1 00:00:20,564 --> 00:00:22,024 Tak, jaký jsi měl den? 2 00:00:25,819 --> 00:00:29,490 Jacku, dáváme si spolu kafe a ty mě ignoruješ. 3 00:00:29,573 --> 00:00:32,701 Říkal jsem ti to. Přihazuji na poškozené zařízení Best Buy. 4 00:00:32,785 --> 00:00:36,330 Pokud udržím své náklady pod 500 dolarů, navýším svůj zisk na 12 %, 5 00:00:36,413 --> 00:00:40,125 ale NCchick82 mě pořád předhání. 6 00:00:40,209 --> 00:00:41,710 Nemůžeš to udělat později? 7 00:00:41,794 --> 00:00:44,421 To je blbost. Ne, nemůžu. Jsem v přihazovací válce. 8 00:00:44,505 --> 00:00:46,465 Říkal jsem ti to. Je to časově náročné. 9 00:00:46,548 --> 00:00:48,842 Táta mi řekl, že chce přerušit chemoterapii, 10 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 což bude mít katastrofický dopad, 11 00:00:51,178 --> 00:00:54,890 takže je důležité, abych měl stabilní finanční pozici. 12 00:00:54,973 --> 00:00:56,683 Omlouvám se. Nevěděla jsem... 13 00:00:56,767 --> 00:00:58,852 Nechci o tom mluvit. 14 00:00:59,770 --> 00:01:00,729 Jacku, poslouchej. 15 00:01:00,813 --> 00:01:02,022 Ne. 16 00:01:05,776 --> 00:01:06,777 Mám tě ráda. 17 00:01:08,111 --> 00:01:09,071 Vážně. 18 00:01:09,613 --> 00:01:11,615 A chápu, že jsi autista, 19 00:01:12,199 --> 00:01:14,827 ale musím vědět, že se pokusíš 20 00:01:14,910 --> 00:01:16,829 si mě alespoň někdy všimnout. 21 00:01:19,623 --> 00:01:22,000 Jacku? 22 00:01:23,293 --> 00:01:27,840 SVĚT PODLE NÁS 23 00:01:29,049 --> 00:01:32,177 Cvičení důvěry jsou o, 24 00:01:32,261 --> 00:01:34,429 uhodl jsi to, o důvěře. 25 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 Důvěřovat svému partnerovi, 26 00:01:38,559 --> 00:01:42,437 ale hlavně, věřit sám sobě. 27 00:01:43,897 --> 00:01:47,776 Požádala bych o změnu partnerů, ale přišla jsem o práci a přítele. 28 00:01:47,860 --> 00:01:49,152 Nemám na to energii. 29 00:01:50,070 --> 00:01:51,780 Pracuji v knihkupectví. 30 00:01:51,864 --> 00:01:52,990 Dobře. Je mi to jedno. 31 00:01:53,073 --> 00:01:55,367 Chtěl jsem tím říct, že najímají nové lidi, 32 00:01:55,450 --> 00:01:58,787 protože Diana skončila a Paula chytili s marihuanou. 33 00:01:59,288 --> 00:02:02,332 Mohl bych ti domluvit pracovní pohovor, pokud bys to chtěla. 34 00:02:05,544 --> 00:02:06,587 Dobře. 35 00:02:07,504 --> 00:02:10,716 Ale to neznamená, že s tebou půjdu na rande. 36 00:02:10,799 --> 00:02:11,758 Dobře. 37 00:02:26,356 --> 00:02:30,027 Harrisone, celý den jsi skoro nic neřekl. 38 00:02:30,110 --> 00:02:31,570 Tohle nejsi ty. 39 00:02:51,256 --> 00:02:52,883 -Ahoj. -Ahoj. 40 00:02:52,966 --> 00:02:54,301 Doufám, že to nevadí... 41 00:02:54,384 --> 00:02:57,012 Ne, vlastně jsem ráda, že jsi přišel. 42 00:02:57,888 --> 00:02:59,973 -Takže, ohledně té noci... -Ano. 43 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 Jo. 44 00:03:01,725 --> 00:03:04,186 Očividně to byla chyba. 45 00:03:04,269 --> 00:03:05,103 Jo. 46 00:03:05,187 --> 00:03:08,982 Chci říct, šlo o momentální poblouznění, 47 00:03:09,066 --> 00:03:12,819 ale pracuji s tvou sestrou a tohle nejde. 48 00:03:12,903 --> 00:03:15,739 Ne, rozhodně ne. 49 00:03:16,698 --> 00:03:18,659 -Dobře. -Dobře. Jsem ráda, že jsme... 50 00:03:18,742 --> 00:03:20,118 Si o tom promluvili? 51 00:03:20,202 --> 00:03:21,912 -Jo. Každopádně. -Fajn... 52 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 Hej, můžu dovnitř? 53 00:03:24,831 --> 00:03:26,416 -Jo. -Jen na... Jo. 54 00:03:37,678 --> 00:03:41,098 Vlastně jsem s tebou chtěl mluvit o Violet. 55 00:03:41,598 --> 00:03:43,809 Ty sis přišel promluvit o Violet? 56 00:03:44,309 --> 00:03:47,980 Ne, taky o tom polibku. 57 00:03:48,063 --> 00:03:49,439 Jasně. 58 00:03:50,107 --> 00:03:53,819 Přemýšlím, že jí domluvím pohovor v Graysonově centru. 59 00:03:58,490 --> 00:04:00,200 Jo. Slyšela jsi o tom? 60 00:04:01,118 --> 00:04:06,039 Jo. Nabízejí kompletní rezidenční péči. 61 00:04:06,123 --> 00:04:06,957 Jo. 62 00:04:07,040 --> 00:04:09,710 Takže by tam žila? 63 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Jo. 64 00:04:11,586 --> 00:04:12,921 Byl ses tam podívat? 65 00:04:13,255 --> 00:04:14,297 Dvakrát. 66 00:04:17,426 --> 00:04:19,970 Je to kvůli Julianovi? 67 00:04:24,307 --> 00:04:25,475 Ne, to je... 68 00:04:25,976 --> 00:04:28,979 Je hodně takových Julianů, jasný? 69 00:04:29,062 --> 00:04:33,025 A nemůžu bojovat s každým Julianem, 70 00:04:33,108 --> 00:04:35,610 ale můžu ochránit Violet. 71 00:04:35,694 --> 00:04:38,780 Já to chápu. Ty jsi její bratr, 72 00:04:38,864 --> 00:04:40,949 chceš ji chránit, miluješ ji 73 00:04:41,033 --> 00:04:44,411 a chápu, že ji nerad vidíš zranitelnou. 74 00:04:44,494 --> 00:04:48,248 Ale myslím, že ji nemůžeš pořád izolovat. 75 00:04:48,874 --> 00:04:51,793 I přesto, jak byla ta věc s Julianem děsivá, 76 00:04:51,877 --> 00:04:57,841 mám pocit, že se Violet musí naučit postarat o sebe sama. 77 00:04:57,924 --> 00:05:00,635 Věřím, že to dokáže. Vím, že to zvládne. 78 00:05:01,303 --> 00:05:04,181 Možná kdyby to byla tvoje sestra, přemýšlela bys jinak. 79 00:05:05,140 --> 00:05:07,934 Ano, jasně, samozřejmě. 80 00:05:09,895 --> 00:05:12,147 Každopádně si budu muset s ní promluvit 81 00:05:12,230 --> 00:05:15,358 a bude to konverzace na hovno, 82 00:05:15,442 --> 00:05:18,528 ale až to udělám, přijde za tebou, 83 00:05:18,612 --> 00:05:20,697 protože tě respektuje. 84 00:05:20,781 --> 00:05:24,034 Takže jen doufám, že mě podpoříš, jo? 85 00:05:24,785 --> 00:05:26,161 Je to jen pohovor. 86 00:05:26,453 --> 00:05:28,622 Jo. Jistě. 87 00:05:29,664 --> 00:05:31,291 -Vážím si toho. -Samozřejmě. 88 00:05:32,167 --> 00:05:34,252 AJi, tady Harrison. 89 00:05:34,336 --> 00:05:36,588 AJi, jsi tam? AJi? 90 00:05:38,090 --> 00:05:39,424 Co je? Je tu máma. 91 00:05:39,508 --> 00:05:41,802 Zabije mě, jestli uvidí, že s tebou mluvím. 92 00:05:42,302 --> 00:05:44,971 Musím odsud vypadnout. Mandy mě zradila. 93 00:05:45,347 --> 00:05:47,349 To je na pytel. Jakto? 94 00:05:47,891 --> 00:05:52,020 Řekla mi, že mě miluje a pak se otočila a políbila Vana. 95 00:05:52,813 --> 00:05:56,108 Ženy jsou brutální. Každopádně, kam půjdeš? 96 00:05:57,025 --> 00:05:57,984 Do mého domu. 97 00:05:58,068 --> 00:06:01,196 Promluvím si se sestrou, že se s ní přestěhuji do San Diega, 98 00:06:01,279 --> 00:06:02,948 až půjde na vysokou. 99 00:06:03,031 --> 00:06:06,743 Úžasný. Můžu tě navštívit a můžeme spolu vyrazit do Legolandu. 100 00:06:07,869 --> 00:06:08,995 Úžasný. 101 00:06:09,079 --> 00:06:11,498 Ale musím přijít na to, jak se dostanu domů 102 00:06:11,581 --> 00:06:12,958 a promluvím si s ní. 103 00:06:13,041 --> 00:06:14,459 Mohl bys jet autobusem. 104 00:06:19,381 --> 00:06:21,174 Budeš si cestou se mnou povídat? 105 00:06:22,592 --> 00:06:23,760 Rozumím. 106 00:06:28,974 --> 00:06:29,891 POJĎTE A PROJDĚTE SI SVĚT NÁPADŮ 107 00:06:29,975 --> 00:06:31,643 Povedeš si skvěle, Vi. 108 00:06:32,644 --> 00:06:34,020 Budou tě milovat. 109 00:06:34,396 --> 00:06:36,231 Chceš si projít odpověď ohledně Arby's? 110 00:06:36,314 --> 00:06:37,691 Je to v pohodě? 111 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 „Bylo to jen nedorozumění. 112 00:06:42,070 --> 00:06:46,158 „Lituji, že se to stalo a jsem si jistá, že už se to nestane.” 113 00:06:46,575 --> 00:06:49,077 To bylo skvělé. Perfektní. 114 00:06:52,038 --> 00:06:55,375 Mandy, Julian je ten nejhorší člověk na světě. 115 00:06:55,458 --> 00:06:57,377 Já vím. 116 00:06:59,421 --> 00:07:01,173 Ale pamatuj si, co jsme si řekly. 117 00:07:02,299 --> 00:07:04,593 Budeme opatrnější při posílání textovek. 118 00:07:04,676 --> 00:07:08,972 Pamatuj si, že musíme být zodpovědnější. 119 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Jo, ale pořád můžeme nenávidět Juliana, ne? 120 00:07:16,479 --> 00:07:18,773 Můžeme ho kurva nenávidět. 121 00:07:25,030 --> 00:07:28,116 Teď běž dovnitř a získej tu práci. 122 00:07:28,200 --> 00:07:29,451 Vím, že to dokážeš. 123 00:07:30,660 --> 00:07:34,873 Vím, že když uvidí, jak jsi skvělá, tak ti musí dát šanci. 124 00:07:47,677 --> 00:07:48,720 AJi? 125 00:07:52,098 --> 00:07:53,141 Jsi připraven? 126 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Vidím tě z okna. 127 00:08:16,748 --> 00:08:18,291 Jak to tam jde? 128 00:08:19,292 --> 00:08:20,543 Ne moc dobře. 129 00:08:21,211 --> 00:08:23,380 Dáš to, kámo. Pokračuj. 130 00:08:38,228 --> 00:08:39,396 Jsi v pohodě, kámo? 131 00:08:41,022 --> 00:08:41,982 Jsem v pořádku. 132 00:08:44,609 --> 00:08:46,236 Jsem na přechodu. 133 00:08:46,611 --> 00:08:48,363 Dobrý. Krok za krokem. 134 00:08:55,203 --> 00:08:56,037 Dávej pozor! 135 00:08:56,788 --> 00:08:58,540 Vidím to, AJi. Zvládl jsem to. 136 00:08:59,916 --> 00:09:02,419 Zvládl jsi to. Rozumím, Harrisone. 137 00:09:02,502 --> 00:09:04,462 AJi? Jsi tam? 138 00:09:13,221 --> 00:09:14,222 Děkuji. 139 00:09:19,311 --> 00:09:20,687 Jdeš, nebo co? 140 00:09:21,688 --> 00:09:23,481 Jedu do Beverly Hills Central. 141 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 Neslyším tě, mluv nahlas. 142 00:09:25,608 --> 00:09:28,486 Jedu do Beverly Hills, abych mohl žít se svou sestrou. 143 00:09:28,570 --> 00:09:30,905 Půjde na vysokou v San Diegu 144 00:09:30,989 --> 00:09:32,991 a já se k ní nastěhuji. 145 00:09:33,074 --> 00:09:34,075 A? 146 00:10:14,991 --> 00:10:16,993 -Pracovala jste už někdy s knihami? -Ne. 147 00:10:17,118 --> 00:10:18,578 Bolelo to? 148 00:10:19,537 --> 00:10:20,497 Tak trochu. 149 00:10:21,081 --> 00:10:24,584 Ale pracovala jste u Arby's. Je to zákaznický servis. Stejná atmosféra. 150 00:10:24,667 --> 00:10:27,504 Ne, to byly hranolky. Tohle jsou knihy. 151 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Jak smrkáte? 152 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Nesmrkám. 153 00:10:32,258 --> 00:10:33,218 Vážně? 154 00:10:34,594 --> 00:10:36,388 Douglas vás má rád 155 00:10:37,138 --> 00:10:41,101 a mezi námi, bylo by skvělé mít tady zástupce menšiny. 156 00:10:41,184 --> 00:10:42,352 To si myslím. 157 00:10:43,645 --> 00:10:45,188 Nevím, co to je. 158 00:10:46,022 --> 00:10:47,023 Barevnou ženu. 159 00:10:49,234 --> 00:10:50,235 Jasně. 160 00:10:51,903 --> 00:10:55,115 Z Arby's vás propustili. Co se tam stalo? 161 00:10:56,074 --> 00:10:59,577 Bylo to jen nedorozumění. 162 00:10:59,661 --> 00:11:04,916 Lituji, že se to stalo a jsem si jistá, že už se to nestane. 163 00:11:05,708 --> 00:11:07,585 Takže, co se stalo? 164 00:11:08,795 --> 00:11:13,466 Hodila jsem po zákazníkovi mléčný koktejl a způsobila jsem rozruch na pracovišti. 165 00:11:13,550 --> 00:11:17,720 Stalo se to jen proto, protože jsem měla sex s prodejcem v jeho autě. 166 00:11:17,804 --> 00:11:20,014 Pak mi řekl, že šlo jen o špás. 167 00:11:20,098 --> 00:11:21,850 Je to zasraný kretén. 168 00:11:23,476 --> 00:11:27,439 Každopádně knihy miluji. Promluvme si o knihách. 169 00:11:36,906 --> 00:11:39,659 Joel Ahoj. Chybíš mi. 170 00:11:42,370 --> 00:11:44,789 -Ano, samozřejmě. Miluju tě! -Já taky. Chybíš mi. 171 00:11:52,922 --> 00:11:56,009 Ježíši Kriste, Jacku. Co tady děláš? 172 00:11:56,092 --> 00:11:57,635 Vyděsil jsi mě k smrti. 173 00:11:57,719 --> 00:11:59,345 Potřebuji názor ženy. 174 00:11:59,429 --> 00:12:01,014 Jsi mi nejbližší. 175 00:12:01,097 --> 00:12:02,807 Jak jsi mě vůbec našel? 176 00:12:02,891 --> 00:12:04,142 Sdílení polohy. 177 00:12:04,225 --> 00:12:06,311 Zapomněla jsem, že tu uvidíš i ty. 178 00:12:06,394 --> 00:12:07,687 -Takhle to funguje. -Fajn. 179 00:12:11,316 --> 00:12:12,442 Ewatomi to ví. 180 00:12:13,568 --> 00:12:14,819 Co ví? 181 00:12:14,903 --> 00:12:17,197 O mně a autismu. 182 00:12:17,280 --> 00:12:18,448 Dobře. 183 00:12:18,531 --> 00:12:20,825 Myslel jsem, že se tomu vyhnu. Chyba. 184 00:12:21,868 --> 00:12:23,369 Myslíš, že Rich to ví taky? 185 00:12:23,453 --> 00:12:25,330 Nevím, Jacku. 186 00:12:25,413 --> 00:12:29,042 Nebo můj šéf. Je to všem jasné, že nejsem normální? 187 00:12:30,502 --> 00:12:32,128 Nedokážu to maskovat? 188 00:12:32,253 --> 00:12:33,421 Ty jsi normální. 189 00:12:33,505 --> 00:12:36,049 Musím o tom teď mluvit s lidmi? 190 00:12:36,132 --> 00:12:37,884 -Co když nechci? -Tak to nedělej. 191 00:12:37,967 --> 00:12:39,177 -Je to na tobě. -Nechci. 192 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 Dobře, tak to nedělej. 193 00:12:41,471 --> 00:12:44,307 Jdu s Ewatomi na rande a chci, aby bylo perfektní. 194 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 Musí vidět, že umím být normální. 195 00:12:48,645 --> 00:12:50,688 Myslím, že musíš být sám sebou, Jacku. 196 00:12:50,772 --> 00:12:52,941 Neslyšela jsi, co jsem ti právě řekl? 197 00:12:53,608 --> 00:12:56,194 Dobře, poslouchej, 198 00:12:58,029 --> 00:12:59,989 myslím, že jsi fajn člověk 199 00:13:00,073 --> 00:13:01,991 a že bys neměl skrývat, kým jsi. 200 00:13:06,454 --> 00:13:07,956 Chce se mi z toho zvracet. 201 00:13:08,414 --> 00:13:09,249 Dobře. 202 00:13:12,043 --> 00:13:13,086 Užij si rande. 203 00:13:38,611 --> 00:13:39,821 Uhni a dávej pozor! 204 00:14:01,676 --> 00:14:02,969 Violet, jak to šlo? 205 00:14:04,929 --> 00:14:05,763 Violet. Hej. 206 00:14:07,765 --> 00:14:08,850 Zvorala jsem to. 207 00:14:09,267 --> 00:14:12,437 Mandy mi řekla, abych řekla, že mě vyhodili kvůli nedorozumění, 208 00:14:12,520 --> 00:14:14,689 ale nebylo to tak. Byl to Julian, ten zmrd. 209 00:14:14,772 --> 00:14:16,774 -Kdo je Julian? -Můj ex. 210 00:14:16,858 --> 00:14:19,819 Potkali jsme se u Arby's a měli románek na pracovišti. 211 00:14:19,902 --> 00:14:22,196 Ignorovala jsem ho, ale nešlo se nevidět, 212 00:14:22,280 --> 00:14:24,073 takže jsme měli sex na parkovišti. 213 00:14:24,157 --> 00:14:26,159 Pak mi řekl, že to byl sex na jednu noc. 214 00:14:26,242 --> 00:14:28,661 Pak jsem kvůli tomu měla problémy v práci. 215 00:14:28,745 --> 00:14:30,747 Teď nemám pro co žít. 216 00:14:34,834 --> 00:14:38,046 Ty... umíš žít. 217 00:14:40,256 --> 00:14:41,090 Cože? 218 00:14:41,174 --> 00:14:44,260 Za dva týdny jsi toho udělala víc než já za celý svůj život. 219 00:14:44,552 --> 00:14:47,597 Kdybych udělal to, co ty, Penelope by mi uspořádala párty. 220 00:14:47,680 --> 00:14:49,766 -Kdo je Penelope? -Moje asistentka. 221 00:14:50,433 --> 00:14:54,062 Super. Vlastně máš pravdu. Asi umím žít. 222 00:14:54,145 --> 00:14:55,396 Jo. 223 00:14:58,441 --> 00:15:01,944 Pořád jsem ochotný jít na to rande, i když ses na mě vykašlala. 224 00:15:02,028 --> 00:15:05,031 Douglasi, uber trochu. 225 00:15:07,408 --> 00:15:10,620 Ale můžeš mi pak zavolat přes Zoom. 226 00:15:35,978 --> 00:15:37,313 Podívejme se na tvůj životopis. 227 00:15:37,397 --> 00:15:39,357 Jsou lidé, kterými se můžeme zabývat. 228 00:15:39,440 --> 00:15:40,608 Ty další vyjdou. 229 00:15:40,692 --> 00:15:43,820 Mandy, jsem vyčerpaná, jasný? Hodně jsem teď žila. 230 00:15:45,405 --> 00:15:47,073 Violet, musíme se soustředit. 231 00:15:47,198 --> 00:15:49,409 Musím se namalovat kvůli hovoru přes Zoom. 232 00:15:49,492 --> 00:15:50,743 Počkat, jaký Zoom... 233 00:16:01,129 --> 00:16:02,171 Harrisone? 234 00:16:03,798 --> 00:16:05,216 Jak to tam jde? 235 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 Violet, nevíš, kde je Harrison? 236 00:16:18,563 --> 00:16:19,522 Ne. 237 00:16:38,332 --> 00:16:40,168 Mandy. 238 00:16:40,251 --> 00:16:42,754 Harrisone. Kde jsi? 239 00:16:43,588 --> 00:16:44,630 Já nevím. 240 00:16:46,382 --> 00:16:49,177 -Můžeš mi říct, co je kolem tebe? -Ani ne. 241 00:16:49,719 --> 00:16:51,387 To je v pořádku. To bude... 242 00:16:51,471 --> 00:16:54,015 Zůstaň se mnou. Najdu tě, dobře? 243 00:16:54,098 --> 00:16:56,517 Jen dýchej. To bude v pořádku. 244 00:17:00,772 --> 00:17:04,776 Fajn, zůstaň se mnou a já si tě najdu, dobře? 245 00:17:05,735 --> 00:17:06,861 Vydrž. 246 00:17:16,746 --> 00:17:18,498 Tvoje holka je milá, Hubbelle. 247 00:17:18,581 --> 00:17:20,750 Proč ji nepřivedeš na skleničku? 248 00:17:24,504 --> 00:17:26,130 Nemůžu přijít, Katie. 249 00:17:28,007 --> 00:17:29,008 Prostě nemůžu. 250 00:17:31,219 --> 00:17:32,220 Já vím. 251 00:17:33,346 --> 00:17:38,142 Vzpomínky 252 00:17:38,226 --> 00:17:44,190 Mohou být krásné a zároveň 253 00:17:46,067 --> 00:17:51,405 Co je bolestné 254 00:17:51,489 --> 00:17:57,078 To si zvolíme zapomenout 255 00:17:57,745 --> 00:18:02,792 A to je radost 256 00:18:04,627 --> 00:18:07,296 Tohle je super. Nikdy předtím jsem ZOOM nepoužíval. 257 00:18:07,380 --> 00:18:09,924 Douglasi, musíš zapnout video. 258 00:18:12,510 --> 00:18:13,928 -Ahoj. -Ahoj. 259 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 Četla jsi ten poslední? 260 00:18:16,806 --> 00:18:19,559 Na nočním stolku? Ten poslední. 261 00:18:19,642 --> 00:18:21,561 Myslím, že konec byl neuspokojivý. 262 00:18:21,644 --> 00:18:24,188 -Taky jsi četl Lovce stínů? -Jo. 263 00:18:25,606 --> 00:18:27,775 Takže tohle je moje postel. 264 00:18:30,611 --> 00:18:32,405 Tohle je moje stolička. 265 00:18:33,072 --> 00:18:35,366 Tohle je kuchyňská linka, kde jím. 266 00:18:35,449 --> 00:18:38,911 Někteří lidé říkají, že život v garsonce je špatný, 267 00:18:38,995 --> 00:18:42,748 ale ve skutečnosti se mi líbí vidět všechny moje věci na jednom místě. 268 00:18:42,915 --> 00:18:44,542 Kde jsou tví spolubydlící? 269 00:18:45,001 --> 00:18:46,377 Nemám spolubydlící. 270 00:18:47,628 --> 00:18:49,171 Ty nemáš spolubydlící? 271 00:18:50,631 --> 00:18:52,675 Ne, žiju sám. 272 00:18:52,758 --> 00:18:54,468 Bydlíš sám? 273 00:18:56,012 --> 00:18:58,389 Jo. Líbí se mi být sám. 274 00:18:59,348 --> 00:19:01,058 Chceš vidět moje skříňky? 275 00:19:01,142 --> 00:19:04,520 Zorganizoval jsem obsah podle velikosti a barvy. 276 00:19:04,604 --> 00:19:06,856 To si piš. Chci vidět tvoje skříňky. 277 00:19:26,542 --> 00:19:28,127 Harrisone. Ahoj. 278 00:19:29,337 --> 00:19:31,464 Jsi v pořádku? Jsi zraněný? 279 00:19:32,089 --> 00:19:33,758 -Co? -Jsi zraněný? 280 00:19:35,092 --> 00:19:38,971 To je dobrý. 281 00:19:41,265 --> 00:19:43,309 Můžu se tě zeptat, kam jsi šel? 282 00:19:45,436 --> 00:19:46,437 Ne. 283 00:19:47,438 --> 00:19:49,440 Dobře, ale ty vážně... 284 00:19:49,523 --> 00:19:51,776 Nemůžeš jen tak utéct. 285 00:19:52,693 --> 00:19:56,447 Mohl ses zranit. 286 00:19:57,239 --> 00:19:58,199 Já jen... 287 00:19:59,158 --> 00:20:00,076 Ne. 288 00:20:03,704 --> 00:20:05,623 Měla bys být s Joelem, 289 00:20:05,706 --> 00:20:09,126 ale říkáš, že mě miluješ, a pak políbíš Vana. 290 00:20:10,544 --> 00:20:12,213 Který to je, Mandy? 291 00:20:13,631 --> 00:20:14,799 Ach ne. 292 00:20:17,510 --> 00:20:21,514 Bože, moc mě mrzí, že to celou dobu v sobě nosíš. 293 00:20:23,182 --> 00:20:25,226 To k tobě není fér. 294 00:20:28,187 --> 00:20:30,940 Jste s Vanem spolu? 295 00:20:31,023 --> 00:20:31,941 Ne. 296 00:20:35,027 --> 00:20:37,780 Podívej, nejsem si jistá, co k sobě cítíme. 297 00:20:40,241 --> 00:20:42,410 Ale to je mezi mnou a Vanem. 298 00:20:42,493 --> 00:20:44,912 -Ale co jsem... -A co se týče tebe a mě, 299 00:20:44,996 --> 00:20:47,164 podívej, mám tě ráda, Harrisone. 300 00:20:47,665 --> 00:20:48,708 Hej. 301 00:20:50,751 --> 00:20:54,005 Mám tě moc ráda. 302 00:20:55,089 --> 00:20:58,217 Ale jako kamaráda, víš. 303 00:20:58,968 --> 00:21:00,761 Ne jako přítele. 304 00:21:03,389 --> 00:21:04,890 Nejsi moje kamarádka. 305 00:21:06,684 --> 00:21:10,688 Pracuješ v bytě a to je všechno. 306 00:21:14,859 --> 00:21:17,236 -Harrisone. -Rád bych šel domů. 307 00:21:20,197 --> 00:21:24,118 Všechno nejlepší k narozeninám 308 00:21:24,201 --> 00:21:25,494 Všechno nejlepší! 309 00:21:27,246 --> 00:21:28,372 Všechno v pořádku? 310 00:21:28,456 --> 00:21:29,373 Ano. 311 00:21:33,753 --> 00:21:35,212 Promiň, že jsem nebrečel. 312 00:21:35,296 --> 00:21:36,213 Cože? 313 00:21:36,297 --> 00:21:38,841 V kině. Všichni brečeli. Ty taky. 314 00:21:38,924 --> 00:21:40,634 Taky jsem měl brečet. 315 00:21:40,718 --> 00:21:41,844 V pořádku, Jacku. 316 00:21:41,927 --> 00:21:44,096 Však víš, nebrečet s autismem nesouvisí. 317 00:21:44,180 --> 00:21:46,474 Violet je autistka a pořád brečí. 318 00:21:46,557 --> 00:21:47,850 Je jako kohoutek. 319 00:21:50,436 --> 00:21:51,729 Tahle pizza je výborná. 320 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 Měla by to být ta nejlepší pizza v Los Angeles. 321 00:21:54,482 --> 00:21:57,359 Je třikrát tak dražší než ta, kam normálně chodím. 322 00:21:57,485 --> 00:21:59,653 Používají tři druhy hub, 323 00:21:59,737 --> 00:22:00,780 tři sýry, 324 00:22:00,863 --> 00:22:02,782 i když houby ani sýr nejím. 325 00:22:02,865 --> 00:22:05,493 Nemusel jsi mě brát na takové nóbl místo. 326 00:22:05,576 --> 00:22:07,703 Bude to zneklidňující, když dám sýr bokem? 327 00:22:07,787 --> 00:22:08,829 Ne. 328 00:22:09,455 --> 00:22:11,290 Protože to s autismem nesouvisí. 329 00:22:11,582 --> 00:22:13,834 Miliony lidí jsou citliví na mléko. 330 00:22:14,668 --> 00:22:19,590 Jacku, chci, abys věděl, že mi nevadí, že jsi autista. 331 00:22:20,633 --> 00:22:22,051 Jsi jedinečná osoba. 332 00:22:22,176 --> 00:22:24,303 Jsi zajímavější než většina lidí. 333 00:22:24,386 --> 00:22:27,431 Věděla bys to, kdyby to můj otec neřekl doktoru Mandaarovi, 334 00:22:27,515 --> 00:22:28,891 což rozhodně... 335 00:22:30,226 --> 00:22:31,477 Věděla bys to? 336 00:22:32,269 --> 00:22:33,312 Nejsem si jistá. 337 00:22:33,395 --> 00:22:34,772 Buď ke mně upřímná, prosím. 338 00:22:40,820 --> 00:22:41,695 Dobře. 339 00:22:43,489 --> 00:22:45,866 Všimla jsem si, že je něco jinak. 340 00:22:46,700 --> 00:22:48,953 Ale jak jsem řekla, na tom nezáleží. 341 00:22:49,036 --> 00:22:52,164 Ale ano. Lehce se řekne, že na tom nezáleží, pokud to nemáš. 342 00:22:52,289 --> 00:22:54,458 Celý život se to snažím skrýt 343 00:22:54,542 --> 00:22:56,544 a teď to ví doktor Mandaar a ty, 344 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 možná to ví všichni. 345 00:22:58,420 --> 00:23:00,798 Říkáš, že jsem jedinečný. Nechci být jedinečný. 346 00:23:01,090 --> 00:23:03,300 Chci být jen normální chlap. 347 00:23:16,605 --> 00:23:19,733 Když o tom s tebou mluvím, mám pocit, že máme k sobě blíž. 348 00:23:24,363 --> 00:23:25,573 Vážně? A jak? 349 00:23:27,241 --> 00:23:30,661 Nejsem si jistá, ale ano. 350 00:23:33,831 --> 00:23:35,624 Dostane mě to na druhou metu? 351 00:23:41,714 --> 00:23:45,217 Budeš ještě jíst? Na stole je jídlo za 60 dolarů. 352 00:23:53,184 --> 00:23:57,646 Normálně na to dávají deset hvězd a dnes je jich jen devět. 353 00:24:06,155 --> 00:24:07,198 Co je to? 354 00:24:08,199 --> 00:24:11,202 Je to rezidenční centrum ve Valley. 355 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 Ty se tam stěhuješ? 356 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 Ne, to je pro tebe. 357 00:24:20,169 --> 00:24:22,213 -Bydlím v bytě. -Jo, já vím. 358 00:24:22,838 --> 00:24:25,799 Myslel jsem si, že by to mohl být další krok. 359 00:24:27,384 --> 00:24:28,302 Ne. 360 00:24:29,053 --> 00:24:32,598 Bydlím v bytě s Jackem a Harrisonem. 361 00:24:32,681 --> 00:24:35,851 Já vím, fajn, ale podívej, ten byt nefunguje, jasný? 362 00:24:35,935 --> 00:24:37,937 Ty teď nemáš práci. 363 00:24:38,020 --> 00:24:39,271 Seženu si práci. 364 00:24:39,355 --> 00:24:41,774 Pořád jsi v nebezpečí, Violet. 365 00:24:42,107 --> 00:24:44,777 Ve skutečném nebezpečí. Chápeš to? 366 00:24:44,860 --> 00:24:49,782 Chápeš, jak nebezpečné jsou ty situace s Julianem a... 367 00:24:49,865 --> 00:24:52,159 Julian byl nedorozumění. 368 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Chci být nezávislá. 369 00:24:54,370 --> 00:24:55,955 Nechci se vracet. 370 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 A ty se mě tam snažíš dostat? 371 00:24:58,791 --> 00:25:01,877 Tady ti pomůžou být nezávislá. O to právě jde. 372 00:25:02,586 --> 00:25:03,963 Vedu si dobře. 373 00:25:04,505 --> 00:25:06,924 Mandy říkala, že je opravdu pyšná. 374 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 Co jsem udělala špatně? 375 00:25:11,345 --> 00:25:13,722 -Omlouvám se. Už nebudu chodit na Bumble. -Ne. 376 00:25:13,806 --> 00:25:16,642 Ne, to není... Tohle není trest, Violet. 377 00:25:16,725 --> 00:25:18,227 Já tam nechci jít. 378 00:25:18,769 --> 00:25:21,897 -Prosím, Vane. Tohle mi nedělej. -Dobře. 379 00:25:22,022 --> 00:25:24,275 Dobře, nebudu. 380 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 Dělám to pro tebe, jasný? 381 00:25:25,943 --> 00:25:27,653 Proč je všechno podle tebe? 382 00:25:27,736 --> 00:25:28,946 Violet! 383 00:25:29,029 --> 00:25:30,072 Já ne... 384 00:25:34,702 --> 00:25:36,620 Dobře, omlouvám se. Violet. 385 00:25:50,551 --> 00:25:51,510 Ahoj. 386 00:25:52,094 --> 00:25:54,138 Jsem tak ráda, že jsi vyšel z pokoje. 387 00:25:55,431 --> 00:25:59,310 Nechci, abys šla na ten zítřejší večírek mé sestry. 388 00:26:01,854 --> 00:26:02,896 Dobrou noc. 389 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Harrisone. 390 00:26:09,153 --> 00:26:12,114 Ahoj. Jaké bylo rande? 391 00:26:12,197 --> 00:26:16,076 No, utratil jsem půlku výplaty za předraženou pizzu 392 00:26:16,702 --> 00:26:19,246 a posadili nás vedle divoké narozeninové oslavy 393 00:26:19,330 --> 00:26:20,748 s plačícími dětmi. 394 00:26:21,248 --> 00:26:23,667 Takže to zní jako nepovedené rande. 395 00:26:23,751 --> 00:26:26,128 Myslím, že mám teď přítelkyni. 396 00:26:26,211 --> 00:26:27,212 Cože? 397 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 Myslím, že je Ewatomi moje přítelkyně. 398 00:26:30,841 --> 00:26:32,217 To je úžasné. 399 00:26:32,301 --> 00:26:35,596 No, moc bych se neradoval. Historicky vzato, pokazím to. 400 00:26:36,430 --> 00:26:37,848 Myslím, že to neuděláš. 401 00:26:38,349 --> 00:26:40,976 Kde je Harrison? Chci být škodolibý. 402 00:26:41,060 --> 00:26:44,229 Teď bych s Harrisonem nemluvila. On je... 403 00:26:44,313 --> 00:26:47,524 Je prostě smutný. Má problémy s holkou. 404 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 Ty. Ty jsi ta holka. 405 00:26:52,529 --> 00:26:54,698 Dal jsem mu radu, ale neposlouchal. 406 00:26:55,657 --> 00:26:57,368 Promluvím si s Harrisonem. 407 00:26:57,451 --> 00:27:01,080 Zeptám se, jak se mu daří. Budu trénovat empatii. 408 00:27:02,081 --> 00:27:03,123 Opravdu? 409 00:27:03,791 --> 00:27:06,126 Mandy, teď když mám vztah, 410 00:27:06,210 --> 00:27:09,922 budu muset začít předstírat, že mě zajímají věci, 411 00:27:10,005 --> 00:27:12,383 které by mi byly jinak fuk. 412 00:27:13,008 --> 00:27:16,136 To by pro Harrisona hodně znamenalo. I pro mě. Děkuji, Jacku. 413 00:27:16,220 --> 00:27:17,596 Dělám to pro sebe. 414 00:27:24,061 --> 00:27:26,021 Smrdí to tady Harrisonem. 415 00:27:28,816 --> 00:27:30,150 Co to děláš? 416 00:27:30,567 --> 00:27:31,735 Jsi smutný? 417 00:27:33,612 --> 00:27:34,571 Ano. 418 00:27:40,869 --> 00:27:42,621 Je mi líto tvé ztráty. 419 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Co jsem ztratil? 420 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 Mandy. 421 00:27:48,836 --> 00:27:50,587 Můžeš mě obejmout, jestli chceš. 422 00:27:55,217 --> 00:27:57,970 Ty a Mandy se očividně k sobě nehodíte, 423 00:27:58,053 --> 00:28:00,013 ale stejně s tebou soucítím. 424 00:28:00,681 --> 00:28:03,934 Nejde jen o Mandy. Moje sestra se stěhuje pryč. 425 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Už se nemůžu bavit s AJem. 426 00:28:09,148 --> 00:28:10,524 Jde o všechno. 427 00:28:13,902 --> 00:28:14,987 To je na prd. 428 00:28:16,572 --> 00:28:17,531 Jo. 429 00:28:43,891 --> 00:28:49,688 „Vzpomínky rozsvítí koutky v mé mysli. 430 00:28:56,111 --> 00:28:58,280 „Mlžné vzpomínky ve vodě zbarvené. 431 00:29:03,327 --> 00:29:05,162 „O tom, jací jsme byli.“ 432 00:29:28,685 --> 00:29:31,813 GRAYSONOVO CENTRUM 433 00:30:18,443 --> 00:30:19,403 Ahoj. 434 00:30:20,654 --> 00:30:21,572 Čau. 435 00:30:29,580 --> 00:30:31,039 Ewatomi to ví. 436 00:30:32,165 --> 00:30:34,876 Van mě chce poslat do skupinového domu. 437 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 Mandy miluje někoho jiného. 438 00:30:38,880 --> 00:30:40,424 Nekecej. 439 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 Je to Van. 440 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Ne. 441 00:30:46,263 --> 00:30:47,931 Viděl jsem je líbat se. 442 00:30:52,561 --> 00:30:54,730 „O tom, jací jsme byli. 443 00:30:59,735 --> 00:31:01,695 „A jací jsme byli.” 444 00:32:16,269 --> 00:32:18,271 Překlad titulků: Vladislav Niedoba 445 00:32:18,355 --> 00:32:20,357 Kreativní dohled Lucie Musílková