1 00:00:20,564 --> 00:00:22,024 Deci, cum ți-a fost ziua? 2 00:00:25,819 --> 00:00:29,490 Jack, bem o cafea împreună, iar tu mă ignori. 3 00:00:29,573 --> 00:00:32,701 Ți-am spus. Licitez pentru echipamente deteriorate Best Buy. 4 00:00:32,785 --> 00:00:36,330 Dacă îmi păstrez cheltuielile sub 500 $, pot să-mi ridic profitul la 12%, 5 00:00:36,413 --> 00:00:40,125 dar ncchick82 tot licitează mai mult decât mine. 6 00:00:40,209 --> 00:00:41,710 Nu poți s-o faci mai târziu? 7 00:00:41,794 --> 00:00:44,421 Ce tâmpenie! Nu pot. Sunt într-un război al licitațiilor. 8 00:00:44,505 --> 00:00:46,465 Ți-am spus. Timpul e crucial. 9 00:00:46,548 --> 00:00:48,842 Tata mi-a spus că oprește chimioterapia, 10 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 ceea ce o să aibă un efect catastrofal, 11 00:00:51,178 --> 00:00:54,890 deci acum e cel mai important să am o poziție financiară stabilă. 12 00:00:54,973 --> 00:00:56,683 Îmi pare rău, Jack. N-am știut... 13 00:00:56,767 --> 00:00:58,852 Nu e ceva despre care vreau să vorbesc. 14 00:00:59,770 --> 00:01:00,729 Jack, ascultă! 15 00:01:00,813 --> 00:01:02,022 Nu. 16 00:01:05,776 --> 00:01:06,777 Te plac. 17 00:01:08,111 --> 00:01:09,071 Chiar te plac. 18 00:01:09,613 --> 00:01:11,615 Și înțeleg că ai o tulburare de spectru autist. 19 00:01:12,199 --> 00:01:14,827 Dar trebuie să știu că o să faci un efort 20 00:01:14,910 --> 00:01:16,829 să te conectezi cu mine uneori. 21 00:01:19,623 --> 00:01:22,000 Jack? 22 00:01:23,293 --> 00:01:27,840 "LUMEA VĂZUTĂ DE NOI" 23 00:01:29,049 --> 00:01:32,177 Exercițiile de încredere se bazează pe... 24 00:01:32,261 --> 00:01:34,429 ați ghicit, încredere. 25 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 Să aveți încredere în partener 26 00:01:38,559 --> 00:01:42,437 și, cel mai important, să aveți încredere în voi. 27 00:01:43,897 --> 00:01:47,776 Aș fi cerut să schimb partenerul, dar mi-am pierdut slujba și iubitul. 28 00:01:47,860 --> 00:01:49,152 N-am energia necesară. 29 00:01:50,070 --> 00:01:51,780 Eu lucrez la o librărie. 30 00:01:51,864 --> 00:01:52,990 Bine. Nu-mi pasă. 31 00:01:53,073 --> 00:01:55,367 Am vrut să spun că fac angajări 32 00:01:55,450 --> 00:01:58,787 pentru că Diana a demisionat, iar Paul a fost prins cu marijuana. 33 00:01:59,288 --> 00:02:02,332 Ți-aș putea obține un interviu dacă ai vrea. 34 00:02:05,544 --> 00:02:06,587 Bine. 35 00:02:07,504 --> 00:02:10,716 Dar asta nu înseamnă că ies la o întâlnire cu tine. 36 00:02:10,799 --> 00:02:11,758 Bine. 37 00:02:26,356 --> 00:02:30,027 Harrison, n-ai spus mai nimic toată ziua. 38 00:02:30,110 --> 00:02:31,570 E neobișnuit pentru tine. 39 00:02:51,256 --> 00:02:52,883 - Bună! - Bună! 40 00:02:52,966 --> 00:02:54,301 Sper că e în regulă că... 41 00:02:54,384 --> 00:02:57,012 Da, de fapt, mă bucur că ai venit. 42 00:02:57,888 --> 00:02:59,973 - Deci, în legătură cu seara aia... - Bine. 43 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 Da. 44 00:03:01,725 --> 00:03:04,186 Evident, a fost o greșeală. 45 00:03:04,269 --> 00:03:05,103 Da. 46 00:03:05,187 --> 00:03:08,982 Ne-am lăsat copleșiți de emoțiile momentului, 47 00:03:09,066 --> 00:03:12,819 dar lucrez cu sora ta și, evident, nu putem. 48 00:03:12,903 --> 00:03:15,739 Nu, categoric nu. 49 00:03:16,698 --> 00:03:18,659 - Bine. - Bine. Mă bucur că... 50 00:03:18,742 --> 00:03:20,118 Că am clarificat? Da. 51 00:03:20,202 --> 00:03:21,912 - Da. În fine. - Da... 52 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 Hei, pot să intru? 53 00:03:24,831 --> 00:03:26,416 - Da. - Doar cât... Da. 54 00:03:37,678 --> 00:03:41,098 De fapt, voiam să vorbesc cu tine despre Violet. 55 00:03:41,598 --> 00:03:43,809 Deci ai venit să vorbim despre Violet. 56 00:03:44,309 --> 00:03:47,980 Nu, și despre sărut. 57 00:03:48,063 --> 00:03:49,439 Da. În regulă. 58 00:03:50,107 --> 00:03:53,819 Mă gândesc să o duc să dea interviu pentru Centrul Grayson. 59 00:03:58,490 --> 00:04:00,200 Da. Ai auzit de el? 60 00:04:01,118 --> 00:04:06,039 Da. E programul rezidențial cu program întreg. 61 00:04:06,123 --> 00:04:06,957 Da. 62 00:04:07,040 --> 00:04:09,710 Deci, ar locui acolo? 63 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Da. 64 00:04:11,586 --> 00:04:12,921 Și l-ai vizitat? 65 00:04:13,255 --> 00:04:14,297 De două ori. 66 00:04:17,426 --> 00:04:19,970 E din cauza lui Julian? 67 00:04:24,307 --> 00:04:25,475 Nu, e... 68 00:04:25,976 --> 00:04:28,979 Există un milion de Julian în lume, bine? 69 00:04:29,062 --> 00:04:33,025 Nu mă pot lupta cu fiecare, 70 00:04:33,108 --> 00:04:35,610 dar o pot proteja pe Violet. 71 00:04:35,694 --> 00:04:38,780 Înțeleg. Adică... ești fratele ei, 72 00:04:38,864 --> 00:04:40,949 vrei s-o protejezi, o iubești 73 00:04:41,033 --> 00:04:44,411 și înțeleg că urăști s-o vezi vulnerabilă. 74 00:04:44,494 --> 00:04:48,248 Dar n-o poți ține într-un glob de sticlă la nesfârșit. 75 00:04:48,874 --> 00:04:51,793 Oricât de înfricoșător a fost ceea ce s-a întâmplat cu Julian, 76 00:04:51,877 --> 00:04:57,841 cred că Violet trebuie să învețe cum să se descurce în lume. 77 00:04:57,924 --> 00:05:00,635 Am încredere că poate face asta. Știu că poate face asta. 78 00:05:01,303 --> 00:05:04,181 Poate că, dacă ar fi sora ta, ai gândi altfel. 79 00:05:05,140 --> 00:05:07,934 Da, desigur. 80 00:05:09,895 --> 00:05:12,147 În fine, trebuie să vorbesc cu ea 81 00:05:12,230 --> 00:05:15,358 și o să fie o discuție de căcat, 82 00:05:15,442 --> 00:05:18,528 dar după aceea o să vină la tine 83 00:05:18,612 --> 00:05:20,697 pentru că... te respectă. 84 00:05:20,781 --> 00:05:24,034 Deci, sper doar că mă poți sprijini, bine? 85 00:05:24,785 --> 00:05:26,161 E doar un interviu. 86 00:05:26,453 --> 00:05:28,622 Da. Sigur. 87 00:05:29,664 --> 00:05:31,291 - Apreciez. - Desigur. 88 00:05:32,167 --> 00:05:34,252 AJ, sunt Harrison. 89 00:05:34,336 --> 00:05:36,588 AJ, ești acolo? AJ? 90 00:05:38,090 --> 00:05:39,424 Ce este? E aici mama. 91 00:05:39,508 --> 00:05:41,802 Mă omoară dacă mă vede că vorbesc cu tine. 92 00:05:42,302 --> 00:05:44,971 Trebuie să plec de aici. Mandy m-a trădat. 93 00:05:45,347 --> 00:05:47,349 Ce nasol! Cum? 94 00:05:47,891 --> 00:05:52,020 Mi-a spus că mă iubește și-n secunda următoare l-a sărutat pe Van. 95 00:05:52,813 --> 00:05:56,108 Femeile sunt brutale. Oricum, unde vrei să te duci? 96 00:05:57,025 --> 00:05:57,984 Acasă la mine. 97 00:05:58,068 --> 00:06:01,196 O să vorbesc cu sora mea să mă mut la San Diego cu ea 98 00:06:01,279 --> 00:06:02,948 atunci când merge la facultate. 99 00:06:03,031 --> 00:06:06,743 Grozav. Pot să vin în vizită și să mergem împreună la Legoland. 100 00:06:07,869 --> 00:06:08,995 Grozav. 101 00:06:09,079 --> 00:06:11,498 Dar trebuie să-mi dau seama cum să ajung acasă, 102 00:06:11,581 --> 00:06:12,958 ca să vorbesc cu ea. 103 00:06:13,041 --> 00:06:14,459 Poți să iei autobuzul. 104 00:06:19,381 --> 00:06:21,174 Vorbești cu mine pe drum? 105 00:06:22,592 --> 00:06:23,760 Recepționat. 106 00:06:28,974 --> 00:06:29,891 NEXT CHAPTER BOOKS INTRĂ ȘI RĂSFOIEȘTE O LUME DE IDEI 107 00:06:29,975 --> 00:06:31,643 O să te descurci grozav, Vi. 108 00:06:32,644 --> 00:06:34,020 O să te placă. 109 00:06:34,396 --> 00:06:36,231 Vrei să repetăm răspunsul legat de Arby's? 110 00:06:36,314 --> 00:06:37,691 Te simți încrezătoare? 111 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 „A fost doar o neînțelegere. 112 00:06:42,070 --> 00:06:46,158 „Regret că s-a întâmplat și sunt sigură că n-o să se repete.” 113 00:06:46,575 --> 00:06:49,077 A fost minunat. Perfect. 114 00:06:52,038 --> 00:06:55,375 Julian e cel mai rău om, Mandy. 115 00:06:55,458 --> 00:06:57,377 Știu. Doamne, știu. 116 00:06:59,421 --> 00:07:01,173 Dar nu uita ce-am discutat. 117 00:07:02,299 --> 00:07:04,593 O să fim mai atente cui trimitem mesaje. 118 00:07:04,676 --> 00:07:08,972 Trebuie să ne asumăm partea noastră de vină, nu? 119 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Da, dar încă îl putem urî pe Julian, nu? 120 00:07:16,479 --> 00:07:18,773 Îl putem disprețui din suflet. 121 00:07:25,030 --> 00:07:28,116 Acum du-te și obține slujba asta! 122 00:07:28,200 --> 00:07:29,451 Știu că poți s-o faci. 123 00:07:30,660 --> 00:07:34,873 Știu că, dacă văd cât de grozavă ești, o să-ți dea o șansă. 124 00:07:47,677 --> 00:07:48,720 AJ? 125 00:07:52,098 --> 00:07:53,141 Ești gata? 126 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Te văd de la geam. 127 00:08:16,748 --> 00:08:18,291 Cum merge? 128 00:08:19,292 --> 00:08:20,543 Nu prea bine. 129 00:08:21,211 --> 00:08:23,380 Te descurci, omule. Mergi mai departe. 130 00:08:38,228 --> 00:08:39,396 Ești bine, omule? 131 00:08:41,022 --> 00:08:41,982 Sunt bine. 132 00:08:44,609 --> 00:08:46,236 Bine, sunt la trecerea de pietoni. 133 00:08:46,611 --> 00:08:48,363 Bun. Pas cu pas. 134 00:08:55,203 --> 00:08:56,037 Ai grijă! 135 00:08:56,788 --> 00:08:58,540 O văd, AJ. Am reușit. 136 00:08:59,916 --> 00:09:02,419 Ai reușit. Mă... c-ai reușit. Recepționat. 137 00:09:02,502 --> 00:09:04,462 AJ? Ești acolo? 138 00:09:13,221 --> 00:09:14,222 Mulțumesc. 139 00:09:19,311 --> 00:09:20,687 Urci sau nu? 140 00:09:21,688 --> 00:09:23,481 Mă duc la Beverly Hills Central. 141 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 Nu te aud, vorbește mai tare. 142 00:09:25,608 --> 00:09:28,486 Mă duc în Beverly Hills ca să pot locui cu sora mea. 143 00:09:28,570 --> 00:09:30,905 Merge la facultate în San Diego la toamnă 144 00:09:30,989 --> 00:09:32,991 și o să mă mut cu ea. 145 00:09:33,074 --> 00:09:34,075 Și? 146 00:10:14,991 --> 00:10:16,993 - Ai mai lucrat cu cărți? - Nu. 147 00:10:17,118 --> 00:10:18,578 Te-a durut? 148 00:10:19,537 --> 00:10:20,497 Oarecum. 149 00:10:21,081 --> 00:10:24,584 Dar ai lucrat la Arby's. Relații cu clienți. Aceeași atmosferă. 150 00:10:24,667 --> 00:10:27,504 Nu, erau cartofi prăjiți. Astea sunt cărți. 151 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Cum îți sufli nasul? 152 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Nu mi-l suflu, bănuiesc. 153 00:10:32,258 --> 00:10:33,218 Nu ți-l sufli? 154 00:10:34,594 --> 00:10:36,388 Douglas te adoră 155 00:10:37,138 --> 00:10:41,101 și, fie vorba între noi, ar fi grozav să avem încă o FC aici. 156 00:10:41,184 --> 00:10:42,352 Sunt doar eu. 157 00:10:43,645 --> 00:10:45,188 Nu știu ce înseamnă asta. 158 00:10:46,022 --> 00:10:47,023 Femeie de culoare. 159 00:10:49,234 --> 00:10:50,235 Da. 160 00:10:51,903 --> 00:10:55,115 Ai fost concediată la Arby's. Ce s-a întâmplat acolo? 161 00:10:56,074 --> 00:10:59,577 A fost doar o neînțelegere. 162 00:10:59,661 --> 00:11:04,916 Regret că s-a întâmplat și sunt sigură că n-o să se repete. 163 00:11:05,708 --> 00:11:07,585 Deci, ce s-a întâmplat? 164 00:11:08,795 --> 00:11:13,466 Am creat un mediu de lucru ostil aruncând un milkshake spre un client, 165 00:11:13,550 --> 00:11:17,720 dar asta doar pentru că am făcut sex cu furnizorul în spatele camionetei lui. 166 00:11:17,804 --> 00:11:20,014 Apoi mi-a spus că a fost doar o partidă 167 00:11:20,098 --> 00:11:21,850 și e un gunoi total. 168 00:11:23,476 --> 00:11:27,439 Dar, oricum, îmi plac cărțile. Hai să vorbim despre cărți. 169 00:11:36,906 --> 00:11:39,659 JOEL - BUNĂ! MI-E DOR DE TINE 170 00:11:42,370 --> 00:11:44,789 DA, DESIGUR. TE IUBESC! - ȘI EU. BUNĂ. MI-E DOR DE TINE. - CUM MERGE... 171 00:11:52,922 --> 00:11:56,009 Dumnezeule, Jack, ce cauți aici? 172 00:11:56,092 --> 00:11:57,635 M-ai speriat de moarte. 173 00:11:57,719 --> 00:11:59,345 Am nevoie de părerea unei femei. 174 00:11:59,429 --> 00:12:01,014 Tu ești ceva similar. 175 00:12:01,097 --> 00:12:02,807 Cum m-ai găsit? 176 00:12:02,891 --> 00:12:04,142 Partajarea locației. 177 00:12:04,225 --> 00:12:06,311 Am uitat că funcționează în ambele sensuri. 178 00:12:06,394 --> 00:12:07,687 - Așa e. - Bine. 179 00:12:11,316 --> 00:12:12,442 Ewatomi știe. 180 00:12:13,568 --> 00:12:14,819 Ce știe? 181 00:12:14,903 --> 00:12:17,197 Despre mine, toată chestia cu autismul. 182 00:12:17,280 --> 00:12:18,448 Bine. 183 00:12:18,531 --> 00:12:20,825 Credeam că trece neobservat, dar nu e așa. 184 00:12:21,868 --> 00:12:23,369 Crezi că și Rich știe? 185 00:12:23,453 --> 00:12:25,330 Nu știu, Jack. 186 00:12:25,413 --> 00:12:29,042 Sau șeful meu. E evident pentru toată lumea că nu sunt normal? 187 00:12:30,502 --> 00:12:32,128 Nu trec neobservat? 188 00:12:32,253 --> 00:12:33,421 Eu cred că ești normal. 189 00:12:33,505 --> 00:12:36,049 Trebuie să vorbesc cu oamenii despre asta acum? 190 00:12:36,132 --> 00:12:37,884 - Dacă nu vreau? - Atunci, n-o face. 191 00:12:37,967 --> 00:12:39,177 - Depinde de tine. - Nu vreau. 192 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 Bine, n-o face. 193 00:12:41,471 --> 00:12:44,307 O scot Ewatomi la o întâlnire și vreau să meargă perfect. 194 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 Trebuie să vadă că pot fi normal. 195 00:12:48,645 --> 00:12:50,688 Cred că trebuie doar să fii tu însuți. 196 00:12:50,772 --> 00:12:52,941 N-ai auzit nimic din ce-am spus? 197 00:12:53,608 --> 00:12:56,194 Bine, ascultă... Dacă are vreo importanță, 198 00:12:58,029 --> 00:12:59,989 eu cred că ești un om atât de frumos, 199 00:13:00,073 --> 00:13:01,991 că n-ar trebui să ascunzi cine ești. 200 00:13:06,454 --> 00:13:07,956 Asta mă face să vomit. 201 00:13:08,414 --> 00:13:09,249 Da. 202 00:13:12,043 --> 00:13:13,086 Succes la întâlnire! 203 00:13:38,611 --> 00:13:39,821 Dă-te! Hei, ai grijă! 204 00:14:01,676 --> 00:14:02,969 Violet, cum a mers? 205 00:14:04,929 --> 00:14:05,763 Violet! Hei! 206 00:14:07,765 --> 00:14:08,850 Am dat-o în bară. 207 00:14:09,267 --> 00:14:12,437 Mandy mi-a zis să zic c-am fost concediată din cauza unei neînțelegeri, 208 00:14:12,520 --> 00:14:14,689 dar a fost din cauza jegului de Julian. 209 00:14:14,772 --> 00:14:16,774 - Cine e Julian? - Fostul meu. 210 00:14:16,858 --> 00:14:19,819 Ne-am cunoscut la Arby's și am avut o idilă la locul de muncă. 211 00:14:19,902 --> 00:14:22,196 L-am ignorat, dar n-am putut sta departe, 212 00:14:22,280 --> 00:14:24,073 așa că am făcut sex în parcare. 213 00:14:24,157 --> 00:14:26,159 Apoi mi-a zis că a fost doar o partidă. 214 00:14:26,242 --> 00:14:28,661 Am intrat în belea pentru că am creat un mediu ostil. 215 00:14:28,745 --> 00:14:30,747 Acum, nu mai am pentru ce să trăiesc. 216 00:14:34,834 --> 00:14:38,046 Ai... trăit. 217 00:14:40,256 --> 00:14:41,090 Ce? 218 00:14:41,174 --> 00:14:44,260 Ai făcut mai multe în două săptămâni decât mine în toată viața. 219 00:14:44,552 --> 00:14:47,597 Dacă aș face ce-ai făcut tu, Penelope ar da o petrecere. 220 00:14:47,680 --> 00:14:49,766 - Cine e Penelope? - Terapeutul meu. 221 00:14:50,433 --> 00:14:54,062 Mișto. Cred că ai dreptate. Cred că am trăit. 222 00:14:54,145 --> 00:14:55,396 Da. 223 00:14:58,441 --> 00:15:01,944 Încă sunt dispus să ies la acea întâlnire, chiar dacă m-ai lăsat baltă. 224 00:15:02,028 --> 00:15:05,031 Douglas... mai ușor cu entuziasmul. 225 00:15:07,408 --> 00:15:10,620 Dar poți să mă suni pe Zoom mai târziu. 226 00:15:35,978 --> 00:15:37,313 Să ne uităm la CV-ul tău. 227 00:15:37,397 --> 00:15:39,357 Aș putea întreba niște persoane. 228 00:15:39,440 --> 00:15:40,608 O să reușești la următorul. 229 00:15:40,692 --> 00:15:43,820 Mandy, sunt epuizată, bine? Am trăit multă viață. 230 00:15:45,405 --> 00:15:47,073 Cred că ar trebui să ne concentrăm. 231 00:15:47,198 --> 00:15:49,409 Trebuie să mă pregătesc pentru apelul Zoom. 232 00:15:49,492 --> 00:15:50,743 Stai, ce apel... 233 00:16:01,129 --> 00:16:02,171 Harrison? 234 00:16:03,798 --> 00:16:05,216 Cum merge? 235 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 Violet, știi unde e Harrison? 236 00:16:18,563 --> 00:16:19,522 Nu. 237 00:16:38,332 --> 00:16:40,168 Mandy! 238 00:16:40,251 --> 00:16:42,754 Harrison! Unde ești? 239 00:16:43,588 --> 00:16:44,630 Nu știu. 240 00:16:46,382 --> 00:16:49,177 - Poți să-mi spui ce e în jurul tău? - Nu chiar. 241 00:16:49,719 --> 00:16:51,387 E în regulă. O să fie. 242 00:16:51,471 --> 00:16:54,015 Rămâi la telefon. Vin să te găsesc, bine? 243 00:16:54,098 --> 00:16:56,517 Doar respiră. O să fie bine. 244 00:17:00,772 --> 00:17:04,776 Bine, rămâi la telefon și vin după tine, da? 245 00:17:05,735 --> 00:17:06,861 Rămâi la telefon. 246 00:17:16,746 --> 00:17:18,498 Fata ta e minunată, Hubbell. 247 00:17:18,581 --> 00:17:20,750 De ce n-o aduci să bem ceva? 248 00:17:24,504 --> 00:17:26,130 Nu pot să vin, Katie. 249 00:17:28,007 --> 00:17:29,008 Nu pot. 250 00:17:31,219 --> 00:17:32,220 Știu. 251 00:18:04,627 --> 00:18:07,296 Ce mișto! N-am mai vorbit pe Zoom până acum. 252 00:18:07,380 --> 00:18:09,924 Douglas, trebuie să activezi camera video. 253 00:18:12,510 --> 00:18:13,928 - Bună! - Bună! 254 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 Ai citit-o pe cea mai recentă? 255 00:18:16,806 --> 00:18:19,559 Pe noptieră. Cea mai recentă. 256 00:18:19,642 --> 00:18:21,561 Finalul mi s-a părut foarte nesatisfăcător. 257 00:18:21,644 --> 00:18:24,188 - Ai citit și tu Vânătorii de umbre? - Da. 258 00:18:25,606 --> 00:18:27,775 Deci, ăsta e patul meu. 259 00:18:30,611 --> 00:18:32,405 Ăsta e taburetul meu. 260 00:18:33,072 --> 00:18:35,366 Asta e tejgheaua pe care mănânc. 261 00:18:35,449 --> 00:18:38,911 Unii zic că e rău să locuiești într-o garsonieră, 262 00:18:38,995 --> 00:18:42,748 dar mie îmi place să-mi văd toate lucrurile laolaltă. 263 00:18:42,915 --> 00:18:44,542 Unde sunt colegii tăi de apartament? 264 00:18:45,001 --> 00:18:46,377 N-am colegi de apartament. 265 00:18:47,628 --> 00:18:49,171 Nu ai? 266 00:18:50,631 --> 00:18:52,675 Nu, locuiesc singur. 267 00:18:52,758 --> 00:18:54,468 Locuiești singur? 268 00:18:56,012 --> 00:18:58,389 Da. Îmi place să fiu singur. 269 00:18:59,348 --> 00:19:01,058 Vrei să-mi vezi dulapurile? 270 00:19:01,142 --> 00:19:04,520 Le-am organizat conținutul în funcție de dimensiune și culoare. 271 00:19:04,604 --> 00:19:06,856 Da, vreau să-ți văd dulapurile. 272 00:19:26,542 --> 00:19:28,127 Harrison! Bună! 273 00:19:29,337 --> 00:19:31,464 Ești bine? Ești rănit? 274 00:19:32,089 --> 00:19:33,758 - Ce? - Ești rănit? 275 00:19:35,092 --> 00:19:38,971 Bine. Asta e bine. Asta e foarte bine. 276 00:19:41,265 --> 00:19:43,309 Pot să te întreb unde te duceai? 277 00:19:45,436 --> 00:19:46,437 Nu. 278 00:19:47,438 --> 00:19:49,440 Bine, dar nu poți... 279 00:19:49,523 --> 00:19:51,776 Nu poți să fugi așa. 280 00:19:52,693 --> 00:19:56,447 Putea să ți se întâmple ceva atât de rău! 281 00:19:57,239 --> 00:19:58,199 Eu doar... 282 00:19:59,158 --> 00:20:00,076 Nu. 283 00:20:03,704 --> 00:20:05,623 Ar trebui să fii cu Joel, 284 00:20:05,706 --> 00:20:09,126 dar spui că mă iubești pe mine și apoi îl săruți pe Van. 285 00:20:10,544 --> 00:20:12,213 Care dintre noi, Mandy? 286 00:20:13,631 --> 00:20:14,799 Nu. 287 00:20:17,510 --> 00:20:21,514 Doamne, îmi pare atât de rău că ai dus povara asta în tot acest timp! 288 00:20:23,182 --> 00:20:25,226 Nu e corect față de tine. 289 00:20:28,187 --> 00:20:30,940 Tu și Van sunteți iubiți? 290 00:20:31,023 --> 00:20:31,941 Nu. 291 00:20:35,027 --> 00:20:37,780 Nu prea știu ce suntem. 292 00:20:40,241 --> 00:20:42,410 Dar asta e între mine și Van. 293 00:20:42,493 --> 00:20:44,912 - Dar ce să... - Cât despre noi doi, 294 00:20:44,996 --> 00:20:47,164 te iubesc, Harrison. 295 00:20:47,665 --> 00:20:48,708 Hei! 296 00:20:50,751 --> 00:20:54,005 Te iubesc atât de mult! 297 00:20:55,089 --> 00:20:58,217 Dar ca prieten, știi? 298 00:20:58,968 --> 00:21:00,761 Nu ca iubit. 299 00:21:03,389 --> 00:21:04,890 Nu ești prietena mea. 300 00:21:06,684 --> 00:21:10,688 Lucrezi în apartament și atât. 301 00:21:14,859 --> 00:21:17,236 - Harrison! - Aș vrea să merg acasă acum. 302 00:21:20,197 --> 00:21:24,118 La mulți ani 303 00:21:24,201 --> 00:21:25,494 La mulți ani! 304 00:21:27,246 --> 00:21:28,372 E totul în regulă? 305 00:21:28,456 --> 00:21:29,373 Da. 306 00:21:33,753 --> 00:21:35,212 Scuze că n-am plâns mai devreme. 307 00:21:35,296 --> 00:21:36,213 Ce? 308 00:21:36,297 --> 00:21:38,841 La film. Toată lumea plângea. Tu plângeai. 309 00:21:38,924 --> 00:21:40,634 Ar fi fost mai bine dacă aș fi plâns. 310 00:21:40,718 --> 00:21:41,844 E în regulă, Jack. 311 00:21:41,927 --> 00:21:44,096 Doar ca să știi, nu ține de autism. 312 00:21:44,180 --> 00:21:46,474 Și Violet are autism, iar ea plânge mereu. 313 00:21:46,557 --> 00:21:47,850 E ca un robinet. 314 00:21:50,436 --> 00:21:51,729 Pizza asta e delicioasă. 315 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 Cică e cea mai bună din Los Angeles. 316 00:21:54,482 --> 00:21:57,359 Costă de trei ori mai mult față de cea pe care o iau cu tata. 317 00:21:57,485 --> 00:21:59,653 Folosesc patru tipuri de ciuperci, 318 00:21:59,737 --> 00:22:00,780 trei tipuri de brânză, 319 00:22:00,863 --> 00:22:02,782 deși nu mănânc nici ciuperci, nici brânză. 320 00:22:02,865 --> 00:22:05,493 Nu trebuia să mă scoți într-un local așa pretențios. 321 00:22:05,576 --> 00:22:07,703 Te deranjează că scot brânza? 322 00:22:07,787 --> 00:22:08,829 Nu. 323 00:22:09,455 --> 00:22:11,290 Fiindcă nu ține de autism. 324 00:22:11,582 --> 00:22:13,834 Milioane de oameni sunt sensibili la lactate. 325 00:22:14,668 --> 00:22:19,590 Jack, vreau să știi că pentru mine nu contează că ai autism. 326 00:22:20,633 --> 00:22:22,051 Ești o persoană unică. 327 00:22:22,176 --> 00:22:24,303 Ești mai interesant decât majoritatea oamenilor. 328 00:22:24,386 --> 00:22:27,431 Ți-ai fi dat seama dacă tata nu i-ar fi spus d-rului Mandaar, 329 00:22:27,515 --> 00:22:28,891 ceea ce cu siguranță... 330 00:22:30,226 --> 00:22:31,477 Ți-ai fi dat seama? 331 00:22:32,269 --> 00:22:33,312 Nu sunt sigură. 332 00:22:33,395 --> 00:22:34,772 Fii sinceră cu mine, te rog! 333 00:22:40,820 --> 00:22:41,695 Bine. 334 00:22:43,489 --> 00:22:45,866 Am observat că ceva era puțin diferit. 335 00:22:46,700 --> 00:22:48,953 Dar, după cum am spus, nu contează. 336 00:22:49,036 --> 00:22:52,164 Ba contează. E ușor de spus dacă tu nu ai. 337 00:22:52,289 --> 00:22:54,458 Mi-am petrecut toată viața încercând să o ascund. 338 00:22:54,542 --> 00:22:56,544 Iar acum știți dr. Mandaar, tu 339 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 și probabil că toată lumea știe. 340 00:22:58,420 --> 00:23:00,798 Spui că sunt unic. Nu vreau să fiu unic. 341 00:23:01,090 --> 00:23:03,300 Vreau doar să fiu un tip al naibii de normal. 342 00:23:16,605 --> 00:23:19,733 Faptul că vorbim despre asta mă apropie de tine. 343 00:23:24,363 --> 00:23:25,573 Cum așa? 344 00:23:27,241 --> 00:23:30,661 Nu prea știu, dar așa e. 345 00:23:33,831 --> 00:23:35,624 O să ajung să te pipăi? 346 00:23:41,714 --> 00:23:45,217 Mai mănânci pizza? A mai rămas în valoare de 60 de dolari. 347 00:23:53,184 --> 00:23:57,646 De obicei, pun zece stele pe asta, dar azi sunt doar nouă. 348 00:24:06,155 --> 00:24:07,198 Ce este? 349 00:24:08,199 --> 00:24:11,202 E un centru rezidențial din Valley. 350 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 Te muți acolo? 351 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 Nu, e pentru tine. 352 00:24:20,169 --> 00:24:22,213 - Locuiesc în apartament. - Da, știu. 353 00:24:22,838 --> 00:24:25,799 Mă gândeam că ar fi un pas următor grozav. 354 00:24:27,384 --> 00:24:28,302 Nu. 355 00:24:29,053 --> 00:24:32,598 Locuiesc în apartament, cu Jack și Harrison. 356 00:24:32,681 --> 00:24:35,851 Știu, dar uite... Apartamentul nu merge, da? 357 00:24:35,935 --> 00:24:37,937 N-ai un loc de muncă acum. 358 00:24:38,020 --> 00:24:39,271 O să am. 359 00:24:39,355 --> 00:24:41,774 Te tot pui în pericol. 360 00:24:42,107 --> 00:24:44,777 Pericol adevărat. Înțelegi asta? 361 00:24:44,860 --> 00:24:49,782 Înțelegi cât de periculoase pot fi situațiile astea cu Julian și... 362 00:24:49,865 --> 00:24:52,159 Julian a fost o neînțelegere. 363 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Vreau să fiu independentă. 364 00:24:54,370 --> 00:24:55,955 Nu vreau să regresez. 365 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 Tu încerci să mă muți în locul ăsta? 366 00:24:58,791 --> 00:25:01,877 Locul ăsta te ajută să fii independentă. Asta e și ideea. 367 00:25:02,586 --> 00:25:03,963 Mă descurc bine. 368 00:25:04,505 --> 00:25:06,924 Mandy a spus că e foarte mândră. 369 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 Cu ce am greșit? 370 00:25:11,345 --> 00:25:13,722 - Îmi pare rău. Nu mai folosesc Bumble. - Nu. 371 00:25:13,806 --> 00:25:16,642 Nu, nu e... Asta nu e o pedeapsă, Violet. 372 00:25:16,725 --> 00:25:18,227 Nu vreau să merg. 373 00:25:18,769 --> 00:25:21,897 - Te rog, Van! Nu-mi face asta! - Bine. 374 00:25:22,022 --> 00:25:24,275 Hei, nu e ceva ce-ți fac. 375 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 E ceva ce fac pentru tine. 376 00:25:25,943 --> 00:25:27,653 Nu ai dreptul să faci toate regulile. 377 00:25:27,736 --> 00:25:28,946 Violet! 378 00:25:29,029 --> 00:25:30,072 Nu... 379 00:25:34,702 --> 00:25:36,620 Bine, îmi pare rău. Violet! 380 00:25:50,551 --> 00:25:51,510 Bună! 381 00:25:52,094 --> 00:25:54,138 Mă bucur că ai ieșit din camera ta. 382 00:25:55,431 --> 00:25:59,310 Nu vreau să vii la petrecerea surorii mele de mâine. 383 00:26:01,854 --> 00:26:02,896 Noapte bună! 384 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Harrison! 385 00:26:09,153 --> 00:26:12,114 Salut! Cum a mers întâlnirea? 386 00:26:12,197 --> 00:26:16,076 Mi-am cheltuit jumătate din salariu pe o pizza exagerat de scumpă 387 00:26:16,702 --> 00:26:19,246 și ne-au pus la masă lângă o petrecere gălăgioasă 388 00:26:19,330 --> 00:26:20,748 cu bebeluși plângăcioși. 389 00:26:21,248 --> 00:26:23,667 Deci, se pare că n-a mers bine... 390 00:26:23,751 --> 00:26:26,128 Cred că am iubită acum. 391 00:26:26,211 --> 00:26:27,212 Ce? 392 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 Ewatomi... cred că e iubita mea. 393 00:26:30,841 --> 00:26:32,217 E minunat. 394 00:26:32,301 --> 00:26:35,596 Nu m-aș entuziasma prea tare. Conform istoricului meu, o să stric tot. 395 00:26:36,430 --> 00:26:37,848 Nu cred că o s-o faci. 396 00:26:38,349 --> 00:26:40,976 Unde e Harrison? Vreau să mă dau mare. 397 00:26:41,060 --> 00:26:44,229 N-aș vorbi cu Harrison chiar acum. Este... 398 00:26:44,313 --> 00:26:47,524 E doar trist. Are probleme cu o fată. 399 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 Tu ești fata. 400 00:26:52,529 --> 00:26:54,698 L-am avertizat, dar nu m-a ascultat. 401 00:26:55,657 --> 00:26:57,368 Vorbesc eu cu Harrison. 402 00:26:57,451 --> 00:27:01,080 O să-l întreb ce mai face. O să exersez empatia. 403 00:27:02,081 --> 00:27:03,123 Serios? 404 00:27:03,791 --> 00:27:06,126 Mandy, acum, că sunt într-o relație, 405 00:27:06,210 --> 00:27:09,922 trebuie să încep să mă prefac că-mi pasă de lucruri 406 00:27:10,005 --> 00:27:12,383 pe care, altfel, n-aș da doi bani. 407 00:27:13,008 --> 00:27:16,136 Ar însemna mult pentru Harrison. Și pentru mine. Mulțumesc. 408 00:27:16,220 --> 00:27:17,596 O fac pentru mine. 409 00:27:24,061 --> 00:27:26,021 Miroase a Harrison aici. 410 00:27:28,816 --> 00:27:30,150 Ce faci? 411 00:27:30,567 --> 00:27:31,735 Ești trist? 412 00:27:33,612 --> 00:27:34,571 Da. 413 00:27:40,869 --> 00:27:42,621 Îmi pare rău pentru pierderea suferită. 414 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Ce am pierdut? 415 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 Pe Mandy. 416 00:27:48,836 --> 00:27:50,587 Poți să mă îmbrățișezi, dacă vrei. 417 00:27:55,217 --> 00:27:57,970 Tu și Mandy sunteți, în mod evident, incompatibili, 418 00:27:58,053 --> 00:28:00,013 dar empatizez cu tine oricum. 419 00:28:00,681 --> 00:28:03,934 Nu e vorba doar de Mandy. Ci și de sora mea, care se mută... 420 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Nu mai pot petrece timp cu AJ. 421 00:28:09,148 --> 00:28:10,524 E vorba de tot. 422 00:28:13,902 --> 00:28:14,987 E nașpa. 423 00:28:16,572 --> 00:28:17,531 Da. 424 00:28:43,891 --> 00:28:49,688 „Amintirile îmi luminează ungherele minții. 425 00:28:56,111 --> 00:28:58,280 „Amintiri încețoșate de culoarea apei. 426 00:29:03,327 --> 00:29:05,162 „A felului în care eram noi.” 427 00:29:28,685 --> 00:29:31,813 CENTRUL GRAYSON PENTRU INDEPENDENȚĂ 428 00:30:18,443 --> 00:30:19,403 Salut! 429 00:30:20,654 --> 00:30:21,572 Salut! 430 00:30:29,580 --> 00:30:31,039 Ewatomi știe. 431 00:30:32,165 --> 00:30:34,876 Van vrea să mă trimită la un centru de îngrijire. 432 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 Mandy iubește pe altcineva. 433 00:30:38,880 --> 00:30:40,424 Nu mai spune! 434 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 Pe Van. 435 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Nu. 436 00:30:46,263 --> 00:30:47,931 I-am văzut sărutându-se. 437 00:30:52,561 --> 00:30:54,730 „A felului în care eram noi. 438 00:30:59,735 --> 00:31:01,695 „Și a felului în care eram noi.” 439 00:32:16,269 --> 00:32:18,271 Subtitrarea: Iulia Rolle 440 00:32:18,355 --> 00:32:20,357 Redactor Robert Ciubotaru