1 00:00:12,139 --> 00:00:13,140 “入札金額 460ドル” 2 00:00:15,392 --> 00:00:16,643 “現在の金額 465ドル” 3 00:00:20,522 --> 00:00:22,232 元気だった? 4 00:00:25,778 --> 00:00:26,737 ジャック 5 00:00:27,279 --> 00:00:29,573 今 一緒にお茶してる 6 00:00:29,656 --> 00:00:32,284 今 中古パソコンに入札してる 7 00:00:32,576 --> 00:00:36,997 500ドル以下で落札すれば 12%の利益が出るが― 8 00:00:37,706 --> 00:00:40,083 他の入札者が邪魔してる 9 00:00:40,375 --> 00:00:41,668 後でやれば? 10 00:00:41,794 --> 00:00:45,005 バカ言うな 入札は闘いなんだ 11 00:00:45,088 --> 00:00:46,423 一刻を争う 12 00:00:46,548 --> 00:00:50,677 父さんが化学療法を やめれば 先は短い 13 00:00:50,803 --> 00:00:54,723 そうなると僕の財務状況も 厳しくなる 14 00:00:54,848 --> 00:00:56,391 知らなかったわ 15 00:00:56,475 --> 00:00:58,685 言いたくなかった 16 00:00:59,770 --> 00:01:00,604 聞いて 17 00:01:00,687 --> 00:01:02,105 いや やめて 18 00:01:05,651 --> 00:01:07,027 あなたが好きよ 19 00:01:08,070 --> 00:01:11,573 本当よ 自閉症なのも分かってる 20 00:01:12,074 --> 00:01:17,204 でも私とつながる努力を したいかを知りたい 21 00:01:19,456 --> 00:01:20,499 ジャック 22 00:01:21,500 --> 00:01:22,543 ジャック 23 00:01:23,293 --> 00:01:27,798 思うままの世界 24 00:01:28,882 --> 00:01:31,844 “信頼の練習”で大事なのは… 25 00:01:32,261 --> 00:01:34,388 そう “信頼”よ 26 00:01:34,805 --> 00:01:36,974 パートナーへの信頼 27 00:01:38,475 --> 00:01:42,563 もっと大事なのは 自分への信頼よ 28 00:01:43,730 --> 00:01:47,734 相手を代えたいけど 仕事も彼氏も失い― 29 00:01:47,818 --> 00:01:49,111 やる気もない 30 00:01:50,028 --> 00:01:51,530 書店で働いてる 31 00:01:51,655 --> 00:01:52,781 だから何? 32 00:01:52,865 --> 00:01:55,033 スタッフを探してる 33 00:01:55,158 --> 00:01:58,745 ダイアナが辞め ポールがヤクで捕まった 34 00:01:59,329 --> 00:02:02,291 面接できるか聞いてあげる 35 00:02:05,502 --> 00:02:06,587 分かった 36 00:02:07,379 --> 00:02:10,674 でもあなたと デートする気はない 37 00:02:10,799 --> 00:02:11,800 分かった 38 00:02:26,231 --> 00:02:27,482 ハリソン 39 00:02:28,025 --> 00:02:31,528 今日は ほとんど 口をきかないのね 40 00:02:53,258 --> 00:02:54,217 今 大丈夫? 41 00:02:54,301 --> 00:02:56,970 ええ 話したいこと あったし 42 00:02:57,554 --> 00:02:59,640 この前の夜のこと 43 00:03:01,558 --> 00:03:04,144 あれは間違いだった 44 00:03:04,895 --> 00:03:08,899 一時の気の迷いで ああなったけど 45 00:03:09,232 --> 00:03:12,778 私はあなたの 妹さんのヘルパーだし 46 00:03:12,903 --> 00:03:15,697 ああ 確かによくないよね 47 00:03:16,865 --> 00:03:19,284 よかったわ お互い… 48 00:03:19,409 --> 00:03:20,702 分かり合えた? 49 00:03:20,994 --> 00:03:21,870 そうね 50 00:03:23,205 --> 00:03:24,706 入っても? 51 00:03:37,552 --> 00:03:41,056 ヴァイオレットのことで 相談を 52 00:03:41,139 --> 00:03:43,767 そのために来たのね 53 00:03:44,101 --> 00:03:47,938 いや 違う キスのことも話したかった 54 00:03:48,063 --> 00:03:49,272 ええ 分かる 55 00:03:49,982 --> 00:03:53,777 今度 グレイソン・センターの 面接に行かせる 56 00:03:59,157 --> 00:04:00,450 聞いたことが? 57 00:04:00,993 --> 00:04:05,872 あれは確か 完全な入所施設でしょ? 58 00:04:06,957 --> 00:04:09,751 ヴァイオレットが住むの? 59 00:04:11,545 --> 00:04:12,879 見学は? 60 00:04:13,171 --> 00:04:14,256 2回 61 00:04:17,384 --> 00:04:20,220 これはジュリアンのせい? 62 00:04:24,266 --> 00:04:29,646 ジュリアンみたいな奴は 世の中にいっぱい いて― 63 00:04:30,647 --> 00:04:33,650 僕は全員を追い払えない 64 00:04:33,734 --> 00:04:35,569 でも妹を守りたい 65 00:04:35,694 --> 00:04:37,612 それは分かるわ 66 00:04:37,738 --> 00:04:40,741 兄として妹を守りたいのね 67 00:04:40,991 --> 00:04:44,327 彼女が傷つくのも嫌よね 68 00:04:44,453 --> 00:04:48,498 でもずっと 閉じ込めておく気なの? 69 00:04:48,832 --> 00:04:52,377 ジュリアンの件で 分かったのは― 70 00:04:52,544 --> 00:04:57,632 彼女自身が身を守る方法を 学ばなきゃってこと 71 00:04:57,841 --> 00:05:00,594 ヴァイオレットならできるわ 72 00:05:01,178 --> 00:05:04,139 自分の妹なら そう思わない 73 00:05:05,098 --> 00:05:06,516 ええ そうね 74 00:05:07,184 --> 00:05:08,143 分かった 75 00:05:09,770 --> 00:05:13,065 とにかく本人と話すよ 76 00:05:13,565 --> 00:05:19,112 たぶん 反発するだろうし 君に助けを求めるだろう 77 00:05:19,488 --> 00:05:23,325 君を頼ってるからね でも協力して 78 00:05:24,785 --> 00:05:26,119 ただの面接だ 79 00:05:28,038 --> 00:05:29,039 分かった 80 00:05:29,456 --> 00:05:30,290 助かる 81 00:05:30,415 --> 00:05:31,458 いいのよ 82 00:05:32,084 --> 00:05:34,002 AJ ハリソンだ 83 00:05:34,294 --> 00:05:36,713 AJ 聞こえる? 84 00:05:37,923 --> 00:05:39,382 何? ママがいる 85 00:05:39,508 --> 00:05:41,551 バレたら怒られる 86 00:05:42,135 --> 00:05:43,386 この家を出る 87 00:05:43,512 --> 00:05:45,222 マンディが裏切った 88 00:05:45,347 --> 00:05:47,265 最悪だね なんで? 89 00:05:47,682 --> 00:05:51,895 僕を好きだと言ってたのに ヴァンにキスした 90 00:05:52,687 --> 00:05:55,941 女ってひどい でも どこ行くの? 91 00:05:56,900 --> 00:05:57,943 実家だ 92 00:05:58,151 --> 00:06:02,572 妹がサンディエゴに行くから 一緒に行くと言う 93 00:06:02,906 --> 00:06:03,740 いいね 94 00:06:03,865 --> 00:06:06,701 遊びに行く 一緒にレゴランドへ 95 00:06:07,744 --> 00:06:08,829 いいね 96 00:06:09,454 --> 00:06:12,916 でも どうやって家に帰るかな 97 00:06:13,041 --> 00:06:14,584 バスで行ける 98 00:06:19,256 --> 00:06:21,424 無線で誘導してくれる? 99 00:06:22,467 --> 00:06:23,677 了解 100 00:06:28,974 --> 00:06:29,808 “ネクスト・ チャプター書店” 101 00:06:29,808 --> 00:06:31,768 “ネクスト・ チャプター書店” 心配することない 102 00:06:31,768 --> 00:06:32,519 “ネクスト・ チャプター書店” 103 00:06:32,644 --> 00:06:33,937 気に入られる 104 00:06:34,604 --> 00:06:37,607 アービーズについて 聞かれたら? 105 00:06:39,568 --> 00:06:43,280 “ただの誤解で 後悔しています” 106 00:06:43,405 --> 00:06:46,116 “二度と起こしません” 107 00:06:46,449 --> 00:06:49,077 そうよ それでいい 108 00:06:51,997 --> 00:06:55,167 ジュリアンって最低の人よね 109 00:06:55,292 --> 00:06:57,669 ええ 本当にそうね 110 00:06:59,379 --> 00:07:01,423 でも前も言ったけど― 111 00:07:02,257 --> 00:07:05,969 メールのやりとりは 注意しなきゃ 112 00:07:06,178 --> 00:07:09,222 自分にも責任がある 分かる? 113 00:07:12,225 --> 00:07:15,312 でもジュリアンを 嫌うのはいい? 114 00:07:16,354 --> 00:07:18,815 大嫌いになっていい 115 00:07:24,946 --> 00:07:27,949 時間よ 面接 頑張ってね 116 00:07:28,241 --> 00:07:29,951 うまくいくわ 117 00:07:30,577 --> 00:07:34,539 本当のあなたを見れば チャンスをくれる 118 00:07:47,552 --> 00:07:48,553 AJ 119 00:07:52,057 --> 00:07:53,183 準備は? 120 00:08:06,947 --> 00:08:08,740 上から見てるよ 121 00:08:16,581 --> 00:08:17,958 調子はどう? 122 00:08:19,167 --> 00:08:20,710 あまりよくない 123 00:08:21,294 --> 00:08:23,338 大丈夫 先に進んで 124 00:08:38,061 --> 00:08:39,229 大丈夫? 125 00:08:40,939 --> 00:08:41,898 ああ 126 00:08:44,484 --> 00:08:46,069 横断歩道に来た 127 00:08:46,361 --> 00:08:48,321 よし 焦らないで 128 00:08:55,161 --> 00:08:55,996 気をつけろ 129 00:08:56,746 --> 00:08:58,748 横断歩道を渡れた 130 00:08:59,791 --> 00:09:02,335 やったね いい感じだ… 131 00:09:02,460 --> 00:09:04,212 AJ 聞こえる? 132 00:09:13,138 --> 00:09:14,097 どうも 133 00:09:19,144 --> 00:09:20,437 乗るの? 134 00:09:21,730 --> 00:09:23,148 ビバリーヒルズへ… 135 00:09:23,273 --> 00:09:25,400 大きな声で言って 136 00:09:25,567 --> 00:09:28,194 ビバリーヒルズへ行く 妹と住むんだ 137 00:09:28,320 --> 00:09:32,866 妹はサンディエゴの大学に 行くから 同居する 138 00:09:32,991 --> 00:09:34,159 だから? 139 00:10:14,824 --> 00:10:16,076 書店は初めて? 140 00:10:16,159 --> 00:10:16,951 そう 141 00:10:17,077 --> 00:10:18,536 それ 痛かった? 142 00:10:19,412 --> 00:10:20,246 少しね 143 00:10:21,164 --> 00:10:24,459 前職はアービーズでしょ 同じ接客よ 144 00:10:24,584 --> 00:10:27,462 でもあれはポテト ここは本 145 00:10:27,629 --> 00:10:29,464 はなは かめるの? 146 00:10:30,006 --> 00:10:31,925 あんまり かまない 147 00:10:32,175 --> 00:10:33,259 かまない? 148 00:10:34,511 --> 00:10:36,346 ダグラスが推薦を 149 00:10:37,097 --> 00:10:41,142 それにマイノリティーの人が 欲しかったの 150 00:10:41,351 --> 00:10:42,685 個人的にね 151 00:10:43,520 --> 00:10:45,021 “マイノリティー”? 152 00:10:45,855 --> 00:10:46,981 アジア系とか 153 00:10:49,109 --> 00:10:50,193 それじゃ… 154 00:10:51,736 --> 00:10:54,989 アービーズを 解雇された理由は? 155 00:10:55,949 --> 00:11:00,662 ただの誤解で 後悔しています 156 00:11:00,829 --> 00:11:04,874 二度と起こさないと誓います 157 00:11:05,542 --> 00:11:07,710 何が起きたの? 158 00:11:08,753 --> 00:11:13,466 お客にミルクシェイクを投げ よくない環境を作った 159 00:11:13,550 --> 00:11:17,679 でも全ては 業者の男と トラックでセックスし 160 00:11:17,804 --> 00:11:21,808 そのバカ男に “遊びだ”と言われたせい 161 00:11:23,351 --> 00:11:27,397 だけど本は大好き 本の話をしましょ 162 00:11:37,157 --> 00:11:39,576 “ジョエル:会いたい” 163 00:11:52,839 --> 00:11:55,717 ちょっと ジャック 何してるの? 164 00:11:55,800 --> 00:11:57,427 脅かさないで 165 00:11:57,635 --> 00:12:00,555 女性の意見が聞きたいんだ 166 00:12:00,680 --> 00:12:02,557 なぜ ここだと? 167 00:12:02,682 --> 00:12:03,933 位置情報で 168 00:12:04,058 --> 00:12:06,060 それがあったわね 169 00:12:06,144 --> 00:12:07,562 僕からも見える 170 00:12:11,274 --> 00:12:12,400 バレてた 171 00:12:13,526 --> 00:12:14,527 何のこと? 172 00:12:14,903 --> 00:12:17,155 エワトミに自閉症だと 173 00:12:17,280 --> 00:12:18,198 それで? 174 00:12:18,448 --> 00:12:21,034 バレてないと思ってた 175 00:12:21,826 --> 00:12:23,328 リッチも知ってる? 176 00:12:23,453 --> 00:12:25,121 分からないわ 177 00:12:25,288 --> 00:12:25,997 上司は? 178 00:12:26,122 --> 00:12:29,709 皆 僕が普通ではないと 知ってる? 179 00:12:30,502 --> 00:12:32,086 バレてるのかな 180 00:12:32,212 --> 00:12:33,338 あなたは普通 181 00:12:33,463 --> 00:12:36,841 周りに言うべき? 言いたくない 182 00:12:36,966 --> 00:12:38,051 必要はない 183 00:12:38,176 --> 00:12:38,927 嫌だ 184 00:12:39,052 --> 00:12:40,220 ならいい 185 00:12:41,471 --> 00:12:44,182 デートする時は完璧にしたい 186 00:12:44,307 --> 00:12:47,393 エワトミに 普通だと思われたい 187 00:12:48,603 --> 00:12:50,605 自分らしくいて 188 00:12:50,688 --> 00:12:52,941 僕の話 聞いてない? 189 00:12:53,483 --> 00:12:56,611 いい? これは私の意見よ 190 00:12:57,987 --> 00:13:01,741 あなたはステキよ 自分を隠さないで 191 00:13:06,287 --> 00:13:07,914 吐きたくなった 192 00:13:08,331 --> 00:13:09,332 いいわ 193 00:13:12,001 --> 00:13:13,169 楽しんで 194 00:13:38,570 --> 00:13:39,696 危ない! 195 00:14:01,551 --> 00:14:02,969 どうだった? 196 00:14:07,724 --> 00:14:08,766 ダメだった 197 00:14:09,183 --> 00:14:12,312 誤解でクビになったと 言ったけど 198 00:14:12,437 --> 00:14:14,647 本当はジュリアンのせい 199 00:14:14,772 --> 00:14:15,773 “ジュリアン”って? 200 00:14:15,898 --> 00:14:19,736 元カレよ 禁断の職場恋愛だったの 201 00:14:19,902 --> 00:14:23,906 お互い 離れられず 駐車場でセックスした 202 00:14:24,032 --> 00:14:25,908 でも彼は“遊び”だと 203 00:14:26,034 --> 00:14:30,622 そのせいで職場環境を悪くし 今 人生どん底 204 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 君は― 205 00:14:37,170 --> 00:14:38,296 生きてる 206 00:14:40,298 --> 00:14:41,049 何? 207 00:14:41,132 --> 00:14:44,218 僕の一生分より充実してる 208 00:14:44,427 --> 00:14:47,472 ペネロピが 祝ってくれるレベルだ 209 00:14:47,597 --> 00:14:48,598 “ペネロピ”って? 210 00:14:48,723 --> 00:14:50,224 僕のセラピスト 211 00:14:50,308 --> 00:14:54,520 なるほどね 生きてるって感じはする 212 00:14:58,316 --> 00:15:01,694 断られたけど やっぱりデートしたい 213 00:15:01,819 --> 00:15:05,281 ダグラス 落ち着いてちょうだい 214 00:15:07,283 --> 00:15:10,787 でも後で Zoomしてもいいよ 215 00:15:36,020 --> 00:15:40,149 履歴書を見直すの 次はきっと大丈夫 216 00:15:40,233 --> 00:15:43,403 私 疲れてる 十分 生きてるから 217 00:15:45,405 --> 00:15:47,031 仕事探しに集中を 218 00:15:47,156 --> 00:15:49,283 これからZoomするの 219 00:15:49,367 --> 00:15:50,827 誰と話すの? 220 00:16:01,003 --> 00:16:02,088 ハリソン? 221 00:16:03,756 --> 00:16:05,174 何してるの? 222 00:16:15,560 --> 00:16:18,354 ヴァイオレット ハリソンはどこ? 223 00:16:18,479 --> 00:16:19,605 知らない 224 00:16:38,207 --> 00:16:39,125 マンディ 225 00:16:39,333 --> 00:16:40,042 マンディ 226 00:16:40,168 --> 00:16:41,502 ハリソン 227 00:16:41,711 --> 00:16:42,795 今 どこ? 228 00:16:43,588 --> 00:16:44,714 分からない 229 00:16:46,257 --> 00:16:48,009 周りに何がある? 230 00:16:48,301 --> 00:16:49,135 分からない 231 00:16:49,635 --> 00:16:50,720 大丈夫よ 232 00:16:50,845 --> 00:16:53,931 心配しないで 捜しに行くから 233 00:16:54,348 --> 00:16:55,224 深呼吸を 234 00:16:55,391 --> 00:16:56,642 大丈夫よ 235 00:17:00,688 --> 00:17:04,734 じゃ そこで待ってて 今 行くから 236 00:17:05,902 --> 00:17:06,819 いい? 237 00:17:16,871 --> 00:17:18,456 可愛い子ね 238 00:17:18,623 --> 00:17:20,541 今度 連れてきたら? 239 00:17:24,420 --> 00:17:25,755 無理なんだ 240 00:17:27,965 --> 00:17:28,925 すまない 241 00:17:31,302 --> 00:17:32,178 分かってる 242 00:17:33,262 --> 00:17:38,184 メモリーズ 243 00:17:38,309 --> 00:17:44,774 思い出は美しいものだけど 244 00:17:45,983 --> 00:17:51,572 思い出すと   つらすぎるもの 245 00:17:51,697 --> 00:17:57,453 だから忘れることを選ぶの 246 00:17:57,787 --> 00:18:02,792 笑っているところなら… 247 00:18:04,544 --> 00:18:07,171 いいね Zoomは初めてやる 248 00:18:07,380 --> 00:18:10,174 ダグラス ビデオをオンにして 249 00:18:12,301 --> 00:18:13,219 やあ 250 00:18:14,512 --> 00:18:16,222 最新刊 読んだの? 251 00:18:16,806 --> 00:18:18,432 枕元のやつだ 252 00:18:18,599 --> 00:18:21,352 最新刊はラストがイマイチだ 253 00:18:21,477 --> 00:18:22,895 「シャドウハンター」? 254 00:18:25,398 --> 00:18:28,067 これが僕のベッド 255 00:18:30,444 --> 00:18:32,488 これがスツールだ 256 00:18:32,822 --> 00:18:35,283 カウンターだ ここで食べる 257 00:18:35,366 --> 00:18:38,786 ワンルームを 悪く言う人がいるが 258 00:18:38,870 --> 00:18:42,623 僕は物が 全て見える方が好きだ 259 00:18:43,124 --> 00:18:44,458 同居人は? 260 00:18:45,001 --> 00:18:46,711 同居人はいない 261 00:18:47,670 --> 00:18:49,088 いないの? 262 00:18:50,631 --> 00:18:52,633 ああ 一人暮らしだ 263 00:18:52,842 --> 00:18:54,510 一人暮らしなの? 264 00:18:55,887 --> 00:18:58,431 ああ 1人も悪くない 265 00:18:59,140 --> 00:19:04,478 うちの食器棚を見る? サイズと色で整理してる 266 00:19:04,604 --> 00:19:06,814 ええ 見てみたいわ 267 00:19:26,417 --> 00:19:27,543 ハリソン 268 00:19:29,295 --> 00:19:31,422 大丈夫? ケガは? 269 00:19:32,048 --> 00:19:32,715 何? 270 00:19:32,882 --> 00:19:34,008 ケガは? 271 00:19:35,009 --> 00:19:39,138 よかった ひとまず安心したわ 272 00:19:41,307 --> 00:19:43,351 行き先は言える? 273 00:19:45,311 --> 00:19:46,354 いや 274 00:19:47,229 --> 00:19:48,147 分かった 275 00:19:48,648 --> 00:19:52,068 でも突然 いなくなったりしないで 276 00:19:52,693 --> 00:19:56,739 大ケガしてた可能性だってある 277 00:19:57,031 --> 00:19:58,324 だから… 278 00:19:59,075 --> 00:20:00,076 なんで? 279 00:20:03,663 --> 00:20:05,539 ジョエルの恋人なのに― 280 00:20:05,623 --> 00:20:09,168 僕を好きと言って ヴァンにキスした 281 00:20:10,544 --> 00:20:12,338 どうしてなの? 282 00:20:17,468 --> 00:20:21,389 ごめんね ずっと悩ませてたのね 283 00:20:23,182 --> 00:20:25,434 悪いことをしたわ 284 00:20:28,145 --> 00:20:30,773 ヴァンとは恋人同士? 285 00:20:30,898 --> 00:20:32,316 違うわ 286 00:20:35,069 --> 00:20:37,947 何なのか私も分からないけど 287 00:20:40,282 --> 00:20:42,535 これは私とヴァンの問題 288 00:20:42,952 --> 00:20:46,664 あなたのことは大好きよ ハリソン 289 00:20:50,710 --> 00:20:53,963 あなたが大好き 心からね 290 00:20:55,006 --> 00:20:58,175 でもそれは友達としてよ 291 00:20:58,926 --> 00:21:01,178 恋人としてじゃない 292 00:21:03,305 --> 00:21:04,765 友達じゃない 293 00:21:06,642 --> 00:21:08,936 家で働いてるけど― 294 00:21:09,562 --> 00:21:11,313 それだけだ 295 00:21:14,775 --> 00:21:15,443 ハリソン 296 00:21:15,526 --> 00:21:17,403 家に帰りたい 297 00:21:20,197 --> 00:21:24,660 ハッピーバースデー・       トゥー・ユー 298 00:21:27,329 --> 00:21:28,330 大丈夫? 299 00:21:28,456 --> 00:21:29,373 ああ 300 00:21:33,586 --> 00:21:35,171 泣かなくてごめん 301 00:21:35,546 --> 00:21:36,213 何? 302 00:21:36,380 --> 00:21:40,301 映画でみんな 泣いてた 僕は泣いてない 303 00:21:40,509 --> 00:21:41,343 大丈夫よ 304 00:21:41,469 --> 00:21:44,138 自閉症のせいじゃない 305 00:21:44,263 --> 00:21:47,975 ヴァイオレットは 蛇口みたいに泣く 306 00:21:50,519 --> 00:21:51,645 おいしいピザね 307 00:21:51,729 --> 00:21:54,356 LAで一番らしい 308 00:21:54,482 --> 00:21:57,359 値段も 父さんと食べるピザの3倍 309 00:21:57,485 --> 00:22:00,696 マッシュルーム 4種類 チーズ 3種類 310 00:22:00,821 --> 00:22:02,656 僕は両方 嫌い 311 00:22:02,782 --> 00:22:05,326 普通の店でよかったのに 312 00:22:05,409 --> 00:22:07,578 チーズをよけるのはダメ? 313 00:22:07,703 --> 00:22:08,662 いいえ 314 00:22:09,538 --> 00:22:11,248 自閉症と関係ない 315 00:22:11,624 --> 00:22:14,376 好き嫌いは誰にでもある 316 00:22:14,543 --> 00:22:15,544 ジャック 317 00:22:16,378 --> 00:22:19,548 自閉症かどうかは関係ない 318 00:22:20,716 --> 00:22:24,261 あなたはユニークで かなり面白い人 319 00:22:24,386 --> 00:22:28,641 父さんがマンダー先生に 言ってなければ… 320 00:22:30,351 --> 00:22:31,435 気づいてた? 321 00:22:32,144 --> 00:22:33,145 どうかしら 322 00:22:33,395 --> 00:22:34,939 正直に言って 323 00:22:40,653 --> 00:22:41,654 いいわ 324 00:22:43,405 --> 00:22:45,616 少し違うとは思った 325 00:22:46,742 --> 00:22:48,953 でも気にならない 326 00:22:49,078 --> 00:22:51,997 君はそうじゃないから 言える 327 00:22:52,289 --> 00:22:54,250 僕は隠してきたけど― 328 00:22:54,416 --> 00:22:58,254 マンダー先生も君も みんな 気づいてる 329 00:22:58,629 --> 00:23:00,756 ユニークになりたくない 330 00:23:00,965 --> 00:23:03,592 ごく普通の人になりたい 331 00:23:16,564 --> 00:23:19,900 今 距離が縮まった気がする 332 00:23:24,363 --> 00:23:25,447 どうして? 333 00:23:27,199 --> 00:23:28,325 分からない 334 00:23:29,869 --> 00:23:31,287 でもそう思う 335 00:23:33,789 --> 00:23:36,041 じゃ “B”まで行ける? 336 00:23:41,630 --> 00:23:45,176 60ドルもするピザだ もっと食べて 337 00:23:53,058 --> 00:23:57,521 いつも星を10個くれるのに 9個しかない 338 00:24:06,322 --> 00:24:07,323 それ 何? 339 00:24:08,199 --> 00:24:11,327 バレーにある入所施設だ 340 00:24:12,494 --> 00:24:13,370 住むの? 341 00:24:14,663 --> 00:24:16,957 いや これはお前にだ 342 00:24:20,044 --> 00:24:21,420 アパートがある 343 00:24:21,545 --> 00:24:25,674 ああ でも次のステップに いいかなと 344 00:24:27,259 --> 00:24:28,177 嫌だ 345 00:24:28,928 --> 00:24:32,348 ジャックとハリソンと アパートに住む 346 00:24:32,514 --> 00:24:36,518 分かるが あそこじゃ問題があるだろ 347 00:24:36,602 --> 00:24:37,895 仕事もないし… 348 00:24:38,062 --> 00:24:39,188 仕事は探す 349 00:24:39,271 --> 00:24:41,732 周りは危険だらけだ 350 00:24:42,024 --> 00:24:44,151 実際 危ない目に遭った 351 00:24:44,485 --> 00:24:49,698 ジュリアンとのことも どんなに危険か分かるか? 352 00:24:49,782 --> 00:24:52,159 ジュリアンはただの誤解 353 00:24:52,868 --> 00:24:55,871 私は自立したい 後戻りは嫌よ 354 00:24:56,038 --> 00:24:58,540 なぜこんな所に入れるの? 355 00:24:58,666 --> 00:25:01,835 入れば自立できるんだよ 356 00:25:02,586 --> 00:25:04,171 私は大丈夫 357 00:25:04,421 --> 00:25:07,174 マンディは私を褒めてた 358 00:25:07,883 --> 00:25:09,551 私が何をしたの? 359 00:25:11,345 --> 00:25:13,514 デートアプリはもうしない 360 00:25:13,597 --> 00:25:16,475 罰を与えてるんじゃない 361 00:25:16,558 --> 00:25:18,185 行きたくない 362 00:25:18,644 --> 00:25:22,106 お願い 施設になんて入れないで 363 00:25:22,273 --> 00:25:25,526 泣くなよ これはお前のためだ 364 00:25:25,651 --> 00:25:28,529 なんで勝手に決めちゃうの? 365 00:25:28,654 --> 00:25:29,780 ヴァイオレット! 366 00:25:34,576 --> 00:25:35,786 悪かった 367 00:25:36,120 --> 00:25:37,496 ヴァイオレット 368 00:25:52,344 --> 00:25:54,221 出てきたのね 369 00:25:55,306 --> 00:25:59,184 明日の妹のパーティには 来ないで 370 00:26:01,854 --> 00:26:03,105 おやすみ 371 00:26:03,397 --> 00:26:04,606 ハリソン 372 00:26:09,028 --> 00:26:12,072 おかえり デートはどうだった? 373 00:26:12,197 --> 00:26:16,118 高すぎるピザに 給料の半分を費やした 374 00:26:16,535 --> 00:26:20,831 隣のテーブルは 誕生日会でうるさいし 375 00:26:20,998 --> 00:26:23,542 デートは失敗ってこと? 376 00:26:23,625 --> 00:26:26,086 恋人ができたと思う 377 00:26:26,337 --> 00:26:27,129 ほんと? 378 00:26:27,212 --> 00:26:30,341 エワトミは僕の彼女かも 379 00:26:30,799 --> 00:26:31,925 やったわね 380 00:26:32,343 --> 00:26:35,554 喜ばない 経験上 ダメになる 381 00:26:36,347 --> 00:26:37,389 大丈夫よ 382 00:26:38,223 --> 00:26:40,809 ハリソンは? 自慢したい 383 00:26:40,976 --> 00:26:45,439 今はやめた方がいい ハリソンは悲しんでる 384 00:26:45,981 --> 00:26:47,441 女の子のことで 385 00:26:49,068 --> 00:26:51,445 それは君のことだろ 386 00:26:52,488 --> 00:26:54,573 僕はやめろと言った 387 00:26:55,616 --> 00:26:58,869 ハリソンと話す 気持ちを聞くよ 388 00:26:59,578 --> 00:27:01,413 共感する練習だ 389 00:27:01,997 --> 00:27:02,998 本当に? 390 00:27:03,832 --> 00:27:07,669 恋人ができたから 練習しなきゃ 391 00:27:08,629 --> 00:27:12,424 どうでもいいことを 気にかけてるフリだ 392 00:27:12,841 --> 00:27:16,095 ハリソンが喜ぶ 私も助かるわ 393 00:27:16,220 --> 00:27:17,721 自分のためだ 394 00:27:23,936 --> 00:27:25,938 ハリソンの匂いがする 395 00:27:28,732 --> 00:27:30,109 何しに来たの? 396 00:27:30,526 --> 00:27:31,985 悲しい? 397 00:27:33,487 --> 00:27:34,738 うん 398 00:27:40,869 --> 00:27:42,871 僕も残念に思う 399 00:27:43,747 --> 00:27:44,748 何を? 400 00:27:45,207 --> 00:27:46,708 マンディのこと 401 00:27:48,710 --> 00:27:50,629 ハグしていいぞ 402 00:27:55,134 --> 00:27:57,928 君とマンディは釣り合わない 403 00:27:58,053 --> 00:28:00,222 でも君に共感するよ 404 00:28:00,556 --> 00:28:04,309 それだけじゃない 妹が引っ越すし― 405 00:28:05,185 --> 00:28:07,771 AJとも遊べない 406 00:28:09,148 --> 00:28:10,816 全部が悲しい 407 00:28:13,777 --> 00:28:15,237 最悪だな 408 00:28:16,488 --> 00:28:17,489 うん 409 00:28:43,849 --> 00:28:45,559 “思い出が―” 410 00:28:47,769 --> 00:28:50,230 “心の片隅を照らす” 411 00:28:56,069 --> 00:28:58,489 “まるで水彩画の中の―” 412 00:29:03,452 --> 00:29:05,120 “僕たちの姿” 413 00:29:28,352 --> 00:29:31,813 “グレイソン・センター” 414 00:30:10,602 --> 00:30:12,354 “ジョエル” 415 00:30:29,621 --> 00:30:31,456 エワトミにバレた 416 00:30:32,040 --> 00:30:35,168 ヴァンが私を施設に入れる 417 00:30:36,378 --> 00:30:38,338 マンディに好きな人が 418 00:30:38,797 --> 00:30:40,048 そうなの? 419 00:30:40,507 --> 00:30:41,717 相手はヴァン 420 00:30:42,551 --> 00:30:43,594 違う 421 00:30:46,221 --> 00:30:48,056 2人がキスしてた 422 00:30:52,561 --> 00:30:54,896 “あの頃の僕たち” 423 00:30:59,776 --> 00:31:01,695 “僕たちの姿” 424 00:32:18,313 --> 00:32:20,315 日本語字幕 藤本 聡