04:23,390 Hvorfor er du klædt sådan? 79 00:04:24,016 --> 00:04:26,393 -Jeg vil ikke have dig der. -Jeg ved det. 80 00:04:26,476 --> 00:04:28,270 Men dine forældre inviterede mig. 81 00:04:28,353 --> 00:04:30,355 Hvad sker der med kufferten? 82 00:04:31,106 --> 00:04:32,524 Jeg flytter hjem. 83 00:04:33,108 --> 00:04:36,278 -Det kan du ikke. -Jo, jeg kan. 84 00:04:36,361 --> 00:04:40,866 Hør, jeg ved, du ikke er klar til at tilgive mig, og det er okay. 85 00:04:40,949 --> 00:04:43,452 -Det forstår jeg, men... -Vær sød at gå. 86 00:04:43,535 --> 00:04:45,662 -Harrison... -Vær nu sød. 87 00:04:48,457 --> 00:04:51,293 Din bror fortalte mig, hvad der skete, 88 00:04:51,376 --> 00:04:53,045 -jeg er ked... -Det er forskruet! 89 00:04:53,128 --> 00:04:54,129 Jeg ved det. 90 00:04:55,464 --> 00:04:56,673 Vent! 91 00:04:59,426 --> 00:05:00,552 Vi? 92 00:05:01,344 --> 00:05:05,182 Du skal vide, at det, der skete med mig og din bror, 93 00:05:05,807 --> 00:05:07,642 var en fejl, 94 00:05:07,726 --> 00:05:11,021 og det er min skyld, men det er forbi. Én gang og slut. 95 00:05:11,563 --> 00:05:12,689 Vi? 96 00:05:14,232 --> 00:05:15,776 Jeg kommer ind, okay? 97 00:05:21,031 --> 00:05:26,661 Det sidste, jeg nogensinde ville gøre, er at såre dig, okay? 98 00:05:27,829 --> 00:05:30,832 Jeg bebrejder ham. Ikke dig. 99 00:05:30,916 --> 00:05:33,835 Piger falder altid for ham. 100 00:05:35,295 --> 00:05:36,630 Han er et fjols, 101 00:05:37,089 --> 00:05:41,259 og han har altid de lækreste kærester. Det er så irriterende. 102 00:05:48,308 --> 00:05:50,227 Hvordan var Grayson Center? 103 00:05:50,310 --> 00:05:51,645 Forfærdeligt! 104 00:05:52,229 --> 00:05:55,690 Det er en million kilometer fra en butik eller busstoppested. 105 00:05:55,774 --> 00:05:59,820 De tvinger dig til at lave kunsthåndværk hele dagen og rense heste. 106 00:06:01,071 --> 00:06:02,864 Det er to til tre år. 107 00:06:03,865 --> 00:06:06,118 Jeg vil blive her, Mandy. 108 00:06:07,452 --> 00:06:09,579 Men Van tvinger mig til at flytte. 109 00:06:10,831 --> 00:06:12,249 -Det ved jeg, han gør. -Du... 110 00:06:12,791 --> 00:06:16,128 Søde, hør her. Du er voksen. 111 00:06:17,212 --> 00:06:20,006 Ingen kan tvinge dig til noget, du ikke vil. 112 00:06:20,090 --> 00:06:21,550 Virkelig? 113 00:06:24,219 --> 00:06:25,512 Virkelig. 114 00:06:31,977 --> 00:06:33,311 Kom nu. 115 00:06:33,395 --> 00:06:35,605 Lad os gøre os klar til festen. 116 00:06:35,689 --> 00:06:39,067 Du har din store date med Douglas i aften. 117 00:06:39,151 --> 00:06:40,986 Det er ikke en date. 118 00:06:41,069 --> 00:06:42,279 Douglas er en ven. 119 00:06:43,280 --> 00:06:46,449 Okay. Jeg havde bare en fornemmelse. 120 00:06:46,992 --> 00:06:48,451 Du tager fejl. 121 00:07:00,714 --> 00:07:01,631 Hvad er det? 122 00:07:03,967 --> 00:07:07,721 -Jack? Kan du skrue lidt ned? -Ikke nu. 123 00:07:08,555 --> 00:07:10,557 Jack! Det er så højt. 124 00:07:21,943 --> 00:07:23,236 For pokker! 125 00:07:23,320 --> 00:07:24,613 Hvad laver du? 126 00:07:26,781 --> 00:07:30,035 Jeg ser følelsesmæssigt manipulerende reklamer. 127 00:07:30,118 --> 00:07:30,994 Hvorfor? 128 00:07:31,077 --> 00:07:33,496 -Så jeg kan lære at græde. -Hvorfor? 129 00:07:33,580 --> 00:07:36,791 Så Ewatomi ved, jeg har følelser, når jeg frier til hende. 130 00:07:37,209 --> 00:07:38,835 Når du hvad? 131 00:07:38,919 --> 00:07:41,046 Jeg frier til Ewatomi. 132 00:07:57,938 --> 00:08:02,150 Husk, hvis nogen siger hej, så bare smil tilbage, sig hej, 133 00:08:02,234 --> 00:08:04,611 og stil dem spørgsmål om dem selv. Vent. 134 00:08:04,694 --> 00:08:07,697 Hvis det bliver overvældende, så kom herud og tag en pause. 135 00:08:07,781 --> 00:08:09,199 Mor jer. Det er en fest. 136 00:08:09,282 --> 00:08:11,826 Vi har styr på det. Du bekymrer dig for meget. 137 00:08:11,910 --> 00:08:14,120 Kan du huske, hvad vi sagde om Ewatomi? 138 00:08:14,204 --> 00:08:16,957 -Ikke have travlt. Ting tager tid. -Jeg har ikke tid. 139 00:08:17,040 --> 00:08:20,001 - Har du brug for noget, er jeg her. -Det har jeg ikke. 140 00:08:20,085 --> 00:08:22,045 Okay. Værsgo. 141 00:08:28,051 --> 00:08:31,846 Hvordan går det, festfolk? 142 00:08:31,930 --> 00:08:34,766 En stor hyldest til publikum her i aften. 143 00:08:34,849 --> 00:08:37,394 Og nu er det tid til at feste! Ja! 144 00:08:40,021 --> 00:08:42,524 Gud! Harrison! 145 00:08:43,024 --> 00:08:45,652 Se lige dig. Du ser godt ud. 146 00:08:45,735 --> 00:08:47,487 -Vil du danse med mig? -Nej. 147 00:08:47,570 --> 00:08:50,532 Nej, okay. Så, ja? Senere. Du danser med mig. 148 00:08:50,615 --> 00:08:52,826 Jeg tager ikke et nej for et svar. 149 00:08:52,909 --> 00:08:55,161 -Hej. -Harrison! Du ser så godt ud. 150 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 Flot jakkesæt. 151 00:08:59,666 --> 00:09:01,084 -Hej! -I ser alle godt ud. 152 00:09:01,167 --> 00:09:03,503 Se lige jer. Jeg skal have et billede. 153 00:09:03,586 --> 00:09:07,465 Tre af jer. Samme stilling som børnehaveklassen. Kan I huske det? 154 00:09:07,549 --> 00:09:11,386 Se på mig. Øjenkontakt. Se på mig. Sådan. Tak. 155 00:09:11,469 --> 00:09:14,264 -Hvad er der i kufferten? -Ingenting. 156 00:09:14,347 --> 00:09:16,016 Jeg går ind på mit værelse. 157 00:09:17,267 --> 00:09:20,478 -Han virker lidt oprevet. -Han bliver okay. 158 00:09:20,562 --> 00:09:22,564 Det er alle de mennesker og musikken. 159 00:09:22,647 --> 00:09:25,650 -Jeg tjekker til ham. -Tak. Du er en skat. 160 00:09:25,734 --> 00:09:26,860 -Tak. -Tak. 161 00:09:26,943 --> 00:09:28,194 Hej Violet. 162 00:09:28,403 --> 00:09:30,113 Jeg er Douglas, Violets date. 163 00:09:30,196 --> 00:09:31,323 -Wow! -Hvor dejligt! 164 00:09:31,406 --> 00:09:32,365 Ikke en date. 165 00:09:32,449 --> 00:09:34,534 Det var en dyr Uber for at komme her, 166 00:09:34,617 --> 00:09:37,329 men jeg kan retfærdiggøre prisen, hvis vi kysser. 167 00:09:37,412 --> 00:09:39,998 -Vi skal ikke kysse. -Er det afgjort? 168 00:09:40,081 --> 00:09:43,585 Intet i verden har været mere afgjort. 169 00:09:43,668 --> 00:09:44,502 Okay. 170 00:09:44,586 --> 00:09:46,880 Kylling-satay er det eneste, jeg spiser, 171 00:09:46,963 --> 00:09:49,716 og det er afgørende, at mit blodsukker ikke dykker. 172 00:09:49,799 --> 00:09:51,760 Der står så meget på spil, 173 00:09:51,843 --> 00:09:53,636 så jeg vil give dig mit nummer, 174 00:09:53,720 --> 00:09:56,389 så du kunne sms'e mig, når den næste kommer ud. 175 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 Beklager, det kan jeg ikke, 176 00:09:59,809 --> 00:10:04,022 -men jeg holder øje med det for dig. -Det er temmelig ubrugeligt. 177 00:10:05,106 --> 00:10:07,067 -Ewatomi. -Goddag, Jack. 178 00:10:09,319 --> 00:10:10,445 Du ser godt ud. 179 00:10:10,528 --> 00:10:12,197 Tak. Det gør du også. 180 00:10:12,781 --> 00:10:15,033 Dine bryster ser rigtig godt ud i den kjole. 181 00:10:15,533 --> 00:10:19,579 Jeg ved ikke, om det er skidt at sige, men jeg mener det ikke dårligt. 182 00:10:19,662 --> 00:10:21,831 Så tager jeg det som en kompliment. 183 00:10:21,915 --> 00:10:27,128 Nogle mennesker vil kun have en ting ud af et forhold, 184 00:10:27,212 --> 00:10:30,090 men jeg er ikke interesseret i kun en ting. 185 00:10:31,966 --> 00:10:35,136 Sex er den ene ting. Jeg er ikke kun ude efter sex. 186 00:10:35,970 --> 00:10:39,224 -Det er godt at høre. -Men jeg er ikke imod sex. 187 00:10:39,641 --> 00:10:42,560 Det ville være rart, hvis du kunne sige til, 188 00:10:42,644 --> 00:10:45,021 før du tror, det kan ske, 189 00:10:45,105 --> 00:10:48,400 for teknisk set vil det være en førstegangssituation for mig, 190 00:10:48,483 --> 00:10:50,151 og jeg vil gerne være forberedt. 191 00:10:50,235 --> 00:10:52,195 Jeg er ikke ret god til overraskelser. 192 00:10:52,529 --> 00:10:54,114 Det skal jeg huske på. 193 00:10:55,657 --> 00:10:58,493 Det, jeg prøver at sige, er, 194 00:10:59,285 --> 00:11:00,370 at jeg kan lide dig. 195 00:11:01,246 --> 00:11:03,873 Og jeg vil gerne have, det går videre. 196 00:11:07,460 --> 00:11:09,003 Også mig, Jack. 197 00:11:09,087 --> 00:11:11,714 Okay. Godt. 198 00:11:11,798 --> 00:11:13,675 Vi burde få noget at spise. 199 00:11:13,758 --> 00:11:16,302 Sikre, blodsukkeret bliver oppe. 200 00:11:17,554 --> 00:11:20,014 Nej! Ikke hende. Hun er ubrugelig. 201 00:11:20,098 --> 00:11:22,225 Vi kunne finde en anden. 202 00:11:22,308 --> 00:11:24,060 Jeg tror, der er kylling. 203 00:11:26,062 --> 00:11:27,522 Du godeste. 204 00:11:27,605 --> 00:11:29,774 Det er ligesom reklamen. 205 00:11:29,858 --> 00:11:32,026 -Hvad? -Det er bare... 206 00:11:33,987 --> 00:11:35,113 Det er skæbnen. 207 00:11:46,291 --> 00:11:49,294 -Vær sød at gå. -Harrison, du må tale med mig. 208 00:11:49,377 --> 00:11:51,212 -Det har jeg ikke lyst til. -Hør... 209 00:11:52,088 --> 00:11:54,340 Jeg ved, du ikke kan tilgive mig endnu, 210 00:11:54,424 --> 00:11:57,177 men svaret er ikke at flytte hjem. 211 00:11:57,969 --> 00:11:59,679 Jeg fik en ven. A.J. 212 00:12:00,263 --> 00:12:02,265 Og hans mor forbød mig at se ham. 213 00:12:02,348 --> 00:12:05,185 Jack kalder mig fed og dum 214 00:12:05,268 --> 00:12:08,354 og frygtelige, sårende navne hele tiden, 215 00:12:08,438 --> 00:12:10,064 og jeg smiler og tager det. 216 00:12:10,523 --> 00:12:14,152 Van tvinger Violet til at flytte til Grayson Center. 217 00:12:14,235 --> 00:12:15,862 Og jeg troede, du elskede mig. 218 00:12:16,404 --> 00:12:18,072 Du sagde, du elskede mig. 219 00:12:19,908 --> 00:12:21,075 Og du kyssede Van. 220 00:12:21,659 --> 00:12:24,746 Jeg har ingen i lejligheden. Ingen. 221 00:12:25,497 --> 00:12:27,081 Det er noget lort. 222 00:12:27,707 --> 00:12:29,375 Det er noget lort, jeg er færdig. 223 00:12:31,711 --> 00:12:33,213 Helt færdig. 224 00:12:42,013 --> 00:12:45,225 Kan du huske, da du ikke kunne forlade lejligheden? 225 00:12:47,727 --> 00:12:51,689 Kan du huske, da du overåd hver aften? 226 00:12:51,773 --> 00:12:56,236 Og da du var så genert, at du ikke kunne tale med mig eller nogen? 227 00:12:56,819 --> 00:12:59,697 Det var der, du var, da du boede her. 228 00:13:00,406 --> 00:13:04,077 Du er kommet så langt, Harrison. 229 00:13:04,160 --> 00:13:05,828 Så skide langt. 230 00:13:06,663 --> 00:13:10,750 Og du er nødt til at fortsætte fremad, ikke baglæns. 231 00:13:12,502 --> 00:13:14,420 Og hvis jeg mistede din tillid, 232 00:13:16,172 --> 00:13:19,842 og du ikke kan finde en måde at tilgive mig, 233 00:13:19,926 --> 00:13:21,511 så er det mit ansvar. 234 00:13:25,640 --> 00:13:27,892 Og hvis det er tilfældet... 235 00:13:30,228 --> 00:13:31,604 ...så skal du ikke... 236 00:13:33,189 --> 00:13:35,400 Så er det ikke dig, der skal gå. 237 00:13:37,860 --> 00:13:39,153 Det skal jeg. 238 00:13:46,869 --> 00:13:50,164 Det er faktisk en temmelig anstændig Thriller LP. 239 00:13:52,792 --> 00:13:55,837 Se på ham. Se, hvor ond han ser ud. 240 00:13:57,964 --> 00:13:59,841 -Alle tiders. -Den historie... 241 00:13:59,924 --> 00:14:02,343 Han virker som en ret sej fyr. 242 00:14:02,427 --> 00:14:03,845 Hvorfor er du på hans side? 243 00:14:03,928 --> 00:14:05,597 Det er jeg ikke. 244 00:14:05,680 --> 00:14:09,309 Jeg kan ikke klare at føle, at jeg skal gøre, hvad han siger. 245 00:14:09,392 --> 00:14:11,894 Hvorfor? Jeg er 26 år. 246 00:14:11,978 --> 00:14:14,897 Jeg mener, se på dig. Du bestemmer selv. 247 00:14:14,981 --> 00:14:17,108 Du har dit eget sted. Dit eget job. 248 00:14:17,525 --> 00:14:19,944 Du er uafhængig. Hvorfor kan jeg ikke gøre det? 249 00:14:20,695 --> 00:14:22,697 Hvis du kan, kan jeg også, ikke? 250 00:14:23,364 --> 00:14:25,992 -Det tror jeg vel. -Det tror du vel? 251 00:14:26,075 --> 00:14:27,368 Det tror du vel? 252 00:14:27,452 --> 00:14:29,579 Jeg er meget mere social end dig. 253 00:14:29,662 --> 00:14:32,874 Dit job er, dybest set, at sortere bøger. 254 00:14:32,957 --> 00:14:36,294 Jeg arbejdede hos Arby's. Jeg håndterede frokosttravlheden. 255 00:14:36,377 --> 00:14:37,629 Blev du ikke fyret? 256 00:14:37,712 --> 00:14:39,672 Sagen er, jeg kan gøre det. 257 00:14:39,756 --> 00:14:41,674 Jeg kunne være ligesom dig. 258 00:14:43,259 --> 00:14:44,510 Douglas? 259 00:14:45,345 --> 00:14:47,555 -Det hele er så klart nu. -Hvad er klart? 260 00:14:47,639 --> 00:14:50,683 Du er som hele inspirationen. 261 00:14:50,767 --> 00:14:52,977 Jeg behøver ikke lære at være uafhængig. 262 00:14:53,061 --> 00:14:55,605 Jeg har alle de færdigheder, jeg har brug for. 263 00:14:56,189 --> 00:14:57,940 Jeg skal bare gøre det. 264 00:14:58,816 --> 00:15:00,276 Tak, Douglas. 265 00:15:01,569 --> 00:15:03,196 -Tak. -Ja, sejt. 266 00:15:10,286 --> 00:15:12,914 -Vi må tale sammen. -Okay. 267 00:15:14,374 --> 00:15:17,126 Lad os gå ud og snakke. Undskyld mig. 268 00:15:17,210 --> 00:15:18,461 Det er okay. 269 00:15:34,394 --> 00:15:35,937 Du er Jacks far, ikke? 270 00:15:36,020 --> 00:15:37,689 Tillykke! 271 00:15:37,772 --> 00:15:39,399 Tak. Med hvad? 272 00:15:39,482 --> 00:15:41,567 At Jack frier til sin kæreste. 273 00:15:41,943 --> 00:15:43,653 -Hvad? -Det fortalte Violet mig. 274 00:15:43,736 --> 00:15:45,655 Han gør det i lysthuset. 275 00:15:45,738 --> 00:15:48,449 Jeg er nødt til at gå ud og vaske mine hænder. 276 00:15:59,001 --> 00:16:01,129 Jeg vil ikke skændes med dig mere, Van. 277 00:16:01,546 --> 00:16:04,507 -Det vil jeg heller ikke. -Vi behøver ikke råbe og skrige. 278 00:16:04,590 --> 00:16:06,843 Vi er nødt til at finde ud af det. Som voksne. 279 00:16:06,926 --> 00:16:09,053 Fordi vi begge er voksne. 280 00:16:09,137 --> 00:16:11,013 Ja, jeg... Jeg er helt enig. 281 00:16:11,764 --> 00:16:13,141 Så jeg tænkte over det, 282 00:16:13,224 --> 00:16:16,269 og jeg synes, du skal give mig min halvdel af arven. 283 00:16:17,520 --> 00:16:19,564 -Hvad? -Fra mor og far. 284 00:16:20,231 --> 00:16:22,608 Giv mig min del, og jeg tager mig af mig selv. 285 00:16:22,692 --> 00:16:25,111 Betaler for egne ting, træffe egne beslutninger. 286 00:16:25,194 --> 00:16:27,488 Du behøver ikke bekymre dig om mig mere. 287 00:16:27,572 --> 00:16:29,365 Du ved, det ikke er realistisk. 288 00:16:29,449 --> 00:16:31,325 Douglas lever alene. 289 00:16:31,409 --> 00:16:34,162 Han har sin egen lejlighed. Sit eget job. 290 00:16:34,287 --> 00:16:36,497 Han er uafhængig, og han er totalt... 291 00:16:36,581 --> 00:16:39,625 Han er en skide nørd. Jeg har mere styr på det end ham. 292 00:16:39,709 --> 00:16:41,335 Du har ikke noget job. 293 00:16:41,419 --> 00:16:44,630 Du har ikke et job, okay? Du har aldrig boet alene. 294 00:16:44,714 --> 00:16:47,675 -Aldrig betalt regninger eller leje... -Hvis skyld er det? 295 00:16:47,759 --> 00:16:50,553 Du har beholdt pengene, gjort, som du ville. 296 00:16:50,636 --> 00:16:51,596 Det passer ikke. 297 00:16:51,679 --> 00:16:53,556 Vær ikke nærig, giv mig pengene. 298 00:16:53,639 --> 00:16:55,433 -Der er ingen. -Har du brugt dem? 299 00:16:55,516 --> 00:16:57,935 Der har aldrig været nogen penge. 300 00:16:58,728 --> 00:17:00,605 Hvad? 301 00:17:01,355 --> 00:17:02,982 Siden mor og far døde, 302 00:17:03,900 --> 00:17:05,818 har jeg betalt for alt. 303 00:17:06,402 --> 00:17:08,863 Mor og far, var ikke, hvem du tror, de var. 304 00:17:08,946 --> 00:17:11,824 De efterlod mig til at klare tingene alene. 305 00:17:11,908 --> 00:17:15,161 Mor og far... Det er ikke muligt, Van. Du er en løgner. 306 00:17:15,244 --> 00:17:16,287 Nej, jeg er ej. 307 00:17:16,788 --> 00:17:19,874 Jeg ved, du ønsker din uafhængighed. 308 00:17:19,957 --> 00:17:23,795 Det ved jeg. Tro mig, det ønsker jeg også. Men jeg... 309 00:17:23,878 --> 00:17:26,589 Hør, du er der bare ikke endnu. 310 00:17:27,548 --> 00:17:30,218 Og derfor må du tage til Grayson Center, 311 00:17:30,301 --> 00:17:32,970 for det er den hurtigste måde at nå dertil. 312 00:17:33,054 --> 00:17:34,514 Du mener, 313 00:17:34,889 --> 00:17:37,600 det er den hurtigste måde at slippe af med mig. 314 00:17:43,439 --> 00:17:45,650 -Violet? -Lad være, lad være. 315 00:17:45,733 --> 00:17:50,112 Du skal aldrig sige noget dårligt om mor igen. 316 00:18:03,000 --> 00:18:06,003 -Ja. -Det er sindssygt. Kan du følge mig? 317 00:18:07,171 --> 00:18:09,257 -Kvinder er klar til det nu. -Hej. 318 00:18:09,382 --> 00:18:11,300 -Hej Mandy. -Må jeg tale med jer? 319 00:18:11,384 --> 00:18:13,427 Undskyld jeg afbryder. Bare et øjeblik? 320 00:18:13,511 --> 00:18:14,595 -Selvfølgelig. -Ja. 321 00:18:14,679 --> 00:18:15,847 -Tak. -Undskyld mig. 322 00:18:15,930 --> 00:18:17,723 Vi er straks tilbage. 323 00:18:26,858 --> 00:18:28,150 Hej Lou. 324 00:18:28,818 --> 00:18:29,986 Er du okay? 325 00:18:30,319 --> 00:18:32,071 Ja, ja. Fint, fint. 326 00:18:32,154 --> 00:18:34,532 -Hvordan har du det? -Jeg har det fint. 327 00:18:35,241 --> 00:18:40,121 Jeg har bare en svær periode med Violet. 328 00:18:41,914 --> 00:18:44,625 -Det er jeg ked af at høre. -Ja. 329 00:18:46,627 --> 00:18:48,796 Bliver det nogensinde nemmere? 330 00:18:52,717 --> 00:18:56,929 Som barn fik Jack episke raserianfald. 331 00:18:57,013 --> 00:18:59,265 -Du husker måske nogle af dem. -Ja. 332 00:18:59,348 --> 00:19:01,434 Han råbte og skreg, 333 00:19:01,517 --> 00:19:03,477 -kom i slagsmål med andre børn. -Ja. 334 00:19:03,561 --> 00:19:05,813 -Han bed dem. Han bed mig. -Ja. 335 00:19:05,897 --> 00:19:08,566 Jeg husker, at jeg tog ham på legepladsen 336 00:19:08,649 --> 00:19:10,943 og så mig omkring og ønskede, 337 00:19:11,611 --> 00:19:16,407 jeg havde et hvilket som helst andet barn end ham. 338 00:19:18,868 --> 00:19:21,162 Og så begyndte jeg at indse, 339 00:19:22,163 --> 00:19:23,623 at han gjorde mig bedre. 340 00:19:24,582 --> 00:19:29,003 Jeg blev lidt mere betænksom. Mere medfølende. 341 00:19:29,545 --> 00:19:31,839 Og jeg kan lide den fyr, jeg blev. 342 00:19:32,506 --> 00:19:34,258 Bliver det lettere? 343 00:19:35,217 --> 00:19:37,678 Nej, ikke rigtig. 344 00:19:39,597 --> 00:19:41,057 Det er en fandens byrde. 345 00:19:42,099 --> 00:19:43,768 Men det er også en gave. 346 00:19:46,103 --> 00:19:47,939 En ting ved jeg med sikkerhed, 347 00:19:48,022 --> 00:19:51,776 hvis dine forældre kunne se, hvordan du har håndteret det her, 348 00:19:52,777 --> 00:19:54,695 ville de være så stolte af dig. 349 00:19:57,990 --> 00:19:59,367 Tak, Lou. 350 00:20:02,119 --> 00:20:04,038 Okay. Sådan. 351 00:20:06,999 --> 00:20:10,878 Jeg må tale med dig om noget. 352 00:20:10,962 --> 00:20:12,129 Okay. 353 00:20:13,798 --> 00:20:16,550 Min far ændrer sin behandlingsplan. 354 00:20:17,802 --> 00:20:21,973 Jeg ved, at kemoterapien var vanskelig, men immunterapi er en god mulighed. 355 00:20:22,056 --> 00:20:24,016 Han vil ikke være her for evigt, 356 00:20:24,100 --> 00:20:26,519 og jeg må tænke på min fremtid. 357 00:20:27,061 --> 00:20:28,437 Vores fremtid. 358 00:20:29,146 --> 00:20:30,523 Vores fremtid? 359 00:20:31,232 --> 00:20:34,360 Jeg ved, det lyder vildt, men hvad hvis vi var... 360 00:20:36,862 --> 00:20:39,365 Lad os sige, vi var sammen. 361 00:20:39,448 --> 00:20:43,160 Ikke sandt? Sådan sammen, sammen. 362 00:20:43,244 --> 00:20:46,956 Så ville vi have hinanden. Vi ville have nogen at stole på. 363 00:20:47,039 --> 00:20:49,375 Jeg ville have nogen til at hjælpe mig 364 00:20:49,458 --> 00:20:52,503 med ting, der er svære for mig, når min far... 365 00:20:54,672 --> 00:20:57,466 Du ved. Og du er 38, 366 00:20:57,550 --> 00:21:01,345 og du vil sikkert have børn, så du burde gøre det, og... 367 00:21:02,555 --> 00:21:03,764 Det giver mening. 368 00:21:04,557 --> 00:21:05,850 Jeg mener, for mig. 369 00:21:07,143 --> 00:21:09,603 Det giver mening for mig. 370 00:21:09,937 --> 00:21:11,022 Jack... 371 00:21:12,398 --> 00:21:14,233 Frier du til mig? 372 00:21:14,692 --> 00:21:17,028 Ja. Det gør jeg. 373 00:21:17,111 --> 00:21:20,364 Mine ord blev lidt rodede. 374 00:21:31,917 --> 00:21:36,088 Vil du gifte dig med mig, Ewatomi Kokumo? 375 00:21:37,590 --> 00:21:39,258 Jeg tager hjem, Jack. 376 00:21:39,341 --> 00:21:42,303 Nu? Kagerne er ikke kommet ud endnu, 377 00:21:42,386 --> 00:21:45,598 -og der vil være mælkefri varianter. -Hjem. 378 00:21:45,681 --> 00:21:46,974 Til Nigeria. 379 00:21:48,017 --> 00:21:52,688 Min søster er syg, og jeg skal passe hende og min nevø og niecer. 380 00:21:52,772 --> 00:21:54,899 Og afhængigt af, hvad der sker... 381 00:21:55,900 --> 00:21:57,443 ...bliver jeg måske. 382 00:22:08,245 --> 00:22:10,122 Du skal til Nigeria. 383 00:22:11,082 --> 00:22:13,209 Ja. Undskyld. 384 00:22:13,292 --> 00:22:15,836 Jeg tænkte over, hvordan jeg skulle sige det. 385 00:22:16,504 --> 00:22:20,257 Jack, du skal nok klare dig. 386 00:22:21,884 --> 00:22:22,968 Det ved jeg, du gør. 387 00:22:25,513 --> 00:22:27,098 Havde jeg en chance? 388 00:22:28,808 --> 00:22:32,561 Hvis du ikke skulle til Nigeria, havde jeg så en chance? 389 00:22:35,272 --> 00:22:37,608 Vi kender ikke hinanden så godt endnu. 390 00:22:37,691 --> 00:22:40,361 Hvis du ikke skulle til Nigeria, 391 00:22:40,444 --> 00:22:44,657 og vi kendte hinanden bedre, ville jeg så have en chance? 392 00:22:47,159 --> 00:22:49,203 Vil nogen nogensinde gifte sig med mig? 393 00:22:51,580 --> 00:22:52,873 Jack. 394 00:22:54,500 --> 00:22:55,709 Jack. 395 00:22:57,002 --> 00:22:59,713 Nogen vil være meget heldig at gifte sig med dig. 396 00:23:00,589 --> 00:23:04,176 Du er sjov og klog, 397 00:23:04,260 --> 00:23:06,387 og under al den bryskhed 398 00:23:07,721 --> 00:23:08,973 er du en sød fyr. 399 00:23:09,056 --> 00:23:11,225 Og dem er der ikke mange af. 400 00:23:12,977 --> 00:23:14,728 Må jeg give dig et råd? 401 00:23:15,938 --> 00:23:17,731 Prøv at smile mere. 402 00:23:18,607 --> 00:23:22,153 Du har et smukt smil, men du smiler ikke nok. 403 00:23:22,236 --> 00:23:25,531 Jeg plejer ikke at have lyst til at smile. 404 00:23:26,240 --> 00:23:27,783 Så lad som om. 405 00:23:29,451 --> 00:23:32,788 Mandy smiler hele tiden, det gør mig helt syg. 406 00:23:42,173 --> 00:23:44,383 Og den anden ting, vi snakkede om. 407 00:23:45,926 --> 00:23:47,678 Hvilken anden ting? 408 00:23:49,054 --> 00:23:51,015 Hvor meget forvarsel har du brug for? 409 00:23:56,270 --> 00:23:59,231 I lejligheden? Du kyssede ham i lejligheden. 410 00:24:00,482 --> 00:24:01,609 Det var i gangen. 411 00:24:01,692 --> 00:24:03,569 Okay, gangen. Det er... 412 00:24:03,652 --> 00:24:07,448 Som jeg sagde, det var så uprofessionelt, 413 00:24:07,531 --> 00:24:10,492 det var så dårlig dømmekraft, 414 00:24:10,576 --> 00:24:13,412 og det er jeg dybt ked af. 415 00:24:14,163 --> 00:24:16,332 Og det, der skete med Van og mig er... 416 00:24:16,415 --> 00:24:19,960 Det er slut, men det er ikke pointen. 417 00:24:20,586 --> 00:24:22,838 Pointen er, at jeg... 418 00:24:23,339 --> 00:24:24,882 Jeg mistede Harrisons tillid. 419 00:24:25,382 --> 00:24:29,136 Han stoler ikke på mig mere, og det vil påvirke mit job. 420 00:24:29,220 --> 00:24:31,138 Det har det allerede. 421 00:24:31,764 --> 00:24:36,268 Derfor har jeg besluttet at sige op. 422 00:24:37,603 --> 00:24:39,021 Sige op? Siger du op? 423 00:24:39,230 --> 00:24:43,108 -Jeg tænkte, det var det rigtige at gøre. -Så nu tænker du? 424 00:24:43,192 --> 00:24:44,902 -Undskyld. -Du knuste hans hjerte. 425 00:24:44,985 --> 00:24:46,028 -Sue... -Hvad? 426 00:24:46,111 --> 00:24:47,780 -Lad os bare bevare roen. -Roen? 427 00:24:47,863 --> 00:24:50,991 Virkelig? Denne dag skulle handle om vores datter. 428 00:24:51,075 --> 00:24:54,119 På hendes største dag har vi denne samtale. 429 00:24:54,203 --> 00:24:55,371 -Hvad foregår der? -Gud. 430 00:24:55,454 --> 00:24:57,206 Nicole, kan du give os et øjeblik? 431 00:24:57,289 --> 00:24:58,123 Du vidste det. 432 00:24:58,207 --> 00:24:59,959 Du vidste, vi flyttede til Montana. 433 00:25:00,042 --> 00:25:03,087 Vi sagde jo, vi skulle af sted, at vi afhang af dig, 434 00:25:03,170 --> 00:25:05,756 og så gør du det her? Jeg stolede på dig, okay? 435 00:25:05,839 --> 00:25:08,509 Jeg troede, vi var sammen om det. Det er mit barn. 436 00:25:08,592 --> 00:25:10,135 Jeg vidste, det ville ske. 437 00:25:10,219 --> 00:25:12,554 Jeg bad jer sige det til ham for længe siden. 438 00:25:12,638 --> 00:25:15,140 I skjuler ting for ham, som om han er et barn. 439 00:25:15,224 --> 00:25:16,934 Han er voksen, fortæl ham det. 440 00:25:17,017 --> 00:25:18,519 Hvad foregår der? 441 00:25:21,855 --> 00:25:23,774 -Flytter I til Montana? -Skat... 442 00:25:23,857 --> 00:25:25,234 -Rejser I? -Harrison. 443 00:25:25,317 --> 00:25:27,319 -Det hele skal nok gå. -Ja. 444 00:25:27,403 --> 00:25:29,947 -Det lover jeg. -Hør, skat, vi elsker dig. 445 00:25:30,030 --> 00:25:33,325 -Vi elsker dig så højt. -Hvad med huset? 446 00:25:33,409 --> 00:25:35,035 Vi sælger huset. 447 00:25:35,119 --> 00:25:38,122 Men huset i Montana vil være for os alle. 448 00:25:38,205 --> 00:25:41,750 Du kan komme og besøge os når som helst, 449 00:25:41,834 --> 00:25:44,920 -og vi holder højtider der. -I sælger huset. 450 00:25:45,004 --> 00:25:47,131 I sælger huset, og I flytter. 451 00:25:47,214 --> 00:25:49,758 Far og jeg vil altid være der for dig. 452 00:25:49,842 --> 00:25:51,552 Hvorfor? 453 00:25:51,635 --> 00:25:53,637 -Dæmp dig. Folk kan høre det. -Og? 454 00:25:53,721 --> 00:25:55,180 -Stop! -Hvorfor? Hvorfor? 455 00:25:55,264 --> 00:25:56,432 Kom ikke nær mig! 456 00:25:56,515 --> 00:25:59,601 -Hvorfor? Hvorfor? -Harrison! Er du okay? 457 00:26:00,561 --> 00:26:02,646 Alle rejser. 458 00:26:02,730 --> 00:26:06,066 Mine forældre flytter. Mandy rejser. Alle rejser. 459 00:26:06,150 --> 00:26:08,569 -Rejser du også? -Nej. 460 00:26:08,652 --> 00:26:11,030 -Violet. Han bliver okay. -Hvorfor? 461 00:26:11,113 --> 00:26:14,491 Jeg skal have det jakkesæt af. 462 00:26:14,575 --> 00:26:17,661 Flyt jer! Jeg kan ikke få det skide jakkesæt af! 463 00:26:18,912 --> 00:26:19,747 Dumme... 464 00:26:20,789 --> 00:26:22,708 -Hvorfor? -Kammerat! 465 00:26:22,791 --> 00:26:24,209 -Harrison! -Hvorfor? 466 00:26:24,293 --> 00:26:27,838 -Harrison! -Hvorfor? 467 00:26:28,339 --> 00:26:30,841 -Hvorfor? Hvorfor? -Hvad er der galt med jer? 468 00:26:30,924 --> 00:26:33,218 Forældre forlader ikke deres børn! 469 00:26:33,302 --> 00:26:35,346 -Hvordan kan I gøre det? -Violet. 470 00:26:35,471 --> 00:26:38,140 -Violet. Det er ikke... -Hvordan kan I gøre det? 471 00:26:38,223 --> 00:26:40,267 -De burde ønske deres søn! -Det er okay. 472 00:26:40,351 --> 00:26:42,728 De burde... Mor og far ville ikke have mig. 473 00:26:42,811 --> 00:26:45,481 Du vil ikke have mig. Ingen vil have mig! 474 00:26:46,398 --> 00:26:49,651 -Vi går udenfor. -Jeg hader dig, Mandy. 475 00:26:49,735 --> 00:26:51,236 Jeg hader dig. 476 00:26:53,030 --> 00:26:55,908 Det er okay. Det skal nok gå. 477 00:26:56,700 --> 00:27:00,829 Jeg lover, alt skal nok gå. Det skal nok gå. 478 00:27:01,580 --> 00:27:03,582 Vi går udenfor. 479 00:27:03,665 --> 00:27:04,833 Fantastisk! 480 00:27:04,917 --> 00:27:07,753 Alle sammen, showet er slut. 481 00:27:12,383 --> 00:27:13,967 Det er okay. 482 00:27:14,760 --> 00:27:17,429 -Vi sætter os ned. -Mine forældre rejser. 483 00:27:17,513 --> 00:27:19,848 -Jeg ved det. -De sælger huset. 484 00:27:21,141 --> 00:27:22,768 Mine forældre vil være væk. 485 00:27:22,851 --> 00:27:24,395 Nicole vil være væk. 486 00:27:25,479 --> 00:27:29,191 -Huset vil være væk. -Jeg ved det. Kom, lad os sætte os ned. 487 00:27:30,150 --> 00:27:31,735 Jeg kan ikke lide forandring. 488 00:27:35,406 --> 00:27:36,323 Jeg ved det. 489 00:27:38,117 --> 00:27:39,368 Du... 490 00:27:40,077 --> 00:27:41,412 Du gjorde mig fortræd. 491 00:27:43,288 --> 00:27:45,541 Du er min ven, og du sårede mig. 492 00:27:49,002 --> 00:27:50,295 Jeg ved det. 493 00:27:52,464 --> 00:27:57,594 Og det er jeg virkelig ked af. 494 00:27:58,637 --> 00:28:03,434 Og jeg ved ikke, om du nogensinde vil være i stand til at tilgive mig, 495 00:28:03,517 --> 00:28:06,520 fordi jeg lavede så meget lort i tingene. 496 00:28:08,772 --> 00:28:12,901 Men jeg ved, at jeg elsker dig, Harrison. 497 00:28:15,404 --> 00:28:18,574 Jeg holder af dig, okay? Det er du nødt til at vide. 498 00:28:20,033 --> 00:28:24,913 Jeg holder så meget af dig. 499 00:28:35,048 --> 00:28:36,341 Rejs ikke, Mandy. 500 00:28:38,177 --> 00:28:39,678 Vær sød ikke at rejse. 501 00:28:46,226 --> 00:28:47,394 Violet? 502 00:28:48,353 --> 00:28:49,688 Hallo? 503 00:28:51,190 --> 00:28:53,817 Kom nu, jeg har brug for, at du siger noget til mig. 504 00:28:53,901 --> 00:28:55,986 Violet? Er du okay derinde? 505 00:29:00,782 --> 00:29:02,826 Send mig ikke derhen, Van. 506 00:29:03,952 --> 00:29:07,372 Jeg føler, at jeg dør der. Jeg beder dig. 507 00:29:11,001 --> 00:29:12,878 Hvorfor vil du ikke have mig? 508 00:29:14,087 --> 00:29:17,299 Hvorfor er der ingen, der vil have mig? 509 00:29:20,469 --> 00:29:21,887 Jeg... 510 00:29:31,188 --> 00:29:33,273 Jeg vil gerne have dig, Violet. 511 00:29:34,274 --> 00:29:37,528 Dig og mig, vi er familie. Okay? 512 00:29:38,445 --> 00:29:41,532 Åbn døren. Jeg har brug for at vide, at du er okay. Kom nu. 513 00:29:44,826 --> 00:29:46,411 Jeg har noget til dig. 514 00:29:59,466 --> 00:30:02,010 Violet. 515 00:30:04,846 --> 00:30:08,850 Jeg skulle aldrig have taget telefonen fra dig. Undskyld. 516 00:30:09,601 --> 00:30:11,687 Jeg er 29, Violet. 517 00:30:12,354 --> 00:30:15,482 Jeg har ikke styr på det her. Jeg ved ikke, hvad jeg laver. 518 00:30:16,400 --> 00:30:18,527 Jeg begår fejl, ikke? 519 00:30:20,279 --> 00:30:21,363 Og... 520 00:30:22,531 --> 00:30:24,408 Du ved, du har brug for mig, 521 00:30:25,367 --> 00:30:26,952 men jeg har brug for dig. 522 00:30:28,495 --> 00:30:30,872 Du er min familie, Violet. 523 00:30:32,624 --> 00:30:34,668 Du er min eneste familie. 524 00:30:35,877 --> 00:30:37,087 Så... 525 00:30:38,714 --> 00:30:40,924 Glem Grayson Center. 526 00:30:41,883 --> 00:30:42,926 Ja? 527 00:30:43,760 --> 00:30:45,178 Vi finder ud af det. 528 00:30:45,929 --> 00:30:49,808 Kun os to. Sammen. Okay? 529 00:31:05,824 --> 00:31:07,534 Lad os rejse os op. 530 00:31:12,039 --> 00:31:15,834 Den har 3 %. Du kunne have ladet den op. 531 00:31:17,461 --> 00:31:18,462 Undskyld. 532 00:31:23,967 --> 00:31:25,802 Vil du spille bordtennis? 533 00:31:28,347 --> 00:31:30,057 Mere end du aner. 534 00:31:43,862 --> 00:31:48,617 "Toyota Prius. Ankommer om fire minutter." 535 00:31:58,126 --> 00:32:00,754 Min lejlighed er gæstehuset i mine forældres hus. 536 00:32:00,837 --> 00:32:02,381 Mine forældre betaler husleje. 537 00:32:02,464 --> 00:32:05,384 Min mor gør rent i min lejlighed og ordner mit vasketøj. 538 00:32:05,467 --> 00:32:08,512 De betaler mine regninger, og de opkræver ikke husleje. 539 00:32:08,595 --> 00:32:11,640 Og min coach kommer tre gange om ugen. 540 00:32:13,517 --> 00:32:14,893 Hvorfor sagde du ikke det? 541 00:32:15,727 --> 00:32:18,855 Du virkede imponeret over, at jeg var så uafhængig, og... 542 00:32:20,565 --> 00:32:22,025 Jeg kan godt lide dig. 543 00:32:22,609 --> 00:32:24,861 Du skal ikke være min kæreste. 544 00:32:24,945 --> 00:32:25,904 Hvorfor ikke? 545 00:32:25,987 --> 00:32:28,448 -Jeg vil have en normal kæreste. -Hvorfor? 546 00:32:29,491 --> 00:32:31,660 Hvad er så vigtigt ved normalt? 547 00:33:11,616 --> 00:33:14,077 Jeg er ked af, at hun ikke sagde ja. 548 00:33:14,161 --> 00:33:15,370 Det er okay. 549 00:33:15,954 --> 00:33:18,206 Ses vi i morgen til bridge og pizza? 550 00:33:18,290 --> 00:33:19,332 Ja. 551 00:33:22,544 --> 00:33:23,587 Jack. 552 00:33:25,589 --> 00:33:28,633 Jeg er så stolt over, at du er min søn. 553 00:33:30,343 --> 00:33:32,095 Det skal du bare vide. 554 00:33:33,054 --> 00:33:36,516 Jeg er... Så stolt. 555 00:34:06,171 --> 00:34:07,923 -Hej Jack. -Hej Jack. 556 00:34:08,298 --> 00:34:11,551 Hej Harrison. Hvordan har du det? Har du det okay? 557 00:34:12,636 --> 00:34:13,929 Jeg er okay, Jack. 558 00:34:15,514 --> 00:34:16,640 Vil du spille? 559 00:34:17,766 --> 00:34:20,435 Ja, men jeg advarer dig. Jeg er bedre end dig. 560 00:34:20,519 --> 00:34:21,895 Her. I to spiller. 561 00:34:22,979 --> 00:34:24,189 Okay. 562 00:34:26,942 --> 00:34:29,110 Bordtennis, sejt! 563 00:34:31,196 --> 00:34:33,448 Douglas kyssede mig totalt. 564 00:34:34,074 --> 00:34:35,784 Jeg kunne godt lide det. 565 00:34:35,867 --> 00:34:39,454 Han brugte tungen, men det var lidt blid og hvirvlende. 566 00:34:39,538 --> 00:34:41,498 Han stak den ikke ned i halsen på mig. 567 00:34:41,581 --> 00:34:43,291 Hold op med at beskrive det. 568 00:34:43,375 --> 00:34:45,168 Ellers kaster jeg op. 569 00:34:47,087 --> 00:34:50,799 Og jeg skal snart af sted, for Ewatomi vil have sex med mig. 570 00:34:50,882 --> 00:34:52,300 Hvad? 571 00:34:52,384 --> 00:34:53,760 I aften? 572 00:34:53,844 --> 00:34:55,554 Og du spiller bordtennis? 573 00:34:55,637 --> 00:34:58,348 Gør det ikke i hendes bil, det ender ikke godt. 574 00:34:58,431 --> 00:35:00,058 Skal du så giftes? 575 00:35:01,893 --> 00:35:03,270 Nej. 576 00:35:03,353 --> 00:35:06,857 Vi skal bare have sex, og så flytter hun til Nigeria. 577 00:35:08,692 --> 00:35:11,027 Vil du savne Ewatomi, når hun rejser? 578 00:35:13,071 --> 00:35:14,322 Ja. 579 00:35:15,490 --> 00:35:16,616 Klar? 580 00:35:17,826 --> 00:35:20,453 Violet, hvis du skal spille, så spil. 581 00:35:20,537 --> 00:35:22,664 Den skal ramme din side først i serven. 582 00:35:22,747 --> 00:35:25,500 -Ifølge hvem? -Først og fremmest, 583 00:35:25,584 --> 00:35:28,920 ifølge Det Internationale Bordtennisforbund. 584 00:35:29,004 --> 00:35:30,380 Den der server, kom nu! 585 00:35:30,463 --> 00:35:33,091 Kom nu. Lad mig give dig nogle fif om sex. 586 00:35:33,174 --> 00:35:34,217 Okay. 587 00:35:59,159 --> 00:36:00,493 Det var ikke en fejl. 588 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 Det var ikke bare et kys. 589 00:36:05,332 --> 00:36:09,377 Og jeg forstår, at vi ikke kan gå videre. 590 00:36:09,461 --> 00:36:11,922 Og jeg er enig. Bare... 591 00:36:13,131 --> 00:36:14,925 Det var ikke en fejl. 592 00:36:16,343 --> 00:36:17,802 Det er alt. 593 00:36:18,762 --> 00:36:19,846 Det er alt. 594 00:37:49,352 --> 00:37:51,354 Tekster af: Elisabeth Falsnæs Hansen 595 00:37:51,438 --> 00:37:53,440 Kreativ supervisor: Toni Spring