1 00:00:20,564 --> 00:00:22,024 तो, तुम्हारा दिन कैसा था? 2 00:00:25,819 --> 00:00:29,490 जैक, हम साथ कॉफ़ी पी रहे हैं और तुम मुझे नज़रअंदाज़ कर रहे हो। 3 00:00:29,573 --> 00:00:32,701 बताया तो था। ख़राब बेस्ट बाय उपकरणों पर बोली लगा रहा हूँ। 4 00:00:32,785 --> 00:00:36,330 अगर कीमत को 500 डॉलर से कम रखा, तो 12 फ़ीसदी मुनाफ़ा होगा, 5 00:00:36,413 --> 00:00:40,125 पर एनसीचिक82 बार-बार मुझे मात दे रही है। 6 00:00:40,209 --> 00:00:41,710 यह बाद में नहीं कर सकते? 7 00:00:41,794 --> 00:00:44,421 बेवकूफ़ी होगी। बाद में नहीं कर सकता। यह नीलामी है। 8 00:00:44,505 --> 00:00:46,465 मैंने कहा था न। वक्त बहुत कम है। 9 00:00:46,548 --> 00:00:48,842 पापा ने कहा वह कीमोथेरेपी बंद कर रहे हैं, 10 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 जिसका बहुत ही बुरा नतीजा होगा, 11 00:00:51,178 --> 00:00:54,890 तो इस वक्त यह बहुत ज़रूरी है कि मेरी आर्थिक स्थिति स्थिर हो। 12 00:00:54,973 --> 00:00:56,683 अफ़सोस हुआ। मैं नहीं जानती थी... 13 00:00:56,767 --> 00:00:58,852 मैं उस बारे में बात नहीं करना चाहता। 14 00:00:59,770 --> 00:01:00,729 जैक, सुनो। 15 00:01:00,813 --> 00:01:02,022 नहीं। 16 00:01:05,776 --> 00:01:06,777 तुम मुझे पसंद हो। 17 00:01:08,111 --> 00:01:09,071 सच में। 18 00:01:09,613 --> 00:01:11,615 और मैं समझती हूँ कि तुम्हें ऑटिज़्म है। 19 00:01:12,199 --> 00:01:14,827 पर मेरा यह जानना ज़रूरी है कि तुम कभी तो 20 00:01:14,910 --> 00:01:16,829 मुझसे नाता जोड़ने की कोशिश करोगे। 21 00:01:19,623 --> 00:01:22,000 जैक? 22 00:01:23,293 --> 00:01:27,840 ऐज़ वी सी इट 23 00:01:29,049 --> 00:01:32,177 आपने सही अंदाज़ा लगाया कि विश्वास की परख का 24 00:01:32,261 --> 00:01:34,429 यह अभ्यास भरोसे के बारे में है। 25 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 अपने साथी पर भरोसा करना 26 00:01:38,559 --> 00:01:42,437 और उससे भी ज़्यादा, ख़ुद पर भरोसा करना। 27 00:01:43,897 --> 00:01:47,776 मैं साथी बदलने को कहती, पर मैंने अपनी नौकरी और प्रेमी दोनों खो दिए। 28 00:01:47,860 --> 00:01:49,152 मुझमें ताकत नहीं रही। 29 00:01:50,070 --> 00:01:51,780 मैं एक किताबघर में काम करता हूँ। 30 00:01:51,864 --> 00:01:52,990 ठीक। मुझे परवाह नहीं। 31 00:01:53,073 --> 00:01:55,367 मेरा मतलब था उन्हें नए कर्मचारी चाहिए 32 00:01:55,450 --> 00:01:58,787 क्योंकि डायना ने इस्तीफ़ा दे दिया और पॉल नशा करते पकड़ा गया। 33 00:01:59,288 --> 00:02:02,332 अगर चाहो तो मैं नौकरी के लिए इंटरव्यू रखवा सकता हूँ। 34 00:02:05,544 --> 00:02:06,587 ठीक है। 35 00:02:07,504 --> 00:02:10,716 पर इसका मतलब यह नहीं कि मैं तुम्हारे साथ डेट पर जाऊँगी। 36 00:02:10,799 --> 00:02:11,758 ठीक है। 37 00:02:26,356 --> 00:02:30,027 हैरिसन, तुमने सुबह से एक शब्द नहीं कहा है। 38 00:02:30,110 --> 00:02:31,570 तुम तो ऐसा नहीं करते। 39 00:02:51,256 --> 00:02:52,883 -हैलो। -हैलो। 40 00:02:52,966 --> 00:02:54,301 उम्मीद है कि तंग नहीं... 41 00:02:54,384 --> 00:02:57,012 हाँ, नहीं, अच्छा हुआ कि तुम आ गए। 42 00:02:57,888 --> 00:02:59,973 -तो, कल रात जो हुआ... -ठीक है। 43 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 हाँ। 44 00:03:01,725 --> 00:03:04,186 ज़ाहिर है, वह एक गलती थी। 45 00:03:04,269 --> 00:03:05,103 सही कहा। 46 00:03:05,187 --> 00:03:08,982 मेरा मतलब, हम उस वक्त भावनाओं में बह गए थे, 47 00:03:09,066 --> 00:03:12,819 पर तुम्हारी बहन के साथ काम करती हूँ, तो ज़ाहिर है कि यह मुमकिन नहीं। 48 00:03:12,903 --> 00:03:15,739 नहीं, हरगिज़ नहीं। 49 00:03:16,698 --> 00:03:18,659 -ठीक है। -अच्छा। ख़ुशी हुई कि हमने... 50 00:03:18,742 --> 00:03:20,118 यह बात साफ़ कर दी? हाँ। 51 00:03:20,202 --> 00:03:21,912 -हाँ। जो भी हो। -हाँ... 52 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 मैं अंदर आ सकता हूँ? 53 00:03:24,831 --> 00:03:26,416 -हाँ। -बस... हाँ। 54 00:03:37,678 --> 00:03:41,098 दरअसल मैं तुमसे वायलेट के बारे में बात करने आया था। 55 00:03:41,598 --> 00:03:43,809 यहाँ वायलेट के बारे में बात करने आए थे। 56 00:03:44,309 --> 00:03:47,980 नहीं, मतलब, किस के बारे में भी। 57 00:03:48,063 --> 00:03:49,439 अच्छा। ठीक है। 58 00:03:50,107 --> 00:03:53,819 उसे ग्रेसन केंद्र में दाखिले के लिए इंटरव्यू दिलाने की सोच रहा था। 59 00:03:58,490 --> 00:04:00,200 हाँ। उसके बारे में सुना है? 60 00:04:01,118 --> 00:04:06,039 हाँ। मतलब, वह एक पूर्णकालिक आवासीय कार्यक्रम है। 61 00:04:06,123 --> 00:04:06,957 हाँ। 62 00:04:07,040 --> 00:04:09,710 तो वह वहाँ रहेगी? 63 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 हाँ। 64 00:04:11,586 --> 00:04:12,921 और तुम वहाँ जा चुके हो? 65 00:04:13,255 --> 00:04:14,297 दो बार। 66 00:04:17,426 --> 00:04:19,970 क्या यह जूलियन की वजह से है? 67 00:04:24,307 --> 00:04:25,475 नहीं, यह... 68 00:04:25,976 --> 00:04:28,979 बाहर न जाने कितने जूलियन होंगे, ठीक है? 69 00:04:29,062 --> 00:04:33,025 और मैं हर जूलियन से लड़ तो नहीं सकता, 70 00:04:33,108 --> 00:04:35,610 पर वायलेट को सुरक्षित रख सकता हूँ। 71 00:04:35,694 --> 00:04:38,780 मैं समझती हूँ। मतलब, आख़िर तुम उसके भाई हो, 72 00:04:38,864 --> 00:04:40,949 रक्षा करना चाहते हो, उससे प्यार करते हो 73 00:04:41,033 --> 00:04:44,411 और मैं देख सकती हूँ कि तुम उसे आहत नहीं देख सकते। 74 00:04:44,494 --> 00:04:48,248 पर वैन, तुम उसे हमेशा तो चहारदीवारी में बंद नहीं रख सकते। 75 00:04:48,874 --> 00:04:51,793 और भले ही जूलियन के साथ जो हुआ, वह डरावना था, 76 00:04:51,877 --> 00:04:57,841 पर मेरे ख़याल से वायलेट को इस दुनिया में ख़ुद को संभावना सीखना होगा। 77 00:04:57,924 --> 00:05:00,635 मुझे भरोसा है कि वह कर सकती है। पक्का भरोसा है। 78 00:05:01,303 --> 00:05:04,181 अगर वह तुम्हारी बहन होती, तो शायद तुम अलग सोचती। 79 00:05:05,140 --> 00:05:07,934 हाँ, बेशक, तुम सही कह रहे हो। 80 00:05:09,895 --> 00:05:12,147 बहरहाल, मुझे उससे बात करनी होगी 81 00:05:12,230 --> 00:05:15,358 और वह बहुत मुश्किल होने वाला है, 82 00:05:15,442 --> 00:05:18,528 तो मेरे बात करने के बाद, वह तुम्हारे पास आएगी 83 00:05:18,612 --> 00:05:20,697 क्योंकि वह तुम्हारी इज़्ज़त करती है। 84 00:05:20,781 --> 00:05:24,034 तो मैं यह उम्मीद करता हूँ कि तुम मेरा साथ दोगी, ठीक है? 85 00:05:24,785 --> 00:05:26,161 बस एक इंटरव्यू ही तो है। 86 00:05:26,453 --> 00:05:28,622 हाँ। ज़रूर। 87 00:05:29,664 --> 00:05:31,291 -शुक्रिया। -ज़रूर। 88 00:05:32,167 --> 00:05:34,252 ए.जे., हैरिसन बोल रहा हूँ। 89 00:05:34,336 --> 00:05:36,588 ए.जे., तुम वहाँ हो? ए.जे.? 90 00:05:38,090 --> 00:05:39,424 क्या हुआ? मम्मी यहाँ हैं। 91 00:05:39,508 --> 00:05:41,802 तुमसे बात करते देखा तो मुझे मार डालेंगी। 92 00:05:42,302 --> 00:05:44,971 मुझे यहाँ से जाना है। मैंडी ने मुझे धोखा दिया। 93 00:05:45,347 --> 00:05:47,349 अरे, बहुत दुख की बात है। कैसे? 94 00:05:47,891 --> 00:05:52,020 उसने मुझसे कहा कि मुझे चाहती है और फिर जाकर वैन को चूम लिया। 95 00:05:52,813 --> 00:05:56,108 औरतें बड़ी संगदिल होती हैं। बहरहाल, तुम कहाँ जाओगे? 96 00:05:57,025 --> 00:05:57,984 अपने घर। 97 00:05:58,068 --> 00:06:01,196 मैं अपनी बहन से बात करूँगा कि जब वह कॉलेज जाए तो मुझे 98 00:06:01,279 --> 00:06:02,948 साथ में सैन डिएगो ले जाए। 99 00:06:03,031 --> 00:06:06,743 बढ़िया। मैं तुमसे मिलने आ सकता हूँ और हम लेगोलैंड जा सकते हैं। 100 00:06:07,869 --> 00:06:08,995 बहुत बढ़िया। 101 00:06:09,079 --> 00:06:11,498 पर मुझे सोचना होगा कि घर तक कैसे पहुँचूँ, 102 00:06:11,581 --> 00:06:12,958 ताकि उससे बात कर सकूँ। 103 00:06:13,041 --> 00:06:14,459 तुम बस लेकर जा सकते हो। 104 00:06:19,381 --> 00:06:21,174 रास्ते में मुझसे वॉकी पर बात करोगे? 105 00:06:22,592 --> 00:06:23,760 ठीक है। 106 00:06:28,974 --> 00:06:29,891 अगला अध्याय पुस्तकें अंदर आइए और विचारों की दुनिया में खो जाइए 107 00:06:29,975 --> 00:06:31,643 तुम बहुत अच्छा करोगी, वाई। 108 00:06:32,644 --> 00:06:34,020 उन्हें तुम बहुत पसंद आओगी। 109 00:06:34,396 --> 00:06:36,231 आर्बीज़ वाला जवाब दोहराओगी? 110 00:06:36,314 --> 00:06:37,691 कोई दिक्कत तो नहीं? 111 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 "बस एक ग़लतफ़हमी हो गई थी। 112 00:06:42,070 --> 00:06:46,158 "जो हुआ उसका मुझे खेद है और यकीन है कि दोबारा ऐसा नहीं होगा।" 113 00:06:46,575 --> 00:06:49,077 तुमने बहुत अच्छे से कहा। लाजवाब। 114 00:06:52,038 --> 00:06:55,375 जूलियन दुनिया का सबसे बुरा इंसान है, मैंडी। 115 00:06:55,458 --> 00:06:57,377 मैं जानती हूँ। वाकई। 116 00:06:59,421 --> 00:07:01,173 पर जो कहा था वह बात याद रखना। 117 00:07:02,299 --> 00:07:04,593 तुम्हें संदेशों को लेकर सतर्क रहना होगा। 118 00:07:04,676 --> 00:07:08,972 याद रहे, हमें भी अपनी करनी की ज़िम्मेदारी लेनी चाहिए, ठीक? 119 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 हाँ, पर हम जूलियन से नफ़रत तो कर सकते हैं न? 120 00:07:16,479 --> 00:07:18,773 उससे बेपनाह नफ़रत कर सकते हैं। 121 00:07:25,030 --> 00:07:28,116 अब अंदर जाओ और यह नौकरी हासिल करो। 122 00:07:28,200 --> 00:07:29,451 पता है तुम कर लोगी। 123 00:07:30,660 --> 00:07:34,873 मुझे पता है कि जैसे ही तुम्हारा हुनर देखेंगे, तुम्हें ज़रूर मौका देंगे। 124 00:07:47,677 --> 00:07:48,720 ए.जे.? 125 00:07:52,098 --> 00:07:53,141 तुम तैयार हो? 126 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 तुम्हें खिड़की से देख सकता हूँ। 127 00:08:16,748 --> 00:08:18,291 नीचे सब कैसा चल रहा है? 128 00:08:19,292 --> 00:08:20,543 बहुत अच्छा तो नहीं। 129 00:08:21,211 --> 00:08:23,380 तुम कर लोगे, यार। बस आगे बढ़ते रहो। 130 00:08:38,228 --> 00:08:39,396 तुम ठीक हो, दोस्त? 131 00:08:41,022 --> 00:08:41,982 मैं ठीक हूँ। 132 00:08:44,609 --> 00:08:46,236 सड़क पार करने जा रहा हूँ। 133 00:08:46,611 --> 00:08:48,363 बहुत अच्छे। एक-एक कदम करके। 134 00:08:55,203 --> 00:08:56,037 बचाकर! 135 00:08:56,788 --> 00:08:58,540 दिख रही है, ए.जे.। मैंने कर लिया। 136 00:08:59,916 --> 00:09:02,419 तुमने कर लिया। मैंने कर लिया। जवाब दो, हैरिसन। 137 00:09:02,502 --> 00:09:04,462 ए.जे.? तुम वहाँ हो? 138 00:09:13,221 --> 00:09:14,222 शुक्रिया। 139 00:09:19,311 --> 00:09:20,687 तुम आ रहे हो या नहीं? 140 00:09:21,688 --> 00:09:23,481 बेवर्ली हिल्स सेंट्रल जा रहा हूँ। 141 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 सुनाई नहीं दे रहा, ज़ोर से बोलो। 142 00:09:25,608 --> 00:09:28,486 बेवर्ली हिल्स जा रहा हूँ ताकि बहन के साथ रह सकूँ। 143 00:09:28,570 --> 00:09:30,905 वह कॉलेज की पढ़ाई करने सैन डिएगो जा रही है, 144 00:09:30,989 --> 00:09:32,991 और मैं भी उसके साथ जाऊँगा। 145 00:09:33,074 --> 00:09:34,075 और? 146 00:10:14,991 --> 00:10:16,993 -कभी किताबों का काम किया है? -नहीं। 147 00:10:17,118 --> 00:10:18,578 क्या आपको दर्द हुआ था? 148 00:10:19,537 --> 00:10:20,497 थोड़ा-बहुत। 149 00:10:21,081 --> 00:10:24,584 पर तुमने आर्बीज़ में नौकरी की थी। ग्राहक सेवा में। एक जैसा है। 150 00:10:24,667 --> 00:10:27,504 नहीं, वहाँ फ़्रेंच फ़्राइज़ बेचनी थीं। यहाँ किताबें। 151 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 आप नाक कैसे छिनकती हैं? 152 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 शायद नहीं छिनकती। 153 00:10:32,258 --> 00:10:33,218 नाक नहीं छिनकती? 154 00:10:34,594 --> 00:10:36,388 डगलस तुम्हें बहुत पसंद करता है, 155 00:10:37,138 --> 00:10:41,101 और तुम्हारे और मेरे बीच, यहाँ एक और डब्ल्यूओसी का होना अच्छा होगा। 156 00:10:41,184 --> 00:10:42,352 अभी बस मैं ही हूँ। 157 00:10:43,645 --> 00:10:45,188 मुझे नहीं पता वह क्या है। 158 00:10:46,022 --> 00:10:47,023 वुमन ऑफ़ कलर। 159 00:10:49,234 --> 00:10:50,235 अच्छा। 160 00:10:51,903 --> 00:10:55,115 तुम्हें आर्बीज़ से निकाला गया था। क्या बात हो गई थी। 161 00:10:56,074 --> 00:10:59,577 बस एक ग़लतफ़हमी हो गई थी। 162 00:10:59,661 --> 00:11:04,916 जो हुआ उसका मुझे खेद है और यकीन है दोबारा ऐसा नहीं होगा। 163 00:11:05,708 --> 00:11:07,585 तो, क्या हुआ था? 164 00:11:08,795 --> 00:11:13,466 मैंने एक ग्राहक पर मिल्कशेक फेंककर काम का माहौल ख़राब कर दिया, 165 00:11:13,550 --> 00:11:17,720 पर इसलिए क्योंकि एक विक्रेता के साथ उसकी गाड़ी की पिछली सीट पर सेक्स किया। 166 00:11:17,804 --> 00:11:20,014 फिर उसने मुझसे कहा कि वह बस मस्ती थी 167 00:11:20,098 --> 00:11:21,850 और वह एक नंबर का कमीना है। 168 00:11:23,476 --> 00:11:27,439 पर बहरहाल, मुझे किताबें बेहद पसंद हैं। चलो उनके बारे में बात करें। 169 00:11:36,906 --> 00:11:39,659 जोल हैलो। तुम्हारी याद आती है 170 00:11:42,370 --> 00:11:44,789 हाँ, बेशक। तुमसे प्यार है! मुझे भी। - ए, याद आती है। - ए, कैसी 171 00:11:52,922 --> 00:11:56,009 हे भगवान, जैक, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 172 00:11:56,092 --> 00:11:57,635 तुमने मेरी जान निकाल दी। 173 00:11:57,719 --> 00:11:59,345 मुझे एक औरत की राय चाहिए। 174 00:11:59,429 --> 00:12:01,014 तुम भी एक औरत ही हो। 175 00:12:01,097 --> 00:12:02,807 तुमने मुझे कैसे ढूँढ़ लिया? 176 00:12:02,891 --> 00:12:04,142 लोकेशन शेयरिंग से। 177 00:12:04,225 --> 00:12:06,311 भूल गई थी वह मुझ पर भी लागू होता है। 178 00:12:06,394 --> 00:12:07,687 -होता है। -ठीक है। 179 00:12:11,316 --> 00:12:12,442 इवाटोमी को पता है। 180 00:12:13,568 --> 00:12:14,819 क्या पता है? 181 00:12:14,903 --> 00:12:17,197 मेरे ऑटिज़्म के बारे में। 182 00:12:17,280 --> 00:12:18,448 ठीक है। 183 00:12:18,531 --> 00:12:20,825 मुझे लगा मैं छिपा रहा हूँ, पर ऐसा नहीं था। 184 00:12:21,868 --> 00:12:23,369 क्या रिच को भी पता होगा? 185 00:12:23,453 --> 00:12:25,330 मुझे नहीं पता, जैक। 186 00:12:25,413 --> 00:12:29,042 या मेरे बॉस को। क्या सबको अंदाज़ा है कि मैं सामान्य नहीं हूँ। 187 00:12:30,502 --> 00:12:32,128 क्या मैं उसे छिपा नहीं पा रहा? 188 00:12:32,253 --> 00:12:33,421 मुझे सामान्य लगते हो। 189 00:12:33,505 --> 00:12:36,049 अब उस बारे में लोगों से बात करनी पड़ेगी? 190 00:12:36,132 --> 00:12:37,884 -अगर न करना चाहूँ? -मत करना। 191 00:12:37,967 --> 00:12:39,177 -तुम पर है। -मन नहीं है। 192 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 ठीक है, तो मत करना। 193 00:12:41,471 --> 00:12:44,307 इवाटोमी को डेट पर ले जा रहा हूँ, सब ठीक से करना है। 194 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 उसे दिखना चाहिए कि मैं सामान्य हो सकता हूँ। 195 00:12:48,645 --> 00:12:50,688 तुम जैसे हो वैसे ही पेश आओ, जैक। 196 00:12:50,772 --> 00:12:52,941 तुमने मेरा कहा एक भी शब्द नहीं सुना? 197 00:12:53,608 --> 00:12:56,194 ठीक है, सुनो, मुझे तो लगता है 198 00:12:58,029 --> 00:12:59,989 कि तुम्हारी शख्सियत इतनी ख़ूबसूरत है 199 00:13:00,073 --> 00:13:01,991 कि तुम्हें छिपाने की ज़रूरत नहीं। 200 00:13:06,454 --> 00:13:07,956 यह सुनकर उल्टी आ रही है। 201 00:13:08,414 --> 00:13:09,249 अच्छा। 202 00:13:12,043 --> 00:13:13,086 डेट अच्छी गुज़रे। 203 00:13:38,611 --> 00:13:39,821 हटो। ए, देखकर! 204 00:14:01,676 --> 00:14:02,969 इंटरव्यू कैसा रहा? 205 00:14:04,929 --> 00:14:05,763 वायलेट। ए। 206 00:14:07,765 --> 00:14:08,850 मैंने बर्बाद कर दिया। 207 00:14:09,267 --> 00:14:12,437 मैंडी ने मुझसे यह कहने को बोला था कि वह ग़लतफ़हमी थी, 208 00:14:12,520 --> 00:14:14,689 पर ऐसा नहीं था। वजह वह कमीना जूलियन था। 209 00:14:14,772 --> 00:14:16,774 -जूलियन कौन है? -मेरा पूर्व प्रेमी। 210 00:14:16,858 --> 00:14:19,819 हम आर्बीज़ में मिले और काम पर चोरी-छिपे चक्कर चलाया। 211 00:14:19,902 --> 00:14:22,196 उसे नज़रअंदाज़ किया, फिर दूर न रह पाई, 212 00:14:22,280 --> 00:14:24,073 तो हमने पार्किंग में सेक्स किया। 213 00:14:24,157 --> 00:14:26,159 फिर उसने कहा कि वह बस मस्ती थी। 214 00:14:26,242 --> 00:14:28,661 मुझे माहौल बिगाड़ने के लिए निकाल दिया गया। 215 00:14:28,745 --> 00:14:30,747 अब मेरे पास जीने को कुछ नहीं बचा। 216 00:14:34,834 --> 00:14:38,046 तुमने तो ज़िंदगी को जिया है। 217 00:14:40,256 --> 00:14:41,090 क्या? 218 00:14:41,174 --> 00:14:44,260 तुमने जितना दो हफ़्ते में किया, मैंने जीवन भर नहीं किया। 219 00:14:44,552 --> 00:14:47,597 अगर मैं वह करता जो तुमने किया, तो पेनेलपी पार्टी देती। 220 00:14:47,680 --> 00:14:49,766 -पेनेलपी कौन है? -मेरी थेरेपिस्ट। 221 00:14:50,433 --> 00:14:54,062 बढ़िया। शायद तुम सही कह रहे हो। मैंने ज़िंदगी को वाकई जिया है। 222 00:14:54,145 --> 00:14:55,396 हाँ। 223 00:14:58,441 --> 00:15:01,944 भले ही तुमने मना कर दिया था, मैं अब भी डेट पर जाने को राज़ी हूँ। 224 00:15:02,028 --> 00:15:05,031 डगलस... इतनी जल्दबाज़ी मत करो। 225 00:15:07,408 --> 00:15:10,620 पर बाद में मुझे ज़ूम कॉल कर सकते हो। 226 00:15:35,978 --> 00:15:37,313 अपना रेज़्यूमे दिखाओ। 227 00:15:37,397 --> 00:15:39,357 मैं कुछ लोगों से बात कर सकती हूँ। 228 00:15:39,440 --> 00:15:40,608 अगली नौकरी मिल जाएगी। 229 00:15:40,692 --> 00:15:43,820 मैंडी, मैं थक गई हूँ, समझी? मैंने ज़िंदगी को जिया है। 230 00:15:45,405 --> 00:15:47,073 वायलेट, हमें ध्यान देना चाहिए। 231 00:15:47,198 --> 00:15:49,409 एक ज़ूम कॉल के लिए हुलिया ठीक करना है। 232 00:15:49,492 --> 00:15:50,743 रुको, कौन सी ज़ूम... 233 00:16:01,129 --> 00:16:02,171 हैरिसन? 234 00:16:03,798 --> 00:16:05,216 अंदर सब कैसा चल रहा है? 235 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 वायलेट, तुम्हें पता है हैरिसन कहाँ है? 236 00:16:18,563 --> 00:16:19,522 नहीं। 237 00:16:38,332 --> 00:16:40,168 मैंडी। 238 00:16:40,251 --> 00:16:42,754 हैरिसन। तुम कहाँ हो। 239 00:16:43,588 --> 00:16:44,630 मुझे नहीं पता। 240 00:16:46,382 --> 00:16:49,177 -बता सकते हो कि आस-पास क्या है? -ठीक से नहीं। 241 00:16:49,719 --> 00:16:51,387 कोई बात नहीं। सब ठीक... 242 00:16:51,471 --> 00:16:54,015 फ़ोन पर ही रहना। मैं तुम्हें लेने आती हूँ, ठीक? 243 00:16:54,098 --> 00:16:56,517 गहरी साँस लो। सब ठीक होगा। 244 00:17:00,772 --> 00:17:04,776 ठीक है, मुझसे फ़ोन पर बात करते रहो और तुम्हें लेने आ रही हूँ, ठीक है? 245 00:17:05,735 --> 00:17:06,861 बस फ़ोन पर ही रहना। 246 00:17:16,746 --> 00:17:18,498 प्रेमिका बहुत प्यारी है, हबल। 247 00:17:18,581 --> 00:17:20,750 उसे एक जाम के लिए लेकर आओ? 248 00:17:24,504 --> 00:17:26,130 मैं नहीं आ सकता, केटी। 249 00:17:28,007 --> 00:17:29,008 मैं नहीं आ सकता। 250 00:17:31,219 --> 00:17:32,220 मैं जानती हूँ। 251 00:17:33,346 --> 00:17:38,142 गुज़री यादें 252 00:17:38,226 --> 00:17:44,190 हो सकती हैं खूबसूरत फिर भी 253 00:17:46,067 --> 00:17:51,405 जिसे याद करना है बहुत पीड़ादायक 254 00:17:51,489 --> 00:17:57,078 उसे हम देते हैं भुला 255 00:17:57,745 --> 00:18:02,792 तो यह है हँसी 256 00:18:04,627 --> 00:18:07,296 यह बहुत मस्त है। पहले कभी ज़ूम पर बात नहीं की। 257 00:18:07,380 --> 00:18:09,924 डगलस, वीडियो तो चालू करो। 258 00:18:12,510 --> 00:18:13,928 -हैलो। -हैलो। 259 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 तुमने नई वाली पढ़ी है? 260 00:18:16,806 --> 00:18:19,559 तुम्हारे बिस्तर के बगल में रखी किताब? नई वाली। 261 00:18:19,642 --> 00:18:21,561 मुझे उसका अंत ज़्यादा नहीं भाया। 262 00:18:21,644 --> 00:18:24,188 -तुम भी शैडोहंटर्स पढ़ते हो? -हाँ। 263 00:18:25,606 --> 00:18:27,775 तो, यह मेरा बिस्तर है। 264 00:18:30,611 --> 00:18:32,405 यह मेरा स्टूल है। 265 00:18:33,072 --> 00:18:35,366 यह वह मेज़ है जहाँ मैं खाता हूँ। 266 00:18:35,449 --> 00:18:38,911 कुछ लोग कहते हैं स्टूडियो अपार्टमेंट में रहना खराब होता है, 267 00:18:38,995 --> 00:18:42,748 पर मुझे एक ही जगह पर सारी चीज़ों को रखा देखना अच्छा लगता है। 268 00:18:42,915 --> 00:18:44,542 तुम्हारे रूममेट कहाँ हैं? 269 00:18:45,001 --> 00:18:46,377 मेरा कोई रूममेट नहीं है। 270 00:18:47,628 --> 00:18:49,171 कोई रूममेट नहीं है? 271 00:18:50,631 --> 00:18:52,675 नहीं, मैं अकेले रहता हूँ। 272 00:18:52,758 --> 00:18:54,468 तुम अकेले रहते हो? 273 00:18:56,012 --> 00:18:58,389 हाँ। मुझे अकेले रहना पसंद है। 274 00:18:59,348 --> 00:19:01,058 मेरी अल्मारियाँ देखना चाहोगी? 275 00:19:01,142 --> 00:19:04,520 मैं उसमें आकार और रंग के हिसाब से सामान लगाता हूँ। 276 00:19:04,604 --> 00:19:06,856 हाँ। फिर तो मुझे अल्मारियाँ देखनी हैं। 277 00:19:26,542 --> 00:19:28,127 हैरिसन। हैलो। 278 00:19:29,337 --> 00:19:31,464 तुम ठीक हो? तुम्हें चोट तो नहीं लगी? 279 00:19:32,089 --> 00:19:33,758 -क्या? -चोट तो नहीं लगी? 280 00:19:35,092 --> 00:19:38,971 ठीक है। अच्छी बात है। बहुत अच्छी बात है। 281 00:19:41,265 --> 00:19:43,309 बताना चाहोगे कि कहाँ जा रहे थे? 282 00:19:45,436 --> 00:19:46,437 नहीं। 283 00:19:47,438 --> 00:19:49,440 ठीक है, पर तुम यूँ... 284 00:19:49,523 --> 00:19:51,776 तुम ऐसे भाग नहीं सकते। 285 00:19:52,693 --> 00:19:56,447 तुम्हें काफ़ी चोट लग सकती थी। 286 00:19:57,239 --> 00:19:58,199 मैं बस... 287 00:19:59,158 --> 00:20:00,076 नहीं। 288 00:20:03,704 --> 00:20:05,623 तुम्हें जोल के साथ होना चाहिए, 289 00:20:05,706 --> 00:20:09,126 पर कहती हो कि मुझसे प्यार करती हो और फिर वैन को चूमती हो। 290 00:20:10,544 --> 00:20:12,213 सच क्या है, मैंडी? 291 00:20:13,631 --> 00:20:14,799 अरे, नहीं। 292 00:20:17,510 --> 00:20:21,514 हे भगवान, मुझे बेहद अफ़सोस है कि तुम मन में यह बात दबाए हुए थे। 293 00:20:23,182 --> 00:20:25,226 तुम्हारे साथ तो यह नाइंसाफ़ी है। 294 00:20:28,187 --> 00:20:30,940 क्या तुम और वैन प्रेमी-प्रेमिका हो? 295 00:20:31,023 --> 00:20:31,941 नहीं। 296 00:20:35,027 --> 00:20:37,780 देखो, मुझे पक्का नहीं पता कि हम क्या हैं। 297 00:20:40,241 --> 00:20:42,410 पर वह मेरे और वैन के बीच की बात है। 298 00:20:42,493 --> 00:20:44,912 -पर मैं क्या हूँ... -तुम्हारी और मेरी बात... 299 00:20:44,996 --> 00:20:47,164 देखो, मैं तुम्हें चाहती हूँ, हैरिसन। 300 00:20:47,665 --> 00:20:48,708 ए। 301 00:20:50,751 --> 00:20:54,005 तुमसे बहुत प्यार करती हूँ। 302 00:20:55,089 --> 00:20:58,217 पर केवल एक दोस्त की तरह। 303 00:20:58,968 --> 00:21:00,761 एक प्रेमी की तरह नहीं। 304 00:21:03,389 --> 00:21:04,890 तुम मेरी दोस्त नहीं हो। 305 00:21:06,684 --> 00:21:10,688 तुम बस अपार्टमेंट में काम करती हो। 306 00:21:14,859 --> 00:21:17,236 -हैरिसन। -मैं घर जाना चाहता हूँ। 307 00:21:20,197 --> 00:21:24,118 हैपी बर्थडे टू यू 308 00:21:24,201 --> 00:21:25,494 जन्मदिन मुबारक हो! 309 00:21:27,246 --> 00:21:28,372 सब ठीक है? 310 00:21:28,456 --> 00:21:29,373 हाँ। 311 00:21:33,753 --> 00:21:35,212 न रोने के लिए माफ़ करना। 312 00:21:35,296 --> 00:21:36,213 क्या? 313 00:21:36,297 --> 00:21:38,841 फ़िल्म के दौरान। सब रो रहे थे। तुम भी। 314 00:21:38,924 --> 00:21:40,634 अगर मैं भी रोता तो बेहतर होता। 315 00:21:40,718 --> 00:21:41,844 कोई बात नहीं, जैक। 316 00:21:41,927 --> 00:21:44,096 न रोना कोई ऑटिज़्म का लक्षण नहीं होता। 317 00:21:44,180 --> 00:21:46,474 वायलेट को ऑटिज़्म है, हमेशा रोती रहती है। 318 00:21:46,557 --> 00:21:47,850 मानो आँखों में नल हो। 319 00:21:50,436 --> 00:21:51,729 पिज़्ज़ा लज़ीज़ है। 320 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 लॉस एंजेलिस का सबसे लज़ीज़ पिज़्ज़ा माना जाता है। 321 00:21:54,482 --> 00:21:57,359 जहाँ आमतौर पर जाता हूँ, उससे इसका दाम तिगुना है। 322 00:21:57,485 --> 00:21:59,653 चार अलग तरह के मशरूम डाले गए हैं, 323 00:21:59,737 --> 00:22:00,780 तीन तरह का चीज़, 324 00:22:00,863 --> 00:22:02,782 हालाँकि मैं मशरूम और चीज़ नहीं खाता। 325 00:22:02,865 --> 00:22:05,493 इतनी महँगी जगह पर लाने की ज़रूरत नहीं थी। 326 00:22:05,576 --> 00:22:07,703 मेरा चीज़ हटाना तुम्हें खटक रहा है? 327 00:22:07,787 --> 00:22:08,829 नहीं। 328 00:22:09,455 --> 00:22:11,290 क्योंकि इसका ऑटिज़्म से संबंध नहीं। 329 00:22:11,582 --> 00:22:13,834 लाखों लोगों को दूध की चीज़ें नहीं पचतीं। 330 00:22:14,668 --> 00:22:19,590 जैक, तुम्हें बता दूँ कि मुझे तुम्हारे ऑटिज़्म से कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 331 00:22:20,633 --> 00:22:22,051 तुम एक अनोखे इंसान हो। 332 00:22:22,176 --> 00:22:24,303 अधिकतर लोगों से ज़्यादा दिलचस्प हो। 333 00:22:24,386 --> 00:22:27,431 अगर मेरे पापा ने डॉ. मैंडार को न बताया होता, 334 00:22:27,515 --> 00:22:28,891 जो यकीनन बताया होगा... 335 00:22:30,226 --> 00:22:31,477 तो तुम्हें पता चलता? 336 00:22:32,269 --> 00:22:33,312 पक्का नहीं कह सकती। 337 00:22:33,395 --> 00:22:34,772 मुझसे सच बोलो, प्लीज़। 338 00:22:40,820 --> 00:22:41,695 ठीक है। 339 00:22:43,489 --> 00:22:45,866 मैंने ग़ौर किया था कि कुछ तो अलग है। 340 00:22:46,700 --> 00:22:48,953 पर जैसा मैंने कहा, उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 341 00:22:49,036 --> 00:22:52,164 फ़र्क पड़ता है। जब ख़ुद को न हो तो ऐसा कहना आसान होता है। 342 00:22:52,289 --> 00:22:54,458 मैंने पूरी ज़िंदगी इसे छिपाते हुए बिता दी 343 00:22:54,542 --> 00:22:56,544 और अब डॉ. मैंडार, तुम्हें 344 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 और न जाने किस-किस को पता है। 345 00:22:58,420 --> 00:23:00,798 तुम कहती हो अनोखा हूँ। मुझे अनोखा नहीं बनना। 346 00:23:01,090 --> 00:23:03,300 मैं बस एक आम इंसान बनना चाहता हूँ। 347 00:23:16,605 --> 00:23:19,733 इसकी बात करके ख़ुद को तुम्हारे करीब महसूस कर रही हूँ। 348 00:23:24,363 --> 00:23:25,573 अच्छा, कैसे? 349 00:23:27,241 --> 00:23:30,661 ठीक से तो नहीं बता सकती, पर महसूस कर रही हूँ। 350 00:23:33,831 --> 00:23:35,624 तो हमारे बीच बात आगे बढ़ेगी? 351 00:23:41,714 --> 00:23:45,217 थोड़ा और खाओगी? मेज़ पर 60 डॉलर का खाना बचा है। 352 00:23:53,184 --> 00:23:57,646 आमतौर पर इसमें दस सितारे डाले जाते हैं और आज बस नौ डाले गए हैं। 353 00:24:06,155 --> 00:24:07,198 यह क्या है? 354 00:24:08,199 --> 00:24:11,202 वैली में एक आवासीय केंद्र है। 355 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 तुम वहाँ जा रहे हो? 356 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 नहीं, यह तुम्हारे लिए है। 357 00:24:20,169 --> 00:24:22,213 -मैं अपार्टमेंट में रहती हूँ। -पता है। 358 00:24:22,838 --> 00:24:25,799 मुझे लगा यह एक बढ़िया, ठोस अगला कदम होगा। 359 00:24:27,384 --> 00:24:28,302 नहीं। 360 00:24:29,053 --> 00:24:32,598 मैं जैक और हैरिसन के साथ अपार्टमेंट में रहती हूँ। 361 00:24:32,681 --> 00:24:35,851 पता है, पर अपार्टमेंट में रहना कारगर नहीं हो रहा है। 362 00:24:35,935 --> 00:24:37,937 तुम्हारे पास नौकरी भी नहीं रही। 363 00:24:38,020 --> 00:24:39,271 मुझे नौकरी मिल जाएगी। 364 00:24:39,355 --> 00:24:41,774 तुम ख़तरों से गुज़रती रहती हो, वायलेट। 365 00:24:42,107 --> 00:24:44,777 मतलब, असली ख़तरों से। यह बात समझती हो? 366 00:24:44,860 --> 00:24:49,782 तुम समझती हो कि जूलियन के साथ जो हुआ वह कितनी ख़तरनाक स्थिति थी और... 367 00:24:49,865 --> 00:24:52,159 जूलियन वाला हादसा एक गलतफ़हमी थी। 368 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 स्वतंत्र होना चाहती हूँ। 369 00:24:54,370 --> 00:24:55,955 मैं पीछे नहीं मुड़ना चाहती 370 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 और तुम मुझे इस जगह भेजना चाहते हो? 371 00:24:58,791 --> 00:25:01,877 यह जगह आत्मनिर्भर बनने में मदद करेगी। वही तो बात है। 372 00:25:02,586 --> 00:25:03,963 मैं अच्छा कर रही हूँ। 373 00:25:04,505 --> 00:25:06,924 मैंडी ने कहा उसे मुझ पर नाज़ है। 374 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 मुझसे क्या ग़लती हो गई? 375 00:25:11,345 --> 00:25:13,722 -माफ़ कर दो। अब बंबल पर नहीं जाऊँगी। -नहीं। 376 00:25:13,806 --> 00:25:16,642 ऐसा नहीं है... यह कोई सज़ा नहीं है, वायलेट। 377 00:25:16,725 --> 00:25:18,227 मैं नहीं जाना चाहती। 378 00:25:18,769 --> 00:25:21,897 -प्लीज़, वैन। मेरे साथ ऐसा मत करो। -ठीक है। 379 00:25:22,022 --> 00:25:24,275 ए, मैं तुम्हारे साथ ऐसा नहीं कर रहा। 380 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 तुम्हारे लिए ऐसा कर रहा हूँ। 381 00:25:25,943 --> 00:25:27,653 सारे नियम तुम नहीं बना सकते। 382 00:25:27,736 --> 00:25:28,946 वायलेट! 383 00:25:29,029 --> 00:25:30,072 मुझे नहीं... 384 00:25:34,702 --> 00:25:36,620 अच्छा, मुझे माफ़ कर दो। वायलेट। 385 00:25:50,551 --> 00:25:51,510 हैलो। 386 00:25:52,094 --> 00:25:54,138 खुशी हुई कि तुम कमरे से बाहर निकले। 387 00:25:55,431 --> 00:25:59,310 मैं नहीं चाहता कि कल तुम मेरी बहन की पार्टी में साथ चलो। 388 00:26:01,854 --> 00:26:02,896 गुड नाइट। 389 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 हैरिसन। 390 00:26:09,153 --> 00:26:12,114 ए। तुम्हारी डेट कैसी थी? 391 00:26:12,197 --> 00:26:16,076 मैंने अपना आधा वेतन बेवजह महँगे पिज़्ज़ा पर लुटा दिया 392 00:26:16,702 --> 00:26:19,246 और हम हुड़दंगी बर्थडे पार्टी की बगल में बैठे थे 393 00:26:19,330 --> 00:26:20,748 जिनके बच्चे रो रहे थे। 394 00:26:21,248 --> 00:26:23,667 तो, लगता है शाम अच्छी नहीं... 395 00:26:23,751 --> 00:26:26,128 मेरे ख़याल से अब मेरी एक प्रेमिका है। 396 00:26:26,211 --> 00:26:27,212 क्या? 397 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 इवाटोमी, मेरे ख़याल से वह मेरी प्रेमिका है। 398 00:26:30,841 --> 00:26:32,217 यह तो कमाल की बात है। 399 00:26:32,301 --> 00:26:35,596 इतना ख़ुश मत होओ। आदतन कहीं इसे भी बर्बाद न कर दूँ। 400 00:26:36,430 --> 00:26:37,848 तुम ऐसा नहीं करोगे। 401 00:26:38,349 --> 00:26:40,976 हैरिसन कहाँ है? मुझे उसको जलाना है। 402 00:26:41,060 --> 00:26:44,229 इस वक्त हैरिसन से बात करना ठीक नहीं। वह... 403 00:26:44,313 --> 00:26:47,524 वह उदास है। किसी लड़की का चक्कर है। 404 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 तुम। तुम वह लड़की हो। 405 00:26:52,529 --> 00:26:54,698 उसे मना किया था, पर उसने नहीं सुना। 406 00:26:55,657 --> 00:26:57,368 मैं हैरिसन से बात करूँगा। 407 00:26:57,451 --> 00:27:01,080 उसका हालचाल लूँगा। उससे हमदर्दी जताऊंगा। 408 00:27:02,081 --> 00:27:03,123 सच? 409 00:27:03,791 --> 00:27:06,126 मैंडी, अब जब मैं एक नए रिश्ते में हूँ, 410 00:27:06,210 --> 00:27:09,922 मुझे उन चीज़ों के बारे में परवाह करने का दिखावा करना होगा 411 00:27:10,005 --> 00:27:12,383 जिन्हें आमतौर पर मैं महत्व नहीं देता। 412 00:27:13,008 --> 00:27:16,136 यह हैरिसन के लिए बहुत मायने रखेगा। मेरे लिए भी। शुक्रिया। 413 00:27:16,220 --> 00:27:17,596 यह अपने लिए कर रहा हूँ। 414 00:27:24,061 --> 00:27:26,021 यहाँ से हैरिसन की बू आ रही है। 415 00:27:28,816 --> 00:27:30,150 तुम क्या कर रहे हो? 416 00:27:30,567 --> 00:27:31,735 क्या तुम उदास हो? 417 00:27:33,612 --> 00:27:34,571 हाँ। 418 00:27:40,869 --> 00:27:42,621 तुमने जो खोया उसका अफ़सोस है। 419 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 मैंने क्या खोया? 420 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 मैंडी। 421 00:27:48,836 --> 00:27:50,587 चाहो तो गले लग सकते हो। 422 00:27:55,217 --> 00:27:57,970 ज़ाहिर है तुम्हारा और मैंडी का कोई मेल नहीं, 423 00:27:58,053 --> 00:28:00,013 पर मुझे फिर भी तुमसे हमदर्दी है। 424 00:28:00,681 --> 00:28:03,934 केवल मैंडी की बात नहीं है। मेरी बहन भी दूर जा रही है। 425 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 ए.जे. के साथ भी वक्त नहीं बिता सकता। 426 00:28:09,148 --> 00:28:10,524 सब कुछ बिगड़ रहा है। 427 00:28:13,902 --> 00:28:14,987 यह तो बुरी बात है। 428 00:28:16,572 --> 00:28:17,531 हाँ। 429 00:28:43,891 --> 00:28:49,688 "यादें मेरे मन के कोनों में रोशनी बनकर चमकती हैं। 430 00:28:56,111 --> 00:28:58,280 "कोहरे सी धुँधली यादें। 431 00:29:03,327 --> 00:29:05,162 "हमारे बीते हुए पलों की।" 432 00:29:28,685 --> 00:29:31,813 द ग्रेसन आत्मनिर्भरता केंद्र 433 00:30:18,443 --> 00:30:19,403 हैलो। 434 00:30:20,654 --> 00:30:21,572 हैलो। 435 00:30:29,580 --> 00:30:31,039 इवाटोमी को पता है। 436 00:30:32,165 --> 00:30:34,876 वैन मुझे एक सामुदायिक आवास में भेजना चाहता है। 437 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 मैंडी किसी और को चाहती है। 438 00:30:38,880 --> 00:30:40,424 वह तो होना ही था। 439 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 वह वैन को चाहती है। 440 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 नहीं। 441 00:30:46,263 --> 00:30:47,931 मैंने उन्हें चूमते हुए देखा। 442 00:30:52,561 --> 00:30:54,730 "हमारे बीते हुए पलों की। 443 00:30:59,735 --> 00:31:01,695 "और जिस तरह के हम थे।" 444 00:32:16,269 --> 00:32:18,271 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 445 00:32:18,355 --> 00:32:20,357 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल