1 00:00:20,564 --> 00:00:22,024 今天过得怎么样? 2 00:00:25,819 --> 00:00:29,490 杰克 我们是在一起喝咖啡 你不理我 3 00:00:29,573 --> 00:00:32,701 我说过了 我正在为了买损坏的设备 在百思买平台上跟人竞价 4 00:00:32,785 --> 00:00:36,330 如果我能用低于500美金的价格拿到货 我就能把利润提高到12% 5 00:00:36,413 --> 00:00:40,125 可ncchick82的出价一直超过我 6 00:00:40,209 --> 00:00:41,710 你不能晚点再做这事吗? 7 00:00:41,794 --> 00:00:44,421 那太傻了 我不能 我正在和人火热地竞价呢 8 00:00:44,505 --> 00:00:46,465 我说过了 现在是分秒必争的时候 9 00:00:46,548 --> 00:00:48,842 我爸跟我说他要停止化疗 10 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 这将会产生灾难性的影响 11 00:00:51,178 --> 00:00:54,890 所以现在对我来说保证经济稳定就更急迫了 12 00:00:54,973 --> 00:00:56,683 我很抱歉 杰克 我不知道… 13 00:00:56,767 --> 00:00:58,852 这事我不想谈 14 00:00:59,770 --> 00:01:00,729 杰克 听着 15 00:01:00,813 --> 00:01:02,022 不 16 00:01:05,776 --> 00:01:06,777 我喜欢你 17 00:01:08,111 --> 00:01:09,071 我确实如此 18 00:01:09,613 --> 00:01:11,615 而且我知道你有自闭症 19 00:01:12,199 --> 00:01:14,827 但我有时需要看到你确实愿意努力 20 00:01:14,910 --> 00:01:16,829 和我建立情感联结 21 00:01:19,623 --> 00:01:22,000 杰克? 22 00:01:23,293 --> 00:01:27,840 如我们所见 23 00:01:29,049 --> 00:01:32,177 信任练习的重点是? 24 00:01:32,261 --> 00:01:34,429 猜对了 就是信任 25 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 信任你的伙伴 26 00:01:38,559 --> 00:01:42,437 最重要的是信任自己 27 00:01:43,897 --> 00:01:47,776 我本来想要求换伙伴的 但是我失去了工作和男朋友 28 00:01:47,860 --> 00:01:49,152 我现在没有心力折腾 29 00:01:50,070 --> 00:01:51,780 我在书店工作 30 00:01:51,864 --> 00:01:52,990 关我什么事? 31 00:01:53,073 --> 00:01:55,367 我的意思是书店在招聘新员工 32 00:01:55,450 --> 00:01:58,787 因为戴安娜辞职了 而保罗因为吸大麻被抓了 33 00:01:59,288 --> 00:02:02,332 如果你愿意的话 我可以帮你争取面试机会 34 00:02:05,544 --> 00:02:06,587 好吧 35 00:02:07,504 --> 00:02:10,716 但我可没说我会和你约会 36 00:02:10,799 --> 00:02:11,758 没问题 37 00:02:26,356 --> 00:02:30,027 哈里森 你一整天几乎都没怎么说话 38 00:02:30,110 --> 00:02:31,570 这可不像你噢 39 00:02:51,256 --> 00:02:52,883 -嘿 -嘿 40 00:02:52,966 --> 00:02:54,301 希望我来没有打扰… 41 00:02:54,384 --> 00:02:57,012 没有 我其实很高兴你过来了 42 00:02:57,888 --> 00:02:59,973 -关于那天晚上… -嗯 43 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 嗯 44 00:03:01,725 --> 00:03:04,186 很显然 那晚是个误会 45 00:03:04,269 --> 00:03:05,103 对 46 00:03:05,187 --> 00:03:08,982 我的意思是 我们是陷入了当时的那种情绪里面 47 00:03:09,066 --> 00:03:12,819 但是我和你妹妹是一起工作的 显然我们不能做那种事 48 00:03:12,903 --> 00:03:15,739 是 绝对不能 49 00:03:16,698 --> 00:03:18,659 -好的 -好的 我很高兴我们… 50 00:03:18,742 --> 00:03:20,118 把事情敞开来说清楚了?是啊 51 00:03:20,202 --> 00:03:21,912 -是的 差不多 -是的... 52 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 我能进来吗? 53 00:03:24,831 --> 00:03:26,416 -可以 -因为…嗯 54 00:03:37,678 --> 00:03:41,098 我其实想和你谈维奥莱特的事 55 00:03:41,598 --> 00:03:43,809 原来你来这里是想谈维奥莱特的事 56 00:03:44,309 --> 00:03:47,980 不是 我也打算谈接吻的事的 57 00:03:48,063 --> 00:03:49,439 行 好的 58 00:03:50,107 --> 00:03:53,819 我正在考虑让她去格雷森中心面谈一下 59 00:03:58,490 --> 00:04:00,200 是的 你听说过这个机构吗? 60 00:04:01,118 --> 00:04:06,039 听说过 那是个全日制居住项目吧? 61 00:04:06,123 --> 00:04:06,957 是的 62 00:04:07,040 --> 00:04:09,710 所以她将要去那里生活? 63 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 对 64 00:04:11,586 --> 00:04:12,921 那你亲自去那里看过吗? 65 00:04:13,255 --> 00:04:14,297 看过两次了 66 00:04:17,426 --> 00:04:19,970 是不是因为朱利安的原因? 67 00:04:24,307 --> 00:04:25,475 不是的 是… 68 00:04:25,976 --> 00:04:28,979 外面世界有无数个朱利安存在 对吧 69 00:04:29,062 --> 00:04:33,025 我不可能阻挡得住每一个朱利安 70 00:04:33,108 --> 00:04:35,610 但我可以保护维奥莱特 71 00:04:35,694 --> 00:04:38,780 我明白了 我的意思是 你是她哥哥 72 00:04:38,864 --> 00:04:40,949 你想保护她 你爱她 73 00:04:41,033 --> 00:04:44,411 而且我也明白你讨厌看到她脆弱 74 00:04:44,494 --> 00:04:48,248 可是万 你不能永远让她待在盒子里 75 00:04:48,874 --> 00:04:51,793 遇到朱利安那样的事情是很可怕 76 00:04:51,877 --> 00:04:57,841 但我觉得维奥莱特需要学习 如何在这个世界上照顾自己 77 00:04:57,924 --> 00:05:00,635 我相信她可以做到这一点 我知道她可以做到这一点 78 00:05:01,303 --> 00:05:04,181 也许如果她是你的妹妹 你的想法会和现在不同 79 00:05:05,140 --> 00:05:07,934 对 没错 当然 80 00:05:09,895 --> 00:05:12,147 总之 我现在得和她谈这事 81 00:05:12,230 --> 00:05:15,358 肯定会引发她情绪爆发 82 00:05:15,442 --> 00:05:18,528 我和她谈完之后 她肯定会来找你 83 00:05:18,612 --> 00:05:20,697 因为她尊重你嘛 84 00:05:20,781 --> 00:05:24,034 所以我就…我希望你能支援我 好吗? 85 00:05:24,785 --> 00:05:26,161 不过是一次面谈而已 86 00:05:26,453 --> 00:05:28,622 好的 没问题 87 00:05:29,664 --> 00:05:31,291 -我很感激 -不客气 88 00:05:32,167 --> 00:05:34,252 AJ 我是哈里森 89 00:05:34,336 --> 00:05:36,588 AJ 你在吗?AJ? 90 00:05:38,090 --> 00:05:39,424 什么事?我妈在这里 91 00:05:39,508 --> 00:05:41,802 如果让她看见我和你说话 她会杀了我 92 00:05:42,302 --> 00:05:44,971 我要离开这里 曼迪背叛了我 93 00:05:45,347 --> 00:05:47,349 哇 这可真惨啊 发生什么了? 94 00:05:47,891 --> 00:05:52,020 她跟我说爱我 可转身又跟万亲嘴了 95 00:05:52,813 --> 00:05:56,108 女人真冷酷 那你要去哪里? 96 00:05:57,025 --> 00:05:57,984 去我家 97 00:05:58,068 --> 00:06:01,196 我要跟我妹妹说 我想和她一起搬去圣地亚哥 98 00:06:01,279 --> 00:06:02,948 她要在那里上大学 99 00:06:03,031 --> 00:06:06,743 太棒了 那我就可以去看你 我们可以一起去乐高乐园 100 00:06:07,869 --> 00:06:08,995 太棒了 101 00:06:09,079 --> 00:06:11,498 但我现在需要知道怎么去我家 102 00:06:11,581 --> 00:06:12,958 这样我才能找她谈 103 00:06:13,041 --> 00:06:14,459 你可以坐公车 104 00:06:19,381 --> 00:06:21,174 你能一路上用对讲机陪着我吗? 105 00:06:22,592 --> 00:06:23,760 收到 106 00:06:28,974 --> 00:06:29,891 下一章书 欢迎进来浏览一个满是创意的世界 107 00:06:29,975 --> 00:06:31,643 你一定会表现得不错的 维 108 00:06:32,644 --> 00:06:34,020 他们会喜欢你的 109 00:06:34,396 --> 00:06:36,231 要不要再回顾一下 关于阿比家的事该怎么回答? 110 00:06:36,314 --> 00:06:37,691 你能应付自如吗? 111 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 “那只是一场误会 112 00:06:42,070 --> 00:06:46,158 我很遗憾发生了那种事 我保证以后不会再发生这种事” 113 00:06:46,575 --> 00:06:49,077 太棒了 完美 114 00:06:52,038 --> 00:06:55,375 朱利安是有史以来最卑鄙的人 曼迪 115 00:06:55,458 --> 00:06:57,377 我知道 天啊 我知道 116 00:06:59,421 --> 00:07:01,173 但是你要记住我们之前说的 117 00:07:02,299 --> 00:07:04,593 我们以后发短信要更小心 118 00:07:04,676 --> 00:07:08,972 要记住 事情的发生 也有我们的部分责任 是不是? 119 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 是的 但我们依然可以恨朱利安 是不是? 120 00:07:16,479 --> 00:07:18,773 我们依然可以鄙视他 去他大爷的 121 00:07:25,030 --> 00:07:28,116 现在进去吧 好好争取这份工作 122 00:07:28,200 --> 00:07:29,451 我知道你一定能成功的 123 00:07:30,660 --> 00:07:34,873 如果他们看到你有多棒 他们就会给你一个机会 124 00:07:47,677 --> 00:07:48,720 AJ? 125 00:07:52,098 --> 00:07:53,141 准备好了吗? 126 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 我能从窗户边看见你 127 00:08:16,748 --> 00:08:18,291 现在感觉如何? 128 00:08:19,292 --> 00:08:20,543 不是很好 129 00:08:21,211 --> 00:08:23,380 你办得到的 哥们儿 只管继续走就好 130 00:08:38,228 --> 00:08:39,396 没事吧 哥们儿? 131 00:08:41,022 --> 00:08:41,982 没事 132 00:08:44,609 --> 00:08:46,236 我现在在人行横道上 133 00:08:46,611 --> 00:08:48,363 很好 现在每次走一步 134 00:08:55,203 --> 00:08:56,037 当心点! 135 00:08:56,788 --> 00:08:58,540 我能看见 AJ 我走过来了 136 00:08:59,916 --> 00:09:02,419 你成功了!我…成功了 收到 哈里森 137 00:09:02,502 --> 00:09:04,462 AJ 你在吗? 138 00:09:13,221 --> 00:09:14,222 谢谢 139 00:09:19,311 --> 00:09:20,687 你要不要上来? 140 00:09:21,688 --> 00:09:23,481 我要去比佛利山中心 141 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 我听不见你 大声说 142 00:09:25,608 --> 00:09:28,486 我要去比佛利山 这样就可以和我妹妹住在一起 143 00:09:28,570 --> 00:09:30,905 她要去圣地亚哥上大学了 144 00:09:30,989 --> 00:09:32,991 我打算和她一起搬过去 145 00:09:33,074 --> 00:09:34,075 然后呢? 146 00:10:14,991 --> 00:10:16,993 -你以前在书店工作过吗? -没有 147 00:10:17,118 --> 00:10:18,578 这个痛吗? 148 00:10:19,537 --> 00:10:20,497 有点 149 00:10:21,081 --> 00:10:24,584 你在阿比家工作过 那是服务客户的工作 氛围和这里一样 150 00:10:24,667 --> 00:10:27,504 不一样 那里是卖炸薯条 这里是卖书 151 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 你这样怎么擤鼻涕? 152 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 我不擤的 算是吧 153 00:10:32,258 --> 00:10:33,218 不擤的吗? 154 00:10:34,594 --> 00:10:36,388 道格拉斯超喜欢你 155 00:10:37,138 --> 00:10:41,101 而且悄悄告诉你 不要告诉别人噢 书店要能再来一位WOC就太好了 156 00:10:41,184 --> 00:10:42,352 现在只有我一个WOC 157 00:10:43,645 --> 00:10:45,188 什么是WOC? 158 00:10:46,022 --> 00:10:47,023 有色女性 159 00:10:49,234 --> 00:10:50,235 好了 160 00:10:51,903 --> 00:10:55,115 你被阿比家解雇了 是发生了什么事? 161 00:10:56,074 --> 00:10:59,577 那只是一场误会 162 00:10:59,661 --> 00:11:04,916 我很遗憾发生了那种事 我保证以后不会再发生那种事 163 00:11:05,708 --> 00:11:07,585 发生的是什么事? 164 00:11:08,795 --> 00:11:13,466 我制造了恶劣的工作环境 向顾客扔了奶昔 165 00:11:13,550 --> 00:11:17,720 但起因是我和供应商 在他卡车后座上发生了性关系 166 00:11:17,804 --> 00:11:20,014 然后他跟我说我们只是打炮而已 167 00:11:20,098 --> 00:11:21,850 他完全就是个人渣 168 00:11:23,476 --> 00:11:27,439 但无论如何 我喜欢书 我们还是谈书吧 169 00:11:36,906 --> 00:11:39,659 乔:嘿 我想你 170 00:11:42,370 --> 00:11:44,789 是的 当然 爱你! 我也是 -嘿 我想你 -嘿 你怎么… 171 00:11:52,922 --> 00:11:56,009 我的老天爷 杰克 你来这里干什么? 172 00:11:56,092 --> 00:11:57,635 我要被你吓死了 173 00:11:57,719 --> 00:11:59,345 我现在需要女人的意见 174 00:11:59,429 --> 00:12:01,014 你是我能找到最佳求助对象 175 00:12:01,097 --> 00:12:02,807 你都是怎么找到我的? 176 00:12:02,891 --> 00:12:04,142 通过位置共享 177 00:12:04,225 --> 00:12:06,311 我忘了这功能是双向的 178 00:12:06,394 --> 00:12:07,687 -是的 -好吧 179 00:12:11,316 --> 00:12:12,442 艾娃托米知道了 180 00:12:13,568 --> 00:12:14,819 知道什么? 181 00:12:14,903 --> 00:12:17,197 知道我有自闭症 182 00:12:17,280 --> 00:12:18,448 嗯 183 00:12:18,531 --> 00:12:20,825 我以为我掩饰得很好 结果并没有 184 00:12:21,868 --> 00:12:23,369 你认为瑞奇会不会也知道这事? 185 00:12:23,453 --> 00:12:25,330 我不知道 杰克 186 00:12:25,413 --> 00:12:29,042 还有我老板呢? 是不是所有人都看得出来我不正常? 187 00:12:30,502 --> 00:12:32,128 我是不是伪装得很失败? 188 00:12:32,253 --> 00:12:33,421 我认为你很正常 189 00:12:33,505 --> 00:12:36,049 我现在得和大家谈谈这事吗? 190 00:12:36,132 --> 00:12:37,884 -要是我不想谈怎么办? -那就不要谈 191 00:12:37,967 --> 00:12:39,177 -这事完全由你决定 -我不想 192 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 行 那就别谈 193 00:12:41,471 --> 00:12:44,307 我即将和艾娃托米约会 我想要一个完美的约会 194 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 我需要证明给她看我可以做到正常 195 00:12:48,645 --> 00:12:50,688 我觉得你只要做自己就好了 杰克 196 00:12:50,772 --> 00:12:52,941 我刚才说的话你一个字都没听见吗? 197 00:12:53,608 --> 00:12:56,194 行 不管有用没用 我要跟你说的是 198 00:12:58,029 --> 00:12:59,989 我认为你是个很美好的人 199 00:13:00,073 --> 00:13:01,991 你不应该隐藏真正的自己 200 00:13:06,454 --> 00:13:07,956 你这话让我想吐 201 00:13:08,414 --> 00:13:09,249 是 202 00:13:12,043 --> 00:13:13,086 祝你约会顺利 203 00:13:38,611 --> 00:13:39,821 走开 喂 看着点路! 204 00:14:01,676 --> 00:14:02,969 维奥莱特 怎么样? 205 00:14:04,929 --> 00:14:05,763 维奥莱特 嘿 206 00:14:07,765 --> 00:14:08,850 我搞砸了 207 00:14:09,267 --> 00:14:12,437 曼迪教我跟面试人说 我是因为误会被炒掉的 208 00:14:12,520 --> 00:14:14,689 可事实不是这样 而是因为朱利安那个人渣 209 00:14:14,772 --> 00:14:16,774 -谁是朱利安? -我的前任 210 00:14:16,858 --> 00:14:19,819 我在阿比家工作时认识的他 虽然不被允许 我还是和他擦出了火花 211 00:14:19,902 --> 00:14:22,196 我试过不理他 但我们就是分不开 212 00:14:22,280 --> 00:14:24,073 所以我们在停车场发生了性关系 213 00:14:24,157 --> 00:14:26,159 可之后他告诉我那只是打炮 214 00:14:26,242 --> 00:14:28,661 所以我就在工作场合闹了 因此被炒了 215 00:14:28,745 --> 00:14:30,747 现在我都没有活头了 216 00:14:34,834 --> 00:14:38,046 你…没有白活 217 00:14:40,256 --> 00:14:41,090 什么意思? 218 00:14:41,174 --> 00:14:44,260 你在两周内做的事 比我这辈子做的还要多 219 00:14:44,552 --> 00:14:47,597 如果我做了你做过的这些事 佩内洛普会给我办个派对 220 00:14:47,680 --> 00:14:49,766 -佩内洛普是谁? -我的心理治疗师 221 00:14:50,433 --> 00:14:54,062 不错 你说得对 我应该是没有白活 222 00:14:54,145 --> 00:14:55,396 是的 223 00:14:58,441 --> 00:15:01,944 之前那场约会 虽然你放了我的鸽子 我现在依然愿意赴约 224 00:15:02,028 --> 00:15:05,031 道格拉斯 放慢你的节奏 225 00:15:07,408 --> 00:15:10,620 但你晚点可以用Zoom和我聊天 226 00:15:35,978 --> 00:15:37,313 咱们看看你的简历 227 00:15:37,397 --> 00:15:39,357 我们还有别的人可以跟进 228 00:15:39,440 --> 00:15:40,608 我们可以找下一家 229 00:15:40,692 --> 00:15:43,820 曼迪 我现在都累死了 最近经历了太多事 230 00:15:45,405 --> 00:15:47,073 维奥莱特 我觉得我们应该专注一点 231 00:15:47,198 --> 00:15:49,409 我还得准备和人用Zoom打电话 232 00:15:49,492 --> 00:15:50,743 等等 什么Zoom… 233 00:16:01,129 --> 00:16:02,171 哈里森? 234 00:16:03,798 --> 00:16:05,216 今天怎么样? 235 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 维奥莱特 你知道哈里森在哪里吗? 236 00:16:18,563 --> 00:16:19,522 不知道 237 00:16:38,332 --> 00:16:40,168 曼迪 238 00:16:40,251 --> 00:16:42,754 哈里森 你在哪里? 239 00:16:43,588 --> 00:16:44,630 我不知道 240 00:16:46,382 --> 00:16:49,177 -你能告诉我你周围有什么建筑吗? -不太能 241 00:16:49,719 --> 00:16:51,387 没关系 那就… 242 00:16:51,471 --> 00:16:54,015 你别挂断 我这就来找你 243 00:16:54,098 --> 00:16:56,517 深呼吸 你不会有事的 244 00:17:00,772 --> 00:17:04,776 好了 你别挂断 我这就来找你 明白吗? 245 00:17:05,735 --> 00:17:06,861 别挂断 246 00:17:16,746 --> 00:17:18,498 你女友很可爱 哈贝尔 247 00:17:18,581 --> 00:17:20,750 为什么不带她来喝一杯? 248 00:17:24,504 --> 00:17:26,130 我不能来 凯蒂 249 00:17:28,007 --> 00:17:29,008 我不能 250 00:17:31,219 --> 00:17:32,220 我知道 251 00:17:33,346 --> 00:17:38,142 回忆 252 00:17:38,226 --> 00:17:44,190 是美丽的 253 00:17:46,067 --> 00:17:51,405 而中不堪回首的伤痛 254 00:17:51,489 --> 00:17:57,078 我们只选择了忘却 255 00:17:57,745 --> 00:18:02,792 只有欢声笑语 256 00:18:04,627 --> 00:18:07,296 好酷啊 我还从没用过Zoom 257 00:18:07,380 --> 00:18:09,924 道格拉斯 你得开启视频 258 00:18:12,510 --> 00:18:13,928 -嗨 -嗨 259 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 你读过最新的一本吗? 260 00:18:16,806 --> 00:18:19,559 就是你床头柜上那本 是最新的 261 00:18:19,642 --> 00:18:21,561 我觉得结局不太令人满意 262 00:18:21,644 --> 00:18:24,188 -你也读过《暗影猎人》? -是的 263 00:18:25,606 --> 00:18:27,775 给你介绍下 这是我的床 264 00:18:30,611 --> 00:18:32,405 这是我的凳子 265 00:18:33,072 --> 00:18:35,366 这是我吃饭用的柜台 266 00:18:35,449 --> 00:18:38,911 有人说住在一室公寓不好 267 00:18:38,995 --> 00:18:42,748 但我其实更希望 把我所有的东西都摆在一个地方 268 00:18:42,915 --> 00:18:44,542 你的室友在哪里? 269 00:18:45,001 --> 00:18:46,377 我没有室友 270 00:18:47,628 --> 00:18:49,171 你没有室友? 271 00:18:50,631 --> 00:18:52,675 是的 我一个人住 272 00:18:52,758 --> 00:18:54,468 你一个人住? 273 00:18:56,012 --> 00:18:58,389 是的 我喜欢一个人住 274 00:18:59,348 --> 00:19:01,058 你想看我的储藏柜吗? 275 00:19:01,142 --> 00:19:04,520 我把东西都按尺寸和颜色摆放的 276 00:19:04,604 --> 00:19:06,856 好啊 我想看你的储藏柜 277 00:19:26,542 --> 00:19:28,127 哈里森 嗨 278 00:19:29,337 --> 00:19:31,464 你还好吗?有没有受伤? 279 00:19:32,089 --> 00:19:33,758 -什么? -你有没有受伤? 280 00:19:35,092 --> 00:19:38,971 好 那就好 非常好 281 00:19:41,265 --> 00:19:43,309 我能问一下你要去哪里吗? 282 00:19:45,436 --> 00:19:46,437 不能 283 00:19:47,438 --> 00:19:49,440 行 但你真的… 284 00:19:49,523 --> 00:19:51,776 你不能就这样跑掉 285 00:19:52,693 --> 00:19:56,447 不然你可能会受伤的 286 00:19:57,239 --> 00:19:58,199 我只是… 287 00:19:59,158 --> 00:20:00,076 不 288 00:20:03,704 --> 00:20:05,623 你应该是和乔在一起的 289 00:20:05,706 --> 00:20:09,126 但你却说你爱我 之后又和万亲嘴 290 00:20:10,544 --> 00:20:12,213 你喜欢的究竟是谁 曼迪? 291 00:20:13,631 --> 00:20:14,799 天啊 292 00:20:17,510 --> 00:20:21,514 天啊 我很抱歉这件事让你困扰了这么久 293 00:20:23,182 --> 00:20:25,226 这对你来说太不公平 294 00:20:28,187 --> 00:20:30,940 你和万是男女朋友吗? 295 00:20:31,023 --> 00:20:31,941 不是 296 00:20:35,027 --> 00:20:37,780 我其实不太确定我们是什么关系 297 00:20:40,241 --> 00:20:42,410 但那是我和万之间的事 298 00:20:42,493 --> 00:20:44,912 -那我是什么… -至于你和我 299 00:20:44,996 --> 00:20:47,164 我爱你 哈里森 300 00:20:47,665 --> 00:20:48,708 嘿 301 00:20:50,751 --> 00:20:54,005 我非常爱你 302 00:20:55,089 --> 00:20:58,217 可这是作为朋友的爱 知道吗? 303 00:20:58,968 --> 00:21:00,761 不是作为女朋友的爱 304 00:21:03,389 --> 00:21:04,890 你不是我的朋友 305 00:21:06,684 --> 00:21:10,688 你在公寓里是为了工作 仅此而已 306 00:21:14,859 --> 00:21:17,236 -哈里森 -我现在想回家了 307 00:21:20,197 --> 00:21:24,118 祝你生日快乐 308 00:21:24,201 --> 00:21:25,494 生日快乐! 309 00:21:27,246 --> 00:21:28,372 没什么事吧? 310 00:21:28,456 --> 00:21:29,373 没事 311 00:21:33,753 --> 00:21:35,212 抱歉我早些时候没哭 312 00:21:35,296 --> 00:21:36,213 什么? 313 00:21:36,297 --> 00:21:38,841 看电影时每个人都在哭 你也是 314 00:21:38,924 --> 00:21:40,634 要是我也哭了就好了 315 00:21:40,718 --> 00:21:41,844 没关系的 杰克 316 00:21:41,927 --> 00:21:44,096 你知道吗?不哭不是自闭症的症状 317 00:21:44,180 --> 00:21:46,474 维奥莱特有自闭症 她就经常哭 318 00:21:46,557 --> 00:21:47,850 简直就是个水龙头 319 00:21:50,436 --> 00:21:51,729 这个披萨很好吃 320 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 嗯 据说这是洛杉矶最好的披萨店 321 00:21:54,482 --> 00:21:57,359 价格是我平时去的披萨店的三倍 322 00:21:57,485 --> 00:21:59,653 他们有四种不同的蘑菇备选 323 00:21:59,737 --> 00:22:00,780 还有三种奶酪备选 324 00:22:00,863 --> 00:22:02,782 不过蘑菇和奶酪我都不吃的 325 00:22:02,865 --> 00:22:05,493 你不必带我来这么高档的餐厅 326 00:22:05,576 --> 00:22:07,703 我把奶酪弄掉是不是让你不舒服? 327 00:22:07,787 --> 00:22:08,829 没有 328 00:22:09,455 --> 00:22:11,290 这可不是自闭症的症状 329 00:22:11,582 --> 00:22:13,834 数以百万的人都对乳制品过敏 330 00:22:14,668 --> 00:22:19,590 杰克 我想让你知道 对我来说你有自闭症并没有关系 331 00:22:20,633 --> 00:22:22,051 你很独特 332 00:22:22,176 --> 00:22:24,303 你比多数人有趣 333 00:22:24,386 --> 00:22:27,431 要是我爸没有跟曼达尔医生说过 他肯定跟他说了 334 00:22:27,515 --> 00:22:28,891 你会知道我有自闭症吗? 335 00:22:30,226 --> 00:22:31,477 你会知道我有自闭症吗? 336 00:22:32,269 --> 00:22:33,312 我不确定 337 00:22:33,395 --> 00:22:34,772 请对我说实话 338 00:22:40,820 --> 00:22:41,695 行 339 00:22:43,489 --> 00:22:45,866 我确实注意到了你和别人有一点不一样 340 00:22:46,700 --> 00:22:48,953 但是我刚刚说了 这并不要紧 341 00:22:49,036 --> 00:22:52,164 要紧的 你没得自闭症 说没关系当然很容易 342 00:22:52,289 --> 00:22:54,458 我一辈子都在努力掩饰 343 00:22:54,542 --> 00:22:56,544 结果现在曼达尔医生 知道我的事 你也知道 344 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 搞不好所有人都知道 345 00:22:58,420 --> 00:23:00,798 你说我很独特 可我一点也不想独特 346 00:23:01,090 --> 00:23:03,300 我他妈只想做一个普通人 347 00:23:16,605 --> 00:23:19,733 和你谈论这事让我感觉和你更亲密了 348 00:23:24,363 --> 00:23:25,573 确实 怎么会这样? 349 00:23:27,241 --> 00:23:30,661 我说不准 但事实就是这样 350 00:23:33,831 --> 00:23:35,624 这能让我上二垒吗? 351 00:23:41,714 --> 00:23:45,217 你能吃多点吗? 桌子上的东西可价值60美金啊 352 00:23:53,184 --> 00:23:57,646 他们通常会放十颗星的 可今天只有九个 353 00:24:06,155 --> 00:24:07,198 这是什么? 354 00:24:08,199 --> 00:24:11,202 是圣费尔南多谷的一个居住中心 355 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 你要搬去那里? 356 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 不是 这是给你看的 357 00:24:20,169 --> 00:24:22,213 -我住在公寓里 -是 我知道 358 00:24:22,838 --> 00:24:25,799 我觉得这地方应该是你下一个很好的去处 359 00:24:27,384 --> 00:24:28,302 不要 360 00:24:29,053 --> 00:24:32,598 我住在公寓里 和杰克和哈里森住在一起 361 00:24:32,681 --> 00:24:35,851 我知道 但是你看 公寓不起作用 362 00:24:35,935 --> 00:24:37,937 公寓…你现在都没了工作 363 00:24:38,020 --> 00:24:39,271 我会找到工作的 364 00:24:39,355 --> 00:24:41,774 你总是处在危险中 维奥莱特 365 00:24:42,107 --> 00:24:44,777 而且是真实的危险 你明白吗? 366 00:24:44,860 --> 00:24:49,782 你明白你遇到的那些状况有多危险吗? 比如你和朱利安还有… 367 00:24:49,865 --> 00:24:52,159 朱利安那事是个误会 368 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 我想要独立 369 00:24:54,370 --> 00:24:55,955 我不想退步 370 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 结果你要把我转移到这个地方? 371 00:24:58,791 --> 00:25:01,877 这地方有助你独立 为的就是这个啊 372 00:25:02,586 --> 00:25:03,963 我现在的进展不错 373 00:25:04,505 --> 00:25:06,924 曼迪说她对我感到非常骄傲 374 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 我做错了什么? 375 00:25:11,345 --> 00:25:13,722 -我很抱歉 我再也不会用Bumble了 -不 376 00:25:13,806 --> 00:25:16,642 不 我不是要惩罚你 维奥莱特 377 00:25:16,725 --> 00:25:18,227 我不想走 378 00:25:18,769 --> 00:25:21,897 -求你了 万 别这样对我 -好的 379 00:25:22,022 --> 00:25:24,275 听着 我不是要这样对你 380 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 我这是为了你好 明白吗? 381 00:25:25,943 --> 00:25:27,653 不能所有的规则都由你来定 382 00:25:27,736 --> 00:25:28,946 维奥莱特! 383 00:25:29,029 --> 00:25:30,072 我不… 384 00:25:34,702 --> 00:25:36,620 行 抱歉 维奥莱特 385 00:25:50,551 --> 00:25:51,510 嗨 386 00:25:52,094 --> 00:25:54,138 我很高兴你从房间里出来了 387 00:25:55,431 --> 00:25:59,310 我不希望你明天参加我妹妹的派对 388 00:26:01,854 --> 00:26:02,896 晚安 389 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 哈里森 390 00:26:09,153 --> 00:26:12,114 嘿 约会怎么样? 391 00:26:12,197 --> 00:26:16,076 我花了一半的薪水买价格虚高的披萨 392 00:26:16,702 --> 00:26:19,246 他们却还安排我们坐在 闹哄哄的生日派对旁边 393 00:26:19,330 --> 00:26:20,748 还有婴儿在哭 394 00:26:21,248 --> 00:26:23,667 听上去约会好像不太… 395 00:26:23,751 --> 00:26:26,128 我现在应该是有女朋友了 396 00:26:26,211 --> 00:26:27,212 什么? 397 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 艾娃托米应该算是我的女朋友了 398 00:26:30,841 --> 00:26:32,217 了不起啊 399 00:26:32,301 --> 00:26:35,596 没什么好激动的 从过去的经验看 这次的恋情会被我搞砸 400 00:26:36,430 --> 00:26:37,848 我觉得不会 401 00:26:38,349 --> 00:26:40,976 哈里森在哪里?我想炫耀一下 402 00:26:41,060 --> 00:26:44,229 我要是你就不会这会儿找哈里森 他… 403 00:26:44,313 --> 00:26:47,524 他现在很伤心 和一个女生之间有些问题 404 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 就是你 你就是那个女生 405 00:26:52,529 --> 00:26:54,698 我早提醒过他 反对这事 他听不进去 406 00:26:55,657 --> 00:26:57,368 我来跟哈里森说吧 407 00:26:57,451 --> 00:27:01,080 我要问他现在感觉如何 我要练习共情 408 00:27:02,081 --> 00:27:03,123 真的假的? 409 00:27:03,791 --> 00:27:06,126 曼迪 我现在谈恋爱了 410 00:27:06,210 --> 00:27:09,922 所以有必要开始假装在意一些 411 00:27:10,005 --> 00:27:12,383 我原本毫不关心的事情 412 00:27:13,008 --> 00:27:16,136 这对哈里森来说很有意义 对我也是 谢谢你 杰克 413 00:27:16,220 --> 00:27:17,596 我这么做是为了我自己 414 00:27:24,061 --> 00:27:26,021 这里闻起来都像是哈里森的房间 415 00:27:28,816 --> 00:27:30,150 你在干什么? 416 00:27:30,567 --> 00:27:31,735 你很伤心吗? 417 00:27:33,612 --> 00:27:34,571 是啊 418 00:27:40,869 --> 00:27:42,621 我对你的丧失感到抱歉 419 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 我丧失了什么? 420 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 曼迪 421 00:27:48,836 --> 00:27:50,587 你想的话可以拥抱我 422 00:27:55,217 --> 00:27:57,970 你和曼迪明显不搭 423 00:27:58,053 --> 00:28:00,013 但无论如何我都同情你 424 00:28:00,681 --> 00:28:03,934 我伤心不止是因为曼迪 还因为我妹妹要搬走了 425 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 还因为我再也不能和AJ一起玩 426 00:28:09,148 --> 00:28:10,524 一切都崩塌了 427 00:28:13,902 --> 00:28:14,987 好惨 428 00:28:16,572 --> 00:28:17,531 是啊 429 00:28:43,891 --> 00:28:49,688 “回忆照亮了我内心的角落 430 00:28:56,111 --> 00:28:58,280 “朦胧如水彩一般的回忆 431 00:29:03,327 --> 00:29:05,162 “关于我们过去的样子” 432 00:29:28,685 --> 00:29:31,813 格雷森中心 独立性辅助 433 00:30:18,443 --> 00:30:19,403 嘿 434 00:30:20,654 --> 00:30:21,572 嘿 435 00:30:29,580 --> 00:30:31,039 艾娃托米知情 436 00:30:32,165 --> 00:30:34,876 万要送我去教养院 437 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 曼迪爱的是另一个人 438 00:30:38,880 --> 00:30:40,424 不是吧? 439 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 爱的是万 440 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 不是 441 00:30:46,263 --> 00:30:47,931 我看见他俩亲嘴了 442 00:30:52,561 --> 00:30:54,730 “关于我们过去的样子 443 00:30:59,735 --> 00:31:01,695 “我们过去的样子” 444 00:32:16,269 --> 00:32:18,271 字幕翻译:小小 445 00:32:18,355 --> 00:32:20,357 创意监督 罗婷婷