1 00:00:20,564 --> 00:00:22,024 Λοιπόν, πώς ήταν η μέρα σου; 2 00:00:25,819 --> 00:00:29,490 Τζακ, πίνουμε μαζί καφέ και με αγνοείς. 3 00:00:29,573 --> 00:00:32,701 Σου είπα. Χτυπάω προσφορές για χαλασμένο εξοπλισμό. 4 00:00:32,785 --> 00:00:36,330 Αν κρατήσω το κόστος κάτω από 500 δολάρια, αυξάνω τα κέρδη κατά 12%. 5 00:00:36,413 --> 00:00:40,125 Αλλά ο ncchick82 συνεχίζει να πλειοδοτεί. 6 00:00:40,209 --> 00:00:41,710 Δεν μπορείς να το κάνεις μετά; 7 00:00:41,794 --> 00:00:44,421 Αυτό είναι ηλίθιο. Όχι, είμαι σε πόλεμο προσφορών. 8 00:00:44,505 --> 00:00:46,465 Σου είπα. Ο χρόνος έχει μεγάλη σημασία. 9 00:00:46,548 --> 00:00:48,842 Ο πατέρας μου σταματά τη χημειοθεραπεία. 10 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 Αυτό θα επιδράσει μοιραία στην υγεία του. 11 00:00:51,178 --> 00:00:54,890 Άρα, το πιο σημαντικό τώρα είναι να αποκτήσω οικονομική σταθερότητα. 12 00:00:54,973 --> 00:00:56,683 Λυπάμαι, Τζακ. Δεν ήξερα ότι ο... 13 00:00:56,767 --> 00:00:58,852 Δεν είναι κάτι που θέλω να συζητήσω. 14 00:00:59,770 --> 00:01:00,729 Τζακ, άκουσέ με. 15 00:01:00,813 --> 00:01:02,022 Όχι, όχι... 16 00:01:05,776 --> 00:01:06,777 Μου αρέσεις. 17 00:01:08,111 --> 00:01:09,071 Στ' αλήθεια. 18 00:01:09,613 --> 00:01:11,615 Αντιλαμβάνομαι ότι είσαι στο φάσμα. 19 00:01:12,199 --> 00:01:14,827 Θέλω μόνο να ξέρω αν θα κάνεις καμιά προσπάθεια 20 00:01:14,910 --> 00:01:16,829 να επικοινωνείς μαζί μου μερικές φορές. 21 00:01:19,623 --> 00:01:22,000 Τζακ; 22 00:01:23,293 --> 00:01:27,840 ΟΠΩΣ ΤΟ ΒΛΕΠΟΥΜΕ ΕΜΕΙΣ 23 00:01:29,049 --> 00:01:32,177 Οι ασκήσεις εμπιστοσύνης σχετίζονται, 24 00:01:32,261 --> 00:01:34,429 το μαντέψατε, με την εμπιστοσύνη. 25 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 Εμπιστοσύνη στον σύντροφο, 26 00:01:38,559 --> 00:01:42,437 και το πιο σημαντικό, εμπιστοσύνη στον εαυτό σας. 27 00:01:43,897 --> 00:01:47,776 Θα ζητούσα ν' αλλάξω σύντροφο, αλλά έχασα τη δουλειά και το αγόρι μου. 28 00:01:47,860 --> 00:01:49,152 Δεν έχω την ενέργεια. 29 00:01:50,070 --> 00:01:51,780 Δουλεύω σε βιβλιοπωλείο. 30 00:01:51,864 --> 00:01:52,990 Δεν με νοιάζει. 31 00:01:53,073 --> 00:01:55,367 Προσλαμβάνουν νέους υπαλλήλους, 32 00:01:55,450 --> 00:01:58,787 γιατί η Νταϊάνα παραιτήθηκε και τον Πολ τον έπιασαν με μαριχουάνα. 33 00:01:59,288 --> 00:02:02,332 Μπορώ να σου κανονίσω συνέντευξη, αν το θέλεις. 34 00:02:05,544 --> 00:02:06,587 Εντάξει. 35 00:02:07,504 --> 00:02:10,716 Αυτό δεν σημαίνει ότι θα βγω ραντεβού μαζί σου. 36 00:02:10,799 --> 00:02:11,758 Εντάξει. 37 00:02:26,356 --> 00:02:30,027 Χάρισον, δεν είπες σχεδόν τίποτα όλη μέρα. 38 00:02:30,110 --> 00:02:31,570 Δεν το συνηθίζεις. 39 00:02:51,256 --> 00:02:52,883 -Γεια. -Γεια. 40 00:02:52,966 --> 00:02:54,301 Ελπίζω να μην πειράζει... 41 00:02:54,384 --> 00:02:57,012 Ναι, όχι, χαίρομαι που πέρασες. 42 00:02:57,888 --> 00:02:59,973 Σχετικά με τις προάλλες... 43 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 Ναι. 44 00:03:01,725 --> 00:03:04,186 Προφανώς, ήταν λάθος. 45 00:03:04,269 --> 00:03:05,103 Σωστά. 46 00:03:05,187 --> 00:03:08,982 Θέλω να πω ότι παρασυρθήκαμε από τα συναισθήματα της στιγμής. 47 00:03:09,066 --> 00:03:12,819 Δουλεύω με την αδερφή σου και, προφανώς, δεν μπορούμε. 48 00:03:12,903 --> 00:03:15,739 Όχι, σίγουρα όχι. 49 00:03:16,698 --> 00:03:18,659 -Έγινε. -Χαίρομαι που... 50 00:03:18,742 --> 00:03:20,118 Που το συζητήσαμε; Ναι. 51 00:03:20,202 --> 00:03:21,912 -Ναι. Τέλος πάντων. -Ναι... 52 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 Μπορώ να περάσω; 53 00:03:24,831 --> 00:03:26,416 -Ναι. -Μόνο για... 54 00:03:37,678 --> 00:03:41,098 Ήθελα να σου μιλήσω για τη Βάιολετ. 55 00:03:41,598 --> 00:03:43,809 Ώστε ήρθες για να μιλήσουμε για τη Βάιολετ. 56 00:03:44,309 --> 00:03:47,980 Όχι, και για το φιλί. 57 00:03:48,063 --> 00:03:49,439 Μάλιστα, ωραία. 58 00:03:50,107 --> 00:03:53,819 Σκέφτομαι να την πάω για συνέντευξη στο Κέντρο Γκρέισον. 59 00:03:56,613 --> 00:03:57,489 Πω πω. 60 00:03:58,490 --> 00:04:00,200 Ναι, το έχεις ακουστά; 61 00:04:01,118 --> 00:04:06,039 Ναι, πρόγραμμα αποκατάστασης πλήρους απασχόλησης. 62 00:04:06,123 --> 00:04:06,957 Ναι. 63 00:04:07,040 --> 00:04:09,710 Δηλαδή, θα μένει εκεί; 64 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Ναι. 65 00:04:11,586 --> 00:04:12,921 Το επισκέφτηκες; 66 00:04:13,255 --> 00:04:14,297 Δύο φορές. 67 00:04:15,090 --> 00:04:15,966 Πω πω. 68 00:04:17,426 --> 00:04:19,970 Εξαιτίας αυτού που έγινε με τον Τζούλιαν; 69 00:04:24,307 --> 00:04:25,475 Όχι, είναι... 70 00:04:25,976 --> 00:04:28,979 Υπάρχουν εκατομμύρια Τζούλιαν εκεί έξω. 71 00:04:29,062 --> 00:04:33,025 Δεν μπορώ να τα βάζω με τον κάθε Τζούλιαν, 72 00:04:33,108 --> 00:04:35,610 αλλά μπορώ να προστατεύσω τη Βάιολετ. 73 00:04:35,694 --> 00:04:38,780 Καταλαβαίνω. Είσαι ο αδερφός της, 74 00:04:38,864 --> 00:04:40,949 θέλεις να την προστατεύσεις, την αγαπάς. 75 00:04:41,033 --> 00:04:44,411 Καταλαβαίνω πόσο σε πειράζει να τη βλέπεις ευάλωτη. 76 00:04:44,494 --> 00:04:48,248 Όμως, Βαν, δεν μπορείς να την κρατήσεις σ' ένα κουτί για πάντα. 77 00:04:48,874 --> 00:04:51,793 Όσο τρομακτικό κι αν είναι αυτό που έγινε με τον Τζούλιαν, 78 00:04:51,877 --> 00:04:57,841 νιώθω ότι η Βάιολετ έχει ανάγκη να αντιμετωπίζει τον κόσμο μοναχή της. 79 00:04:57,924 --> 00:05:00,635 Πιστεύω ότι μπορεί να το κάνει. Ξέρω ότι μπορεί. 80 00:05:01,303 --> 00:05:04,181 Ίσως αν ήταν αδερφή σου, θα σκεφτόσουν διαφορετικά. 81 00:05:05,140 --> 00:05:07,934 Ναι, σωστά, φυσικά. 82 00:05:09,895 --> 00:05:12,147 Τέλος πάντων, θα της μιλήσω, 83 00:05:12,230 --> 00:05:15,358 και θα είναι σκατοσυζήτηση, 84 00:05:15,442 --> 00:05:18,528 αλλά αφού γίνει, θα έρθει σ' εσένα, 85 00:05:18,612 --> 00:05:20,697 επειδή σε σέβεται. 86 00:05:20,781 --> 00:05:24,034 Ελπίζω να με υπoστηρίξεις σε αυτό. 87 00:05:24,785 --> 00:05:26,161 Μια συνέντευξη είναι. 88 00:05:26,453 --> 00:05:28,622 Ναι, βέβαια. 89 00:05:29,664 --> 00:05:31,291 -Το εκτιμώ αυτό. -Ναι. 90 00:05:32,167 --> 00:05:34,252 Έι Τζέι, ο Χάρισον είμαι. 91 00:05:34,336 --> 00:05:36,588 Είσαι εκεί; Έι Τζέι; 92 00:05:38,090 --> 00:05:39,424 Έλα, η μαμά μου είναι εδώ. 93 00:05:39,508 --> 00:05:41,802 Θα με σκοτώσει αν με δει να σου μιλάω. 94 00:05:42,302 --> 00:05:44,971 Πρέπει να φύγω από εδώ. Η Μάντι με πρόδωσε. 95 00:05:45,347 --> 00:05:47,349 Κακό αυτό. Πώς; 96 00:05:47,891 --> 00:05:52,020 Μου είπε ότι μ' αγαπάει και μετά πήγε και φίλησε τον Βαν. 97 00:05:52,813 --> 00:05:56,108 Οι γυναίκες είναι βάναυσες. Τέλος πάντων, πού θα πας; 98 00:05:57,025 --> 00:05:57,984 Στο σπίτι μου. 99 00:05:58,068 --> 00:06:01,196 Θα πω στην αδερφή μου να πάω στο Σαν Ντιέγκο μαζί της, 100 00:06:01,279 --> 00:06:02,948 όταν θα πάει στο κολέγιο. 101 00:06:03,031 --> 00:06:06,743 Φοβερό. Θα μπορώ να έρχομαι και θα πηγαίνουμε στη Legoland μαζί. 102 00:06:07,869 --> 00:06:08,995 Τέλεια. 103 00:06:09,079 --> 00:06:11,498 Πρέπει, όμως, να βρω τρόπο να πάω στο σπίτι 104 00:06:11,581 --> 00:06:12,958 για να της μιλήσω. 105 00:06:13,041 --> 00:06:14,459 Πάρε το λεωφορείο. 106 00:06:19,381 --> 00:06:21,174 Θα μιλάμε όσο κρατήσει η διαδρομή; 107 00:06:22,592 --> 00:06:23,760 Ελήφθη. 108 00:06:28,974 --> 00:06:29,891 ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ NEXT CHAPTER 109 00:06:29,975 --> 00:06:31,643 Θα τα πας περίφημα, Βάι. 110 00:06:32,644 --> 00:06:34,020 Θα σε λατρέψουν. 111 00:06:34,396 --> 00:06:36,231 Πες την απάντηση για τα Arby's. 112 00:06:36,314 --> 00:06:37,691 Είσαι άνετη με αυτό; 113 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 "Έγινε μια παρεξήγηση. 114 00:06:42,070 --> 00:06:46,158 "Μετανιώνω γι' αυτό που έγινε και σίγουρα δεν θα επαναληφθεί". 115 00:06:46,575 --> 00:06:49,077 Ήταν υπέροχο. Τέλεια. 116 00:06:52,038 --> 00:06:55,375 Ο Τζούλιαν είναι το πιο μοχθηρό άτομο, Μάντι. 117 00:06:55,458 --> 00:06:57,377 Το ξέρω. Θεέ μου, το ξέρω. 118 00:06:59,421 --> 00:07:01,173 Όμως να θυμάσαι τι είπαμε. 119 00:07:02,299 --> 00:07:04,593 Θα είμαστε πιο προσεκτικές με τα μηνύματα. 120 00:07:04,676 --> 00:07:08,972 Να θυμάσαι ότι έχουμε κι εμείς ευθύνη σε ό,τι μας συμβαίνει. Ναι; 121 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Ναι, αλλά μπορούμε να μισούμε τον Τζούλιαν και πάλι, σωστά; 122 00:07:16,479 --> 00:07:18,773 Μπορούμε να τον σιχαινόμαστε. 123 00:07:25,030 --> 00:07:28,116 Τώρα πήγαινε και πείσε τους να σε προσλάβουν. 124 00:07:28,200 --> 00:07:29,451 Ξέρω ότι μπορείς. 125 00:07:30,660 --> 00:07:34,873 Αν δουν πόσο υπέροχη είσαι, θα σου δώσουν μια ευκαιρία. 126 00:07:47,677 --> 00:07:48,720 Έι Τζέι; 127 00:07:52,098 --> 00:07:53,141 Είσαι έτοιμος; 128 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Σε βλέπω από το παράθυρό μου. 129 00:08:16,748 --> 00:08:18,291 Πώς πάει εκεί κάτω; 130 00:08:19,292 --> 00:08:20,543 Όχι και τόσο καλά. 131 00:08:21,211 --> 00:08:23,380 Μπορείς, φίλε μου. Συνέχισε να περπατάς. 132 00:08:38,228 --> 00:08:39,396 Όλα καλά; 133 00:08:41,022 --> 00:08:41,982 Μια χαρά. 134 00:08:44,609 --> 00:08:46,236 Είμαι στη διάβαση πεζών. 135 00:08:46,611 --> 00:08:48,363 Ωραία. Ένα βήμα τη φορά. 136 00:08:55,203 --> 00:08:56,037 Πρόσεχε! 137 00:08:56,788 --> 00:08:58,540 Ναι, Έι Τζέι, τα κατάφερα. 138 00:08:59,916 --> 00:09:02,419 Τα κατάφερες. Ελήφθη, Χάρισον. 139 00:09:02,502 --> 00:09:04,462 Έι Τζέι; Είσαι εκεί; 140 00:09:13,221 --> 00:09:14,222 Ευχαριστώ. 141 00:09:19,311 --> 00:09:20,687 Θ' ανέβεις; 142 00:09:21,688 --> 00:09:23,481 Πάω στο Μπέβερλι Χιλς Σέντραλ. 143 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 Δεν σ' ακούω. Μίλα δυνατά. 144 00:09:25,608 --> 00:09:28,486 Πάω στο Μπέβερλι Χιλς για να ζήσω με την αδερφή μου. 145 00:09:28,570 --> 00:09:30,905 Θα πάει στο κολέγιο, στο Σαν Ντιέγκο. 146 00:09:30,989 --> 00:09:32,991 Θα πάω να συγκατοικήσω μαζί της. 147 00:09:33,074 --> 00:09:34,075 Και; 148 00:10:14,991 --> 00:10:16,993 -Έχεις ξαναδουλέψει με βιβλία; -Όχι. 149 00:10:17,118 --> 00:10:18,578 Πόνεσε αυτό; 150 00:10:19,537 --> 00:10:20,497 Κάπως. 151 00:10:21,081 --> 00:10:24,584 Δούλευες στα Arby's, εξυπηρέτηση πελατών. Είναι το ίδιο πράγμα. 152 00:10:24,667 --> 00:10:27,504 Όχι, εκεί είχε πατάτες τηγανιτές. Εδώ έχει βιβλία. 153 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Πώς φυσάς τη μύτη σου; 154 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Δεν τη φυσάω, μάλλον. 155 00:10:32,258 --> 00:10:33,218 Δεν τη φυσάς; 156 00:10:34,594 --> 00:10:36,388 Ο Ντάγκλας σ' αγαπάει. 157 00:10:37,138 --> 00:10:41,101 Μεταξύ μας, θα ήταν υπέροχα να έχω κι άλλη ΕΓ εδώ πέρα. 158 00:10:41,184 --> 00:10:42,352 Μόνο εγώ είμαι. 159 00:10:43,645 --> 00:10:45,188 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 160 00:10:46,022 --> 00:10:47,023 Έγχρωμη γυναίκα. 161 00:10:49,234 --> 00:10:50,235 Μάλιστα. 162 00:10:51,903 --> 00:10:55,115 Σ' έδιωξαν από τα Arby's. Τι συνέβη; 163 00:10:56,074 --> 00:10:59,577 Έγινε μια παρεξήγηση. 164 00:10:59,661 --> 00:11:04,916 Μετανιώνω γι' αυτό που έγινε και σίγουρα δεν θα επαναληφθεί. 165 00:11:05,708 --> 00:11:07,585 Επομένως, τι συνέβη; 166 00:11:08,795 --> 00:11:13,466 Δημιούργησα εχθρικό εργασιακό περιβάλλον, πετώντας ένα μιλκσέικ σε έναν πελάτη. 167 00:11:13,550 --> 00:11:17,720 Όμως αυτό έγινε, επειδή έκανα σεξ με έναν προμηθευτή στο αυτοκίνητό του. 168 00:11:17,804 --> 00:11:20,014 Μετά μου είπε ότι ήμουν μόνο μια ξεπέτα. 169 00:11:20,098 --> 00:11:21,850 Είναι ένα γαμημένο σκουπίδι. 170 00:11:23,476 --> 00:11:27,439 Αλλά τέλος πάντων, αγαπώ τα βιβλία. Ας μιλήσουμε για βιβλία. 171 00:11:36,906 --> 00:11:39,659 ΤΖΟΕΛ ΓΕΙΑ ΣΟΥ. ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ 172 00:11:42,370 --> 00:11:44,789 ΚΙ ΕΜΕΝΑ ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ. ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ 173 00:11:52,922 --> 00:11:56,009 Χριστέ μου, Τζακ. Τι κάνεις εδώ; 174 00:11:56,092 --> 00:11:57,635 Μου 'κοψες τη χολή. 175 00:11:57,719 --> 00:11:59,345 Χρειάζομαι μια γυναικεία άποψη. 176 00:11:59,429 --> 00:12:01,014 Είσαι ό,τι πιο κοντινό έχω. 177 00:12:01,097 --> 00:12:02,807 Πώς με βρήκες; 178 00:12:02,891 --> 00:12:04,142 Κοινή χρήση τοποθεσίας. 179 00:12:04,225 --> 00:12:06,311 Ξέχασα ότι αυτό ήταν αμφίδρομο. 180 00:12:06,394 --> 00:12:07,687 -Είναι. -Εντάξει. 181 00:12:11,316 --> 00:12:12,442 Η Εουατόμι ξέρει. 182 00:12:13,568 --> 00:12:14,819 Τι ξέρει; 183 00:12:14,903 --> 00:12:17,197 Για εμένα και το θέμα του αυτισμού. 184 00:12:17,280 --> 00:12:18,448 Ναι. 185 00:12:18,531 --> 00:12:20,825 Νόμιζα ότι δεν φαινόταν, αλλά φαίνεται. 186 00:12:21,868 --> 00:12:23,369 Λες να το ξέρει και ο Ριτς; 187 00:12:23,453 --> 00:12:25,330 Δεν ξέρω, Τζακ. 188 00:12:25,413 --> 00:12:29,042 Ή το αφεντικό μου. Είναι προφανές σε όλους ότι δεν είμαι φυσιολογικός; 189 00:12:30,502 --> 00:12:32,128 Φαίνεται τόσο; 190 00:12:32,253 --> 00:12:33,421 Σε βρίσκω φυσιολογικό. 191 00:12:33,505 --> 00:12:36,049 Πρέπει να το συζητάω με τον κόσμο τώρα; 192 00:12:36,132 --> 00:12:37,884 -Αν δεν θέλω; -Δεν το κάνεις. 193 00:12:37,967 --> 00:12:39,177 -Από σένα εξαρτάται. -Δεν θέλω. 194 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 Τότε, μην το συζητάς. 195 00:12:41,471 --> 00:12:44,307 Θα βγω ραντεβού μαζί της και θέλω να είναι τέλειο. 196 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 Πρέπει να δει ότι μπορώ να είμαι φυσιολογικός. 197 00:12:48,645 --> 00:12:50,688 Νομίζω ότι πρέπει να είσαι ο εαυτός σου. 198 00:12:50,772 --> 00:12:52,941 Δεν άκουσες λέξη απ' ό,τι είπα; 199 00:12:53,608 --> 00:12:56,194 Εντάξει, άκουσε κάτι που θα σου πω. 200 00:12:58,029 --> 00:12:59,989 Νομίζω ότι είσαι τόσο όμορφος άνθρωπος 201 00:13:00,073 --> 00:13:01,991 που δεν πρέπει να κρύβεις ποιος είσαι. 202 00:13:06,454 --> 00:13:07,956 Αυτό με κάνει να θέλω να ξεράσω. 203 00:13:08,414 --> 00:13:09,249 Μάλιστα. 204 00:13:12,043 --> 00:13:13,086 Καλά να περάσεις. 205 00:13:38,611 --> 00:13:39,821 Έι, πρόσεχε! 206 00:14:01,676 --> 00:14:02,969 Βάιολετ, πώς πήγε; 207 00:14:04,929 --> 00:14:05,763 Βάιολετ. 208 00:14:07,765 --> 00:14:08,850 Μαντάρα τα 'κανα. 209 00:14:09,267 --> 00:14:12,437 Η Μάντι είπε να πω ότι απολύθηκα λόγω παρεξήγησης, 210 00:14:12,520 --> 00:14:14,689 αλλά δεν ήταν. Έφταιγε ο μαλάκας ο Τζούλιαν. 211 00:14:14,772 --> 00:14:16,774 -Ποιος είναι ο Τζούλιαν; -Ο πρώην μου. 212 00:14:16,858 --> 00:14:19,819 Γνωριστήκαμε στη δουλειά, όπου απαγορεύονται τα ρομάντζα. 213 00:14:19,902 --> 00:14:22,196 Τον γκόσταρα, μα δεν γινόταν να μείνουμε μακριά. 214 00:14:22,280 --> 00:14:24,073 Κάναμε σεξ στο πάρκινγκ ενός κλαμπ. 215 00:14:24,157 --> 00:14:26,159 Μετά μου είπε ότι ήταν μια ξεπέτα. 216 00:14:26,242 --> 00:14:28,661 Έμπλεξα για εχθρικό εργασιακό περιβάλλον. 217 00:14:28,745 --> 00:14:30,747 Τώρα δεν μου έμεινε τίποτα στη ζωή. 218 00:14:33,207 --> 00:14:34,250 Πω πω! 219 00:14:34,834 --> 00:14:38,046 Εσύ... έχεις ζήσει πολλά. 220 00:14:40,256 --> 00:14:41,090 Τι; 221 00:14:41,174 --> 00:14:44,260 Σε δύο βδομάδες, έκανες περισσότερα από όσα εγώ μια ζωή. 222 00:14:44,552 --> 00:14:47,597 Αν έκανα ό,τι έκανες, η Πενέλοπι θα έκανε πάρτι. 223 00:14:47,680 --> 00:14:49,766 -Ποια είναι αυτή; -Η ψυχοθεραπεύτριά μου. 224 00:14:50,433 --> 00:14:54,062 Κουλ. Έχεις δίκιο, υποθέτω. Έχω εμπειρίες. 225 00:14:54,145 --> 00:14:55,396 Ναι. 226 00:14:58,441 --> 00:15:01,944 Θέλω να βγούμε εκείνο το ραντεβού, αν και μ' έστειλες τις προάλλες. 227 00:15:02,028 --> 00:15:05,031 Ντάγκλας, κόψε λίγο ταχύτητα. 228 00:15:07,408 --> 00:15:10,620 Αλλά πάρε με στο Zoom να τα πούμε αργότερα. 229 00:15:35,978 --> 00:15:37,313 Ας δούμε το βιογραφικό σου. 230 00:15:37,397 --> 00:15:39,357 Έχω κόσμο για να επικοινωνήσουμε. 231 00:15:39,440 --> 00:15:40,608 Θα πιάσεις την επόμενη. 232 00:15:40,692 --> 00:15:43,820 Μάντι, είμαι πτώμα. Έχω ζήσει πολλές εμπειρίες. 233 00:15:45,405 --> 00:15:47,073 Βάιολετ, πρέπει να εστιάσουμε. 234 00:15:47,198 --> 00:15:49,409 Πρέπει να φτιαχτώ για την κλήση στο Zoom. 235 00:15:49,492 --> 00:15:50,743 Περίμενε, ποιο Zoom... 236 00:16:01,129 --> 00:16:02,171 Χάρισον; 237 00:16:03,798 --> 00:16:05,216 Πώς τα πας; 238 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 Βάιολετ, ξέρεις πού είναι ο Χάρισον; 239 00:16:18,563 --> 00:16:19,522 Όχι. 240 00:16:38,332 --> 00:16:40,168 Μάντι. 241 00:16:40,251 --> 00:16:42,754 Χάρισον. Πού είσαι; 242 00:16:43,588 --> 00:16:44,630 Δεν ξέρω. 243 00:16:46,382 --> 00:16:49,177 -Μπορείς να μου πεις τι έχει γύρω σου; -Δεν θα το 'λεγα. 244 00:16:49,719 --> 00:16:51,387 Δεν πειράζει. Όλα θα... 245 00:16:51,471 --> 00:16:54,015 Μείνε μαζί μου. Έρχομαι να σε βρω. 246 00:16:54,098 --> 00:16:56,517 Παίρνε ανάσες. Όλα καλά θα πάνε. 247 00:17:00,772 --> 00:17:04,776 Μείνε μαζί μου και θα έρθω να σε βρω. 248 00:17:05,735 --> 00:17:06,861 Μείνε στη γραμμή. 249 00:17:16,746 --> 00:17:18,498 Η κοπέλα σου είναι υπέροχη, Χάμπελ. 250 00:17:18,581 --> 00:17:20,750 Φέρ' την για ένα ποτό όταν έρθεις. 251 00:17:24,504 --> 00:17:26,130 Δεν μπορώ να έρθω, Κέιτι. 252 00:17:28,007 --> 00:17:29,008 Δεν μπορώ. 253 00:17:31,219 --> 00:17:32,220 Το ξέρω. 254 00:17:33,346 --> 00:17:38,142 Οι αναμνήσεις 255 00:17:38,226 --> 00:17:44,190 Μπορεί να είναι όμορφες, όμως και πάλι 256 00:17:46,067 --> 00:17:51,405 Ό,τι είναι πολύ οδυνηρό να θυμόμαστε 257 00:17:51,489 --> 00:17:57,078 Επιλέγουμε απλώς να το ξεχάσουμε 258 00:17:57,745 --> 00:18:02,792 Οπότε είναι το γέλιο 259 00:18:04,627 --> 00:18:07,296 Το Zoom είναι πολύ κουλ. Δεν το έχω ξανακάνει. 260 00:18:07,380 --> 00:18:09,924 Ντάγκλας, ενεργοποίησε την κάμερα. 261 00:18:12,510 --> 00:18:13,928 -Γεια. -Γεια. 262 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 Διάβασες το τελευταίο; 263 00:18:16,806 --> 00:18:19,559 Στο κομοδίνο σου. Το τελευταίο. 264 00:18:19,642 --> 00:18:21,561 Νομίζω ότι το τέλος ήταν ελλιπές. 265 00:18:21,644 --> 00:18:24,188 -Διαβάζεις κι εσύ Κυνηγούς Σκιών; -Ναι. 266 00:18:25,606 --> 00:18:27,775 Λοιπόν, αυτό είναι το κρεβάτι μου. 267 00:18:30,611 --> 00:18:32,405 Αυτό είναι το σκαμπό μου. 268 00:18:33,072 --> 00:18:35,366 Ο πάγκος πάνω στον οποίο τρώω. 269 00:18:35,449 --> 00:18:38,911 Κάποιοι λένε ότι είναι άσχημο να μένεις σε γκαρσονιέρα, 270 00:18:38,995 --> 00:18:42,748 αλλά εμένα μου αρέσει να βλέπω όλα τα πράγματά μου σε ένα μέρος. 271 00:18:42,915 --> 00:18:44,542 Πού είναι οι συγκάτοικοί σου; 272 00:18:45,001 --> 00:18:46,377 Δεν έχω συγκάτοικους. 273 00:18:47,628 --> 00:18:49,171 Δεν έχεις συγκάτοικους; 274 00:18:50,631 --> 00:18:52,675 Όχι, μόνος μου μένω. 275 00:18:52,758 --> 00:18:54,468 Μόνος σου μένεις; 276 00:18:56,012 --> 00:18:58,389 Ναι. Μου αρέσει να είμαι μόνος. 277 00:18:59,348 --> 00:19:01,058 Θέλεις να δεις τα ντουλάπια μου; 278 00:19:01,142 --> 00:19:04,520 Τακτοποιώ το περιεχόμενο βάσει μεγέθους και χρώματος. 279 00:19:04,604 --> 00:19:06,856 Μη μου πεις! Θέλω να τα δω. 280 00:19:26,542 --> 00:19:28,127 Χάρισον. Γεια σου. 281 00:19:29,337 --> 00:19:31,464 Είσαι καλά; Χτύπησες; 282 00:19:32,089 --> 00:19:33,758 -Τι; -Χτύπησες; 283 00:19:35,092 --> 00:19:38,971 Αυτό είναι καλό. Είναι πάρα πολύ καλό. 284 00:19:41,265 --> 00:19:43,309 Μπορώ να σε ρωτήσω πού πήγαινες; 285 00:19:45,436 --> 00:19:46,437 Όχι. 286 00:19:47,438 --> 00:19:49,440 Καλά, όμως ξέρεις... 287 00:19:49,523 --> 00:19:51,776 Δεν μπορείς να το σκας έτσι απλά. 288 00:19:52,693 --> 00:19:56,447 Θα μπορούσες να είχες χτυπήσει. 289 00:19:57,239 --> 00:19:58,199 Εγώ... 290 00:19:59,158 --> 00:20:00,076 Όχι. 291 00:20:03,704 --> 00:20:05,623 Υποτίθεται ότι είσαι με τον Τζόελ, 292 00:20:05,706 --> 00:20:09,126 αλλά λες πως μ' αγαπάς και μετά φιλάς τον Βαν. 293 00:20:10,544 --> 00:20:12,213 Τι ισχύει, Μάντι; 294 00:20:13,631 --> 00:20:14,799 Ωχ, όχι. 295 00:20:17,510 --> 00:20:21,514 Θεέ μου, λυπάμαι πολύ που το κουβαλάς μέσα σου αυτό τόσον καιρό. 296 00:20:23,182 --> 00:20:25,226 Δεν είναι δίκαιο για εσένα. 297 00:20:28,187 --> 00:20:30,940 Εσύ και ο Βαν είστε ζευγάρι; 298 00:20:31,023 --> 00:20:31,941 Όχι. 299 00:20:35,027 --> 00:20:37,780 Εννοώ, δεν είμαι και πολύ σίγουρη για το τι είμαστε. 300 00:20:40,241 --> 00:20:42,410 Αλλά αυτό αφορά εμένα και τον Βαν. 301 00:20:42,493 --> 00:20:44,912 -Κι εγώ τι είμαι... -Όσο για εσένα και εμένα... 302 00:20:44,996 --> 00:20:47,164 Σ' αγαπάω, Χάρισον. 303 00:20:47,665 --> 00:20:48,708 Έι. 304 00:20:50,751 --> 00:20:54,005 Σ' αγαπάω πάρα πολύ. 305 00:20:55,089 --> 00:20:58,217 Αλλά ως φίλο μου. 306 00:20:58,968 --> 00:21:00,761 Όχι ως το αγόρι μου. 307 00:21:03,389 --> 00:21:04,890 Δεν είσαι φίλη μου. 308 00:21:06,684 --> 00:21:10,688 Δουλεύεις στο διαμέρισμα και αυτό είναι όλο. 309 00:21:14,859 --> 00:21:17,236 -Χάρισον. -Θα ήθελα να πάω στο σπίτι τώρα. 310 00:21:20,197 --> 00:21:24,118 Και όλοι να λένε, "Να μία σοφός" 311 00:21:24,201 --> 00:21:25,494 Χρόνια πολλά! 312 00:21:27,246 --> 00:21:28,372 Όλα καλά; 313 00:21:28,456 --> 00:21:29,373 Ναι. 314 00:21:33,753 --> 00:21:35,212 Συγγνώμη που δεν έκλαψα πριν. 315 00:21:35,296 --> 00:21:36,213 Τι; 316 00:21:36,297 --> 00:21:38,841 Στην ταινία, όλοι έκλαιγαν. Το ίδιο κι εσύ. 317 00:21:38,924 --> 00:21:40,634 Θα ήταν καλύτερα αν έκλαιγα. 318 00:21:40,718 --> 00:21:41,844 Δεν πειράζει, Τζακ. 319 00:21:41,927 --> 00:21:44,096 Αυτό δεν έχει σχέση με τον αυτισμό. 320 00:21:44,180 --> 00:21:46,474 Η Βάιολετ έχει αυτισμό και κλαίει συνέχεια. 321 00:21:46,557 --> 00:21:47,850 Λες κι ανοίγει κάνουλα. 322 00:21:50,436 --> 00:21:51,729 Νοστιμότατη η πίτσα. 323 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 Υποτίθεται ότι είναι η καλύτερη στο Λος Άντζελες. 324 00:21:54,482 --> 00:21:57,359 Έχει τριπλάσια τιμή από εκεί που πάω με τον μπαμπά μου. 325 00:21:57,485 --> 00:21:59,653 Βάζουν τέσσερα είδη μανιταριών, 326 00:21:59,737 --> 00:22:00,780 τρία είδη τυριών, 327 00:22:00,863 --> 00:22:02,782 αν και δεν τρώω μανιτάρια ή τυρί. 328 00:22:02,865 --> 00:22:05,493 Δεν χρειαζόταν να με φέρεις σε τόσο φανταχτερό μέρος. 329 00:22:05,576 --> 00:22:07,703 Πειράζει που βγάζω το τυρί; 330 00:22:07,787 --> 00:22:08,829 Όχι. 331 00:22:09,455 --> 00:22:11,290 Γιατί δεν σχετίζεται με τον αυτισμό. 332 00:22:11,582 --> 00:22:13,834 Πολλοί έχουν ευαισθησία στα γαλακτοκομικά. 333 00:22:14,668 --> 00:22:19,590 Τζακ, θέλω να ξέρεις ότι δεν έχει σημασία για εμένα το ότι έχεις αυτισμό. 334 00:22:20,633 --> 00:22:22,051 Είσαι μοναδικός άνθρωπος. 335 00:22:22,176 --> 00:22:24,303 Είσαι πιο ενδιαφέρων από πολλούς που ξέρω. 336 00:22:24,386 --> 00:22:27,431 Θα το ήξερες, αν ο πατέρας μου δεν το έλεγε στον δρα Μάνταρ, 337 00:22:27,515 --> 00:22:28,891 κάτι που σίγουρα... 338 00:22:30,226 --> 00:22:31,477 Θα το καταλάβαινες; 339 00:22:32,269 --> 00:22:33,312 Δεν είμαι σίγουρη. 340 00:22:33,395 --> 00:22:34,772 Θέλω να είσαι ειλικρινής. 341 00:22:40,820 --> 00:22:41,695 Εντάξει. 342 00:22:43,489 --> 00:22:45,866 Παρατήρησα ότι κάτι ήταν λίγο διαφορετικό. 343 00:22:46,700 --> 00:22:48,953 Αλλά όπως είπα, δεν έχει σημασία. 344 00:22:49,036 --> 00:22:52,164 Έχει. Εύκολο να το λες αν δεν το έχεις εσύ. 345 00:22:52,289 --> 00:22:54,458 Σε όλη μου τη ζωή προσπαθούσα να το κρύψω. 346 00:22:54,542 --> 00:22:56,544 Τώρα το ξέρει ο γιατρός κι εσύ 347 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 και πιθανότατα όλοι το ξέρουν. 348 00:22:58,420 --> 00:23:00,798 Λες ότι είμαι μοναδικός. Δεν θέλω να είμαι. 349 00:23:01,090 --> 00:23:03,300 Θέλω να είμαι ένας φυσιολογικός τύπος, γαμώτο. 350 00:23:16,605 --> 00:23:19,733 Μιλώντας γι' αυτό μαζί σου, με κάνει να νιώθω πιο κοντά σου. 351 00:23:24,363 --> 00:23:25,573 Πώς, δηλαδή; 352 00:23:27,241 --> 00:23:30,661 Δεν είμαι σίγουρη, αλλά έτσι νιώθω. 353 00:23:33,831 --> 00:23:35,624 Αυτό σημαίνει ότι πάμε για χαμούρεμα; 354 00:23:41,714 --> 00:23:45,217 Θα φας κι άλλη πίτσα; Στο τραπέζι έχει πίτσα αξίας 60 δολαρίων. 355 00:23:53,184 --> 00:23:57,646 Κανονικά, βάζουν δέκα αστεράκια εδώ και τώρα έχει μόνο εννέα. 356 00:24:06,155 --> 00:24:07,198 Τι είναι αυτό; 357 00:24:08,199 --> 00:24:11,202 Πρόγραμμα αποκατάστασης στο Βάλεϊ. 358 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 Μετακομίζεις εκεί; 359 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 Όχι, για εσένα είναι. 360 00:24:20,169 --> 00:24:22,213 -Μένω στο διαμέρισμα. -Ναι, το ξέρω. 361 00:24:22,838 --> 00:24:25,799 Σκέφτηκα ότι θα ήταν ένα ωραίο επόμενο βήμα. 362 00:24:27,384 --> 00:24:28,302 Όχι. 363 00:24:29,053 --> 00:24:32,598 Μένω στο διαμέρισμα με τον Τζακ και τον Χάρισον. 364 00:24:32,681 --> 00:24:35,851 Το ξέρω, αλλά στο διαμέρισμα τα πράγματα δεν πάνε καλά. 365 00:24:35,935 --> 00:24:37,937 Δεν έχεις δουλειά τώρα. 366 00:24:38,020 --> 00:24:39,271 Θα βρω δουλειά. 367 00:24:39,355 --> 00:24:41,774 Βρίσκεσαι συνέχεια σε κίνδυνο, Βάιολετ. 368 00:24:42,107 --> 00:24:44,777 Σε πραγματικό κίνδυνο. Το καταλαβαίνεις αυτό; 369 00:24:44,860 --> 00:24:49,782 Καταλαβαίνεις πόσο επικίνδυνες είναι καταστάσεις όπως αυτή με τον Τζούλιαν; 370 00:24:49,865 --> 00:24:52,159 Με τον Τζούλιαν έγινε μια παρεξήγηση. 371 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Θέλω να είμαι ανεξάρτητη. 372 00:24:54,370 --> 00:24:55,955 Δεν θέλω να πηγαίνω πίσω, 373 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 κι εσύ προσπαθείς να με στείλεις σε αυτό το μέρος; 374 00:24:58,791 --> 00:25:01,877 Θα σε βοηθήσει να είσαι ανεξάρτητη. Αυτό είναι το ζητούμενο. 375 00:25:02,586 --> 00:25:03,963 Μια χαρά τα πάω. 376 00:25:04,505 --> 00:25:06,924 Η Μάντι είπε ότι είναι πολύ περήφανη. 377 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 Τι έκανα λάθος; 378 00:25:11,345 --> 00:25:13,722 -Συγγνώμη. Δεν θα χρησιμοποιώ το Bumble. -Όχι. 379 00:25:13,806 --> 00:25:16,642 Όχι, δεν είναι αυτό. Δεν είναι τιμωρία, Βάιολετ. 380 00:25:16,725 --> 00:25:18,227 Δεν θέλω να πάω. 381 00:25:18,769 --> 00:25:21,897 -Σε παρακαλώ, Βαν. Μη μου το κάνεις αυτό. -Εντάξει. 382 00:25:22,022 --> 00:25:24,275 Δεν το κάνω αυτό σ' εσένα. 383 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 Το κάνω για εσένα. 384 00:25:25,943 --> 00:25:27,653 Δεν θα βάζεις εσύ τους κανόνες. 385 00:25:27,736 --> 00:25:28,946 Βάιολετ! 386 00:25:29,029 --> 00:25:30,072 Δεν... 387 00:25:34,702 --> 00:25:36,620 Εντάξει, με συγχωρείς. Βάιολετ. 388 00:25:50,551 --> 00:25:51,510 Γεια. 389 00:25:52,094 --> 00:25:54,138 Χαίρομαι που βγήκες από το δωμάτιό σου. 390 00:25:55,431 --> 00:25:59,310 Δεν θέλω να έρθεις στο πάρτι της αδερφής μου αύριο. 391 00:26:01,854 --> 00:26:02,896 Καληνύχτα. 392 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Χάρισον. 393 00:26:09,153 --> 00:26:12,114 Γεια. Πώς πήγε το ραντεβού σου; 394 00:26:12,197 --> 00:26:16,076 Ξόδεψα τον μισό μου μισθό για μια υπερτιμημένη πίτσα, 395 00:26:16,702 --> 00:26:19,246 και μας κάθισαν πλάι σ' ένα χαοτικό πάρτι γενεθλίων 396 00:26:19,330 --> 00:26:20,748 με μωρά που έκλαιγαν. 397 00:26:21,248 --> 00:26:23,667 Ακούγεται σαν να μην πήγε καλά. 398 00:26:23,751 --> 00:26:26,128 Νομίζω ότι έχω κοπέλα, τώρα. 399 00:26:26,211 --> 00:26:27,212 Τι; 400 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 Η Εουατόμι νομίζω ότι μπορεί να είναι η κοπέλα μου. 401 00:26:30,841 --> 00:26:32,217 Αυτό είναι καταπληκτικό. 402 00:26:32,301 --> 00:26:35,596 Δεν ενθουσιάζομαι. Το παρελθόν λέει ότι θα το καταστρέψω κι αυτό. 403 00:26:36,430 --> 00:26:37,848 Εγώ δεν το νομίζω. 404 00:26:38,349 --> 00:26:40,976 Πού είναι ο Χάρισον; Θέλω να καυχηθώ. 405 00:26:41,060 --> 00:26:44,229 Δεν θα μιλούσα στον Χάρισον τώρα. Είναι... 406 00:26:44,313 --> 00:26:47,524 Είναι λυπημένος. Έχει προβλήματα μ' ένα κορίτσι. 407 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 Μ' εσένα. Εσύ είσαι το κορίτσι. 408 00:26:52,529 --> 00:26:54,698 Τον συμβούλεψα κατά, αλλά δεν άκουσε. 409 00:26:55,657 --> 00:26:57,368 Θα μιλήσω εγώ στον Χάρισον. 410 00:26:57,451 --> 00:27:01,080 Θα ρωτήσω τι κάνει. Θα δείξω ενσυναίσθηση. 411 00:27:02,081 --> 00:27:03,123 Αλήθεια; 412 00:27:03,791 --> 00:27:06,126 Μάντι, τώρα που έχω σχέση, 413 00:27:06,210 --> 00:27:09,922 πρέπει ν' αρχίσω να προσποιούμαι ότι νοιάζομαι για διάφορα πράγματα, 414 00:27:10,005 --> 00:27:12,383 για τα οποία, διαφορετικά, δεν θα έδινα δεκάρα. 415 00:27:13,008 --> 00:27:16,136 Θα σήμαινε πολλά για τον Χάρισον. Και για εμένα. Σ' ευχαριστώ. 416 00:27:16,220 --> 00:27:17,596 Για εμένα το κάνω. 417 00:27:24,061 --> 00:27:26,021 Σαν τον Χάρισον μυρίζει εδώ. 418 00:27:28,816 --> 00:27:30,150 Τι κάνεις; 419 00:27:30,567 --> 00:27:31,735 Είσαι λυπημένος; 420 00:27:33,612 --> 00:27:34,571 Ναι. 421 00:27:40,869 --> 00:27:42,621 Λυπάμαι για την απώλειά σου. 422 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Τι έχασα; 423 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 Τη Μάντι. 424 00:27:48,836 --> 00:27:50,587 Αγκάλιασέ με αν θέλεις. 425 00:27:55,217 --> 00:27:57,970 Εσύ και η Μάντι, προφανώς, δεν ταιριάζετε, 426 00:27:58,053 --> 00:28:00,013 αλλά συμπάσχω μαζί σου έτσι κι αλλιώς. 427 00:28:00,681 --> 00:28:03,934 Δεν είναι μόνο η Μάντι. Είναι και η αδερφή μου που φεύγει. 428 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Δεν μπορώ να κάνω παρέα με τον Έι Τζέι πια. 429 00:28:09,148 --> 00:28:10,524 Είναι τα πάντα. 430 00:28:13,902 --> 00:28:14,987 Χάλια η φάση. 431 00:28:16,572 --> 00:28:17,531 Ναι. 432 00:28:43,891 --> 00:28:49,688 "Οι αναμνήσεις φωτίζουν τις γωνίες του μυαλού μου. 433 00:28:56,111 --> 00:28:58,280 "Ομιχλώδεις, θολές αναμνήσεις. 434 00:29:03,327 --> 00:29:05,162 "Του πώς ήμασταν". 435 00:29:28,685 --> 00:29:31,813 ΚΕΝΤΡΟ ΓΚΡΕΪΣΟΝ ΓΙΑ ΑΝΕΞΑΡΤΗΣΙΑ 436 00:30:18,443 --> 00:30:19,403 Γεια. 437 00:30:20,654 --> 00:30:21,572 Γεια. 438 00:30:29,580 --> 00:30:31,039 Η Εουατόμι γνωρίζει. 439 00:30:32,165 --> 00:30:34,876 Ο Βαν θέλει να με στείλει σε ένα κέντρο. 440 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 Η Μάντι αγαπάει άλλον. 441 00:30:38,880 --> 00:30:40,424 Μη μου πεις! 442 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 Τον Βαν. 443 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Όχι. 444 00:30:46,263 --> 00:30:47,931 Τους είδα να φιλιούνται. 445 00:30:52,561 --> 00:30:54,730 "Του πώς ήμασταν. 446 00:30:59,735 --> 00:31:01,695 "Και το πώς ήμασταν". 447 00:32:16,269 --> 00:32:18,271 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου 448 00:32:18,355 --> 00:32:20,357 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου