1 00:00:10,304 --> 00:00:12,097 SUBIR LANCE - ATUAL $458 NOVO $460 2 00:00:15,142 --> 00:00:16,518 NOVO LANCE DE NCCCHICK82 3 00:00:20,564 --> 00:00:22,024 Como está sendo seu dia? 4 00:00:25,819 --> 00:00:29,490 Jack, estamos tomando café juntos e você está me ignorando. 5 00:00:29,573 --> 00:00:32,701 Estou dando lances em equipamento danificado da Best Buy. 6 00:00:32,785 --> 00:00:36,330 Se conseguir por menos de US$ 500, meu lucro vai pra 12%, 7 00:00:36,413 --> 00:00:40,125 mas ncchick82 fica cobrindo meus lances. 8 00:00:40,209 --> 00:00:41,710 Não pode fazer mais tarde? 9 00:00:41,794 --> 00:00:44,421 Isso é idiotice. Não dá. É uma guerra de lances. 10 00:00:44,505 --> 00:00:46,465 Eu avisei. O tempo está acabando. 11 00:00:46,548 --> 00:00:48,842 Meu pai disse que vai parar a químio, 12 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 o que vai ter um efeito catastrófico, 13 00:00:51,178 --> 00:00:54,890 então, é muito importante que eu esteja financeiramente estável. 14 00:00:54,973 --> 00:00:56,683 Desculpe, Jack. Eu não sabia... 15 00:00:56,767 --> 00:00:58,852 Não quero falar desse assunto. 16 00:00:59,770 --> 00:01:00,729 Jack, escute. 17 00:01:00,813 --> 00:01:02,022 Não. 18 00:01:05,776 --> 00:01:06,777 Eu gosto de você. 19 00:01:08,111 --> 00:01:09,071 Gosto mesmo. 20 00:01:09,613 --> 00:01:11,615 E sei que está no espectro autista. 21 00:01:12,199 --> 00:01:14,827 Mas preciso saber se vai se esforçar 22 00:01:14,910 --> 00:01:16,829 para tentar se conectar comigo. 23 00:01:19,623 --> 00:01:22,000 Jack? 24 00:01:23,293 --> 00:01:27,840 NOSSO JEITO DE SER 25 00:01:29,049 --> 00:01:32,177 Exercícios de confiança não são nada menos que... 26 00:01:32,261 --> 00:01:34,429 Isso mesmo, confiança. 27 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 Confiança no seu parceiro, 28 00:01:38,559 --> 00:01:42,437 e o mais importante, confiança em si mesmo. 29 00:01:43,897 --> 00:01:47,776 Eu ia pedir pra mudar de parceiro, mas perdi o emprego e o namorado. 30 00:01:47,860 --> 00:01:49,152 Não tenho forças. 31 00:01:50,070 --> 00:01:51,780 Eu trabalho em uma livraria. 32 00:01:51,864 --> 00:01:52,990 Não me importa. 33 00:01:53,073 --> 00:01:55,367 Só quis dizer que estão contratando, 34 00:01:55,450 --> 00:01:58,787 porque Diana pediu demissão e Paul foi pego com maconha. 35 00:01:59,288 --> 00:02:02,332 Posso conseguir uma entrevista pra você, se quiser. 36 00:02:05,544 --> 00:02:06,587 Tudo bem. 37 00:02:07,504 --> 00:02:10,716 Mas isso não significa que vou sair com você. 38 00:02:10,799 --> 00:02:11,758 Tudo bem. 39 00:02:26,356 --> 00:02:30,027 Harrison, você praticamente não disse nada o dia todo. 40 00:02:30,110 --> 00:02:31,570 Você não é assim. 41 00:02:51,256 --> 00:02:52,883 -Oi. -Oi. 42 00:02:52,966 --> 00:02:54,301 Tudo bem se eu... 43 00:02:54,384 --> 00:02:57,012 Sim, na verdade, estou feliz que tenha vindo. 44 00:02:57,888 --> 00:02:59,973 -Sobre a noite passada... -Tudo bem. 45 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 Sim. 46 00:03:01,725 --> 00:03:04,186 Obviamente, foi um erro. 47 00:03:04,269 --> 00:03:05,103 Certo. 48 00:03:05,187 --> 00:03:08,982 Fomos levados pela emoção do momento, 49 00:03:09,066 --> 00:03:12,819 mas eu trabalho com sua irmã, e claramente não podemos... 50 00:03:12,903 --> 00:03:15,739 Não, com certeza, não. 51 00:03:16,698 --> 00:03:18,659 -Está bem. -Fico feliz que nós... 52 00:03:18,742 --> 00:03:20,118 Resolvemos isso? 53 00:03:20,202 --> 00:03:21,912 -Sim. Enfim. -É... 54 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 Posso entrar? 55 00:03:24,831 --> 00:03:26,416 -Sim. -Só para... 56 00:03:37,678 --> 00:03:41,098 Na verdade, queria falar com você sobre Violet. 57 00:03:41,598 --> 00:03:43,809 Então você veio pra falar de Violet. 58 00:03:44,309 --> 00:03:47,980 Não, do beijo também. 59 00:03:48,063 --> 00:03:49,439 Está bem. 60 00:03:50,107 --> 00:03:53,819 Estou pensando em levá-la pra uma entrevista no Grayson Center. 61 00:03:56,613 --> 00:03:57,489 Nossa. 62 00:03:58,490 --> 00:04:00,200 Já ouviu falar de lá? 63 00:04:01,118 --> 00:04:06,039 Sim. É um programa residencial de tempo integral. 64 00:04:06,123 --> 00:04:06,957 Sim. 65 00:04:07,040 --> 00:04:09,710 Então ela moraria lá? 66 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Sim. 67 00:04:11,586 --> 00:04:12,921 E você já visitou o lugar? 68 00:04:13,255 --> 00:04:14,297 Duas vezes. 69 00:04:15,090 --> 00:04:15,966 Nossa. 70 00:04:17,426 --> 00:04:19,970 Isto é por causa do Julian? 71 00:04:24,307 --> 00:04:25,475 Não, é... 72 00:04:25,976 --> 00:04:28,979 Tem um milhão de Julians por aí. 73 00:04:29,062 --> 00:04:33,025 E não posso lutar contra cada um deles, 74 00:04:33,108 --> 00:04:35,610 mas posso proteger Violet. 75 00:04:35,694 --> 00:04:38,780 Entendi. Você é irmão dela, 76 00:04:38,864 --> 00:04:40,949 quer protegê-la, você a ama 77 00:04:41,033 --> 00:04:44,411 e sei que você odeia vê-la sendo vulnerável. 78 00:04:44,494 --> 00:04:48,248 Mas, Van, não pode prendê-la pra sempre em uma caixa. 79 00:04:48,874 --> 00:04:51,793 Por mais assustador que tenha sido com Julian, 80 00:04:51,877 --> 00:04:57,841 acho que Violet precisa aprender a lidar sozinha com o mundo. 81 00:04:57,924 --> 00:05:00,635 Acredito que ela consegue. Sei que ela dá conta. 82 00:05:01,303 --> 00:05:04,181 Se ela fosse sua irmã, talvez pensasse diferente. 83 00:05:05,140 --> 00:05:07,934 É claro. 84 00:05:09,895 --> 00:05:12,147 Enfim, vou ter que falar com ela, 85 00:05:12,230 --> 00:05:15,358 vai ser uma conversa difícil, 86 00:05:15,442 --> 00:05:18,528 mas depois que eu falar, ela vai te procurar, 87 00:05:18,612 --> 00:05:20,697 porque ela te respeita. 88 00:05:20,781 --> 00:05:24,034 Espero que possa me dar uma ajuda, tudo bem? 89 00:05:24,785 --> 00:05:26,161 É só uma entrevista. 90 00:05:26,453 --> 00:05:28,622 Claro. 91 00:05:29,664 --> 00:05:31,291 -Eu agradeço. -Tudo certo. 92 00:05:32,167 --> 00:05:34,252 AJ, é o Harrison. 93 00:05:34,336 --> 00:05:36,588 AJ, você está aí? AJ? 94 00:05:38,090 --> 00:05:39,424 Minha mãe está aqui. 95 00:05:39,508 --> 00:05:41,802 Ela me mata se me pegar falando com você. 96 00:05:42,302 --> 00:05:44,971 Preciso sair daqui. Mandy me traiu. 97 00:05:45,347 --> 00:05:47,349 Que droga! Como foi isso? 98 00:05:47,891 --> 00:05:52,020 Ela me disse que me amava e depois foi lá e beijou o Van. 99 00:05:52,813 --> 00:05:56,108 Mulheres são cruéis. Para onde você vai? 100 00:05:57,025 --> 00:05:57,984 Pra minha casa. 101 00:05:58,068 --> 00:06:01,196 Vou falar com minha irmã sobre ir pra San Diego com ela 102 00:06:01,279 --> 00:06:02,948 quando ela for pra faculdade. 103 00:06:03,031 --> 00:06:06,743 Que incrível. Posso ir visitá-lo, e nós vamos juntos na Legoland. 104 00:06:07,869 --> 00:06:08,995 Incrível. 105 00:06:09,079 --> 00:06:11,498 Mas tenho que descobrir como chegar em casa 106 00:06:11,581 --> 00:06:12,958 pra poder falar com ela. 107 00:06:13,041 --> 00:06:14,459 Pode pegar o ônibus. 108 00:06:19,381 --> 00:06:21,174 Fica no walkie-talkie até lá? 109 00:06:22,592 --> 00:06:23,760 Entendido. 110 00:06:28,974 --> 00:06:29,891 NEXT CHAPTER BOOKS ENTRE E FOLHEIE UM MUNDO DE IDEIAS 111 00:06:29,975 --> 00:06:31,643 Você vai se sair muito bem, Vi. 112 00:06:32,644 --> 00:06:34,020 Vão amar você. 113 00:06:34,396 --> 00:06:36,231 Quer testar a resposta do Arby's? 114 00:06:36,314 --> 00:06:37,691 Conseguiu decorar? 115 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 "Foi só um mal-entendido. 116 00:06:42,070 --> 00:06:46,158 "Sinto muito pelo que aconteceu, e sei que não vai se repetir." 117 00:06:46,575 --> 00:06:49,077 Foi ótimo. Perfeito. 118 00:06:52,038 --> 00:06:55,375 Julian é a pior pessoa do mundo, Mandy. 119 00:06:55,458 --> 00:06:57,377 Eu sei. 120 00:06:59,421 --> 00:07:01,173 Mas lembre-se do que eu disse. 121 00:07:02,299 --> 00:07:04,593 Tenha mais cuidado com as mensagens. 122 00:07:04,676 --> 00:07:08,972 Lembre-se, temos que assumir nossa responsabilidade nas coisas, certo? 123 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Mas ainda podemos odiar o Julian, não é? 124 00:07:16,479 --> 00:07:18,773 Podemos detestá-lo muito. 125 00:07:25,030 --> 00:07:28,116 Agora vá lá e consiga essa emprego. 126 00:07:28,200 --> 00:07:29,451 Sei que você consegue. 127 00:07:30,660 --> 00:07:34,873 Sei que se virem como você é ótima, vão te dar uma chance. 128 00:07:47,677 --> 00:07:48,720 AJ? 129 00:07:52,098 --> 00:07:53,141 Está pronto? 130 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Estou te vendo da minha janela. 131 00:08:16,748 --> 00:08:18,291 Como está por aí? 132 00:08:19,292 --> 00:08:20,543 Não tão bem. 133 00:08:21,211 --> 00:08:23,380 Você consegue, cara. Continue indo. 134 00:08:38,228 --> 00:08:39,396 Está tudo bem? 135 00:08:41,022 --> 00:08:41,982 Estou bem. 136 00:08:44,609 --> 00:08:46,236 Estou na faixa de pedestre. 137 00:08:46,611 --> 00:08:48,363 Ótimo. Um passo de cada vez. 138 00:08:55,203 --> 00:08:56,037 Cuidado! 139 00:08:56,788 --> 00:08:58,540 Estou vendo o ponto, AJ, consegui. 140 00:08:59,916 --> 00:09:02,419 Conseguiu. Eu... consegui. Entendido, Harrison. 141 00:09:02,502 --> 00:09:04,462 AJ? Você está aí? 142 00:09:13,221 --> 00:09:14,222 Obrigado. 143 00:09:19,311 --> 00:09:20,687 Vai entrar ou não? 144 00:09:21,688 --> 00:09:23,481 Vou pra estação Beverly Hills. 145 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 Não estou ouvindo, fale mais alto. 146 00:09:25,608 --> 00:09:28,486 Vou pra Beverly Hills pra poder morar com minha irmã. 147 00:09:28,570 --> 00:09:30,905 Ela vai pra faculdade em San Diego, 148 00:09:30,989 --> 00:09:32,991 e eu vou me mudar com ela. 149 00:09:33,074 --> 00:09:34,075 E? 150 00:10:14,991 --> 00:10:16,993 -Já trabalhou em livrarias? -Não. 151 00:10:17,118 --> 00:10:18,578 Isso aí doeu? 152 00:10:19,537 --> 00:10:20,497 Mais ou menos. 153 00:10:21,081 --> 00:10:24,584 Mas você trabalhou no Arby's. É atendimento, o mesmo esquema. 154 00:10:24,667 --> 00:10:27,504 Não, lá era batata frita. Aqui são livros. 155 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Como você assoa o nariz? 156 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Acho que não faço isso. 157 00:10:32,258 --> 00:10:33,218 Não? 158 00:10:34,594 --> 00:10:36,388 Douglas adora você, 159 00:10:37,138 --> 00:10:41,101 e, cá entre nós, seria ótimo ter mais diversidade aqui. 160 00:10:41,184 --> 00:10:42,352 Sou só eu. 161 00:10:43,645 --> 00:10:45,188 Não sei o que isso significa. 162 00:10:46,022 --> 00:10:47,023 Que não é branca. 163 00:10:49,234 --> 00:10:50,235 Está bem. 164 00:10:51,903 --> 00:10:55,115 Você foi demitida do Arby's. O que aconteceu por lá? 165 00:10:56,074 --> 00:10:59,577 Foi só um mal-entendido. 166 00:10:59,661 --> 00:11:04,916 Sinto muito pelo que aconteceu e sei que não vai se repetir. 167 00:11:05,708 --> 00:11:07,585 E o que aconteceu? 168 00:11:08,795 --> 00:11:13,466 Eu criei um local de trabalho hostil jogando um milk-shake em um cliente, 169 00:11:13,550 --> 00:11:17,720 mas só aconteceu porque transei com o entregador na picape dele. 170 00:11:17,804 --> 00:11:20,014 Aí ele me disse que foi só uma transa 171 00:11:20,098 --> 00:11:21,850 e ele é um filho da mãe. 172 00:11:23,476 --> 00:11:27,439 Mas, enfim, eu adoro livros. Vamos falar de livros. 173 00:11:36,906 --> 00:11:39,659 JOEL OI. SAUDADE 174 00:11:42,370 --> 00:11:44,789 OI, COMO VOCÊ... 175 00:11:52,922 --> 00:11:56,009 Meu Deus, Jack, o que está fazendo aqui? 176 00:11:56,092 --> 00:11:57,635 Você me deu um baita susto. 177 00:11:57,719 --> 00:11:59,345 Preciso de opinião feminina. 178 00:11:59,429 --> 00:12:01,014 Você é o mais próximo disso. 179 00:12:01,097 --> 00:12:02,807 Como me achou aqui? 180 00:12:02,891 --> 00:12:04,142 GPS compartilhado. 181 00:12:04,225 --> 00:12:06,311 Esqueci que também podem me localizar. 182 00:12:06,394 --> 00:12:07,687 -Podemos. -Tudo bem. 183 00:12:11,316 --> 00:12:12,442 Ewatomi sabe. 184 00:12:13,568 --> 00:12:14,819 Sabe o quê? 185 00:12:14,903 --> 00:12:17,197 Sobre mim, sobre o autismo. 186 00:12:17,280 --> 00:12:18,448 Sei. 187 00:12:18,531 --> 00:12:20,825 Achei que estava disfarçando, mas não. 188 00:12:21,868 --> 00:12:23,369 Acha que Rich também sabe? 189 00:12:23,453 --> 00:12:25,330 Não sei, Jack. 190 00:12:25,413 --> 00:12:29,042 Ou o meu chefe? Está óbvio pra todo mundo que não sou normal? 191 00:12:30,502 --> 00:12:32,128 Não estou disfarçando? 192 00:12:32,253 --> 00:12:33,421 Acho você normal. 193 00:12:33,505 --> 00:12:36,049 Agora vou ter que falar disso com as pessoas? 194 00:12:36,132 --> 00:12:37,884 -E se eu não quiser? -Não fale. 195 00:12:37,967 --> 00:12:39,177 -Você decide. -Não quero. 196 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 Então, não fale. 197 00:12:41,471 --> 00:12:44,307 Vou sair com a Ewatomi e tem que ser perfeito. 198 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 Ela precisa ver que posso ser normal. 199 00:12:48,645 --> 00:12:50,688 Só tem que ser você mesmo, Jack. 200 00:12:50,772 --> 00:12:52,941 Não ouviu nada do que eu disse? 201 00:12:53,608 --> 00:12:56,194 Escute aqui, só pra constar, 202 00:12:58,029 --> 00:12:59,989 você é uma pessoa tão linda, 203 00:13:00,073 --> 00:13:01,991 e não deveria esconder quem é. 204 00:13:06,454 --> 00:13:07,956 Isso me dá vontade de vomitar. 205 00:13:08,414 --> 00:13:09,249 Certo. 206 00:13:12,043 --> 00:13:13,086 Bom encontro. 207 00:13:38,611 --> 00:13:39,821 Saia da frente. Cuidado! 208 00:14:01,676 --> 00:14:02,969 Violet, como foi? 209 00:14:04,929 --> 00:14:05,763 Violet. 210 00:14:07,765 --> 00:14:08,850 Fui péssima. 211 00:14:09,267 --> 00:14:12,437 Mandy mandou dizer que fui demitida por um mal-entendido, 212 00:14:12,520 --> 00:14:14,689 mas não foi. Foi Julian, o canalha. 213 00:14:14,772 --> 00:14:16,774 -Quem é Julian? -Meu ex. 214 00:14:16,858 --> 00:14:19,819 Nos conhecemos no Arby's e tivemos um romance proibido. 215 00:14:19,902 --> 00:14:22,196 Eu o ignorei, mas era irresistível, 216 00:14:22,280 --> 00:14:24,073 então transamos no estacionamento. 217 00:14:24,157 --> 00:14:26,159 Aí ele me disse que foi só uma transa. 218 00:14:26,242 --> 00:14:28,661 Tornei o local de trabalho hostil. 219 00:14:28,745 --> 00:14:30,747 Agora não tenho mais pelo que viver. 220 00:14:33,207 --> 00:14:34,250 Nossa. 221 00:14:34,834 --> 00:14:38,046 Você... é vivida. 222 00:14:40,256 --> 00:14:41,090 O quê? 223 00:14:41,174 --> 00:14:44,260 Fez mais em duas semanas do que eu em toda minha vida. 224 00:14:44,552 --> 00:14:47,597 Se eu fosse como você, Penelope daria uma festa. 225 00:14:47,680 --> 00:14:49,766 -Quem é Penelope? -Minha terapeuta. 226 00:14:50,433 --> 00:14:54,062 Legal. Acho que você tem razão. Acho que sou vivida. 227 00:14:54,145 --> 00:14:55,396 É. 228 00:14:58,441 --> 00:15:01,944 Ainda estou disposto a sair, mesmo tendo me dispensado. 229 00:15:02,028 --> 00:15:05,031 Douglas... Vai com calma. 230 00:15:07,408 --> 00:15:10,620 Mas pode me chamar no Zoom mais tarde. 231 00:15:35,978 --> 00:15:37,313 Vamos ver o seu currículo. 232 00:15:37,397 --> 00:15:39,357 Eu tenho alguns contatos. 233 00:15:39,440 --> 00:15:40,608 Conseguimos no próximo. 234 00:15:40,692 --> 00:15:43,820 Mandy, estou exausta, está bem? Vivi muito da vida. 235 00:15:45,405 --> 00:15:47,073 Violet, acho que devíamos focar. 236 00:15:47,198 --> 00:15:49,409 Tenho que me arrumar pra um Zoom. 237 00:15:49,492 --> 00:15:50,743 Espere, que Zoom... 238 00:16:01,129 --> 00:16:02,171 Harrison? 239 00:16:03,798 --> 00:16:05,216 Como estão as coisas? 240 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 Violet, sabe onde está o Harrison? 241 00:16:18,563 --> 00:16:19,522 Não. 242 00:16:38,332 --> 00:16:40,168 Mandy. 243 00:16:40,251 --> 00:16:42,754 Harrison. Onde você está? 244 00:16:43,588 --> 00:16:44,630 Não sei. 245 00:16:46,382 --> 00:16:49,177 -Pode me dizer o que tem aí por perto? -Não. 246 00:16:49,719 --> 00:16:51,387 Tudo bem. Vai ser... 247 00:16:51,471 --> 00:16:54,015 Não desligue. Eu vou encontrá-lo, certo? 248 00:16:54,098 --> 00:16:56,517 Respire. Vai ficar tudo bem. 249 00:16:57,727 --> 00:17:00,271 HARRISON DIETRICH HOLLYWOOD, CA - HÁ 1 MINUTO 250 00:17:00,772 --> 00:17:04,776 Certo, fique na linha, e vou pra aí encontrá-lo, tá? 251 00:17:05,735 --> 00:17:06,861 Não desligue. 252 00:17:16,746 --> 00:17:18,498 Ela é uma graça, Hubbell. 253 00:17:18,581 --> 00:17:20,750 Por que não a traz para um drinque? 254 00:17:24,504 --> 00:17:26,130 Não posso, Katie. 255 00:17:28,007 --> 00:17:29,008 Não posso. 256 00:17:31,219 --> 00:17:32,220 Eu sei. 257 00:18:04,627 --> 00:18:07,296 Que legal. Nunca tinha feito chamada de Zoom. 258 00:18:07,380 --> 00:18:09,924 Douglas, ligue a sua câmera. 259 00:18:12,510 --> 00:18:13,928 -Oi. -Oi. 260 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 Já leu o último? 261 00:18:16,806 --> 00:18:19,559 Na sua mesa de cabeceira? O último. 262 00:18:19,642 --> 00:18:21,561 Não fiquei satisfeito com o final. 263 00:18:21,644 --> 00:18:24,188 -Você também lê Shadowhunters? -Sim. 264 00:18:25,606 --> 00:18:27,775 Então, esta é a minha cama. 265 00:18:30,611 --> 00:18:32,405 Esta é a minha banqueta. 266 00:18:33,072 --> 00:18:35,366 Aqui é o balcão onde eu como. 267 00:18:35,449 --> 00:18:38,911 Algumas pessoas dizem que morar em uma quitinete é ruim, 268 00:18:38,995 --> 00:18:42,748 mas eu gosto de ver todas as minhas coisas em um só lugar. 269 00:18:42,915 --> 00:18:44,542 E seus colegas de apartamento? 270 00:18:45,001 --> 00:18:46,377 Ninguém mora comigo. 271 00:18:47,628 --> 00:18:49,171 Ninguém mora com você? 272 00:18:50,631 --> 00:18:52,675 Não, eu moro sozinho. 273 00:18:52,758 --> 00:18:54,468 Você mora sozinho? 274 00:18:56,012 --> 00:18:58,389 Sim. Eu gosto de ficar sozinho. 275 00:18:59,348 --> 00:19:01,058 Quer ver o meu armário? 276 00:19:01,142 --> 00:19:04,520 Eu organizei as peças por tamanho e cor. 277 00:19:04,604 --> 00:19:06,856 Claro. Quero ver o seu armário. 278 00:19:26,542 --> 00:19:28,127 Oi, Harrison. 279 00:19:29,337 --> 00:19:31,464 Você está bem? Está ferido? 280 00:19:32,089 --> 00:19:33,758 -O quê? -Está ferido? 281 00:19:35,092 --> 00:19:38,971 Que bom. Isso é muito bom mesmo. 282 00:19:41,265 --> 00:19:43,309 Posso perguntar aonde estava indo? 283 00:19:45,436 --> 00:19:46,437 Não. 284 00:19:47,438 --> 00:19:49,440 Está bem, mas, de verdade... 285 00:19:49,523 --> 00:19:51,776 Você não pode sair assim dessa forma. 286 00:19:52,693 --> 00:19:56,447 Você poderia ter se machucado feio. 287 00:19:57,239 --> 00:19:58,199 Eu... 288 00:19:59,158 --> 00:20:00,076 Não. 289 00:20:03,704 --> 00:20:05,623 Era pra você estar com o Joel, 290 00:20:05,706 --> 00:20:09,126 mas você fala que me ama e beija o Van. 291 00:20:10,544 --> 00:20:12,213 E aí, Mandy? 292 00:20:13,631 --> 00:20:14,799 Não. 293 00:20:17,510 --> 00:20:21,514 Meu Deus, sinto muito que esteja com esse peso por todo esse tempo. 294 00:20:23,182 --> 00:20:25,226 Isso é muito injusto com você. 295 00:20:28,187 --> 00:20:30,940 Você e o Van estão namorando? 296 00:20:31,023 --> 00:20:31,941 Não. 297 00:20:35,027 --> 00:20:37,780 Não tenho certeza do que somos. 298 00:20:40,241 --> 00:20:42,410 Mas isso é entre mim e o Van. 299 00:20:42,493 --> 00:20:44,912 -Mas o que eu... -E quanto a nós dois, 300 00:20:44,996 --> 00:20:47,164 eu amo você, Harrison. 301 00:20:47,665 --> 00:20:48,708 Ei. 302 00:20:50,751 --> 00:20:54,005 Eu amo muito você. 303 00:20:55,089 --> 00:20:58,217 Mas como amigo, entende? 304 00:20:58,968 --> 00:21:00,761 Não como namorado. 305 00:21:03,389 --> 00:21:04,890 Você não é minha amiga. 306 00:21:06,684 --> 00:21:10,688 Você trabalha no apartamento e é só isso. 307 00:21:14,859 --> 00:21:17,236 -Harrison. -Gostaria de ir pra casa agora. 308 00:21:20,197 --> 00:21:24,118 Parabéns pra você 309 00:21:24,201 --> 00:21:25,494 Feliz aniversário! 310 00:21:27,246 --> 00:21:28,372 Está tudo bem? 311 00:21:28,456 --> 00:21:29,373 Sim. 312 00:21:33,753 --> 00:21:35,212 Desculpe por não ter chorado. 313 00:21:35,296 --> 00:21:36,213 Como assim? 314 00:21:36,297 --> 00:21:38,841 No cinema. Todo mundo chorou. Você chorou. 315 00:21:38,924 --> 00:21:40,634 Seria melhor se tivesse chorado. 316 00:21:40,718 --> 00:21:41,844 Tudo bem, Jack. 317 00:21:41,927 --> 00:21:44,096 Não chorar não é coisa do autismo. 318 00:21:44,180 --> 00:21:46,474 Violet tem autismo e chora o tempo todo. 319 00:21:46,557 --> 00:21:47,850 É uma manteiga derretida. 320 00:21:50,436 --> 00:21:51,729 A pizza está deliciosa. 321 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 Dizem que é a melhor pizza de Los Angeles. 322 00:21:54,482 --> 00:21:57,359 Custa três vezes mais do que o lugar que frequento. 323 00:21:57,485 --> 00:21:59,653 Eles colocam quatro tipos de cogumelos, 324 00:21:59,737 --> 00:22:00,780 três queijos, 325 00:22:00,863 --> 00:22:02,782 e eu não como cogumelo e nem queijo. 326 00:22:02,865 --> 00:22:05,493 Não precisava ter me trazido a um lugar tão caro. 327 00:22:05,576 --> 00:22:07,703 Você se incomoda se eu tirar o queijo? 328 00:22:07,787 --> 00:22:08,829 Não. 329 00:22:09,455 --> 00:22:11,290 Porque isso não é coisa do autismo. 330 00:22:11,582 --> 00:22:13,834 Milhões de pessoas são intolerantes à lactose. 331 00:22:14,668 --> 00:22:19,590 Jack, quero que saiba que não me importo se você tem autismo. 332 00:22:20,633 --> 00:22:22,051 Você é uma pessoa única. 333 00:22:22,176 --> 00:22:24,303 É mais interessante do que muita gente. 334 00:22:24,386 --> 00:22:27,431 Você saberia se meu pai não tivesse dito ao Dr. Mandaar, 335 00:22:27,515 --> 00:22:28,891 o que ele não devia... 336 00:22:30,226 --> 00:22:31,477 Você saberia? 337 00:22:32,269 --> 00:22:33,312 Não sei ao certo. 338 00:22:33,395 --> 00:22:34,772 Seja sincera, por favor. 339 00:22:40,820 --> 00:22:41,695 Tudo bem. 340 00:22:43,489 --> 00:22:45,866 Notei que você era meio diferente. 341 00:22:46,700 --> 00:22:48,953 Mas como eu disse, isso não importa. 342 00:22:49,036 --> 00:22:52,164 Importa, sim. É fácil dizer que não importa se você não tem. 343 00:22:52,289 --> 00:22:54,458 Passei a vida tentando esconder 344 00:22:54,542 --> 00:22:56,544 e agora o Dr. Mandaar sabe e você sabe 345 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 e acho que todo mundo sabe. 346 00:22:58,420 --> 00:23:00,798 Disse que sou único. Não quero ser único. 347 00:23:01,090 --> 00:23:03,300 Só quero ser um cara normal. 348 00:23:16,605 --> 00:23:19,733 Falar sobre isto faz com que me sinta mais próxima de você. 349 00:23:24,363 --> 00:23:25,573 É mesmo? Como? 350 00:23:27,241 --> 00:23:30,661 Não sei, mas faz. 351 00:23:33,831 --> 00:23:35,624 Vai me aproximar dos seus peitos? 352 00:23:41,714 --> 00:23:45,217 Vai comer mais? Tem 60 dólares de pizza na mesa. 353 00:23:53,184 --> 00:23:57,646 Geralmente eles colocam dez estrelas aqui e hoje só tem nove. 354 00:24:06,155 --> 00:24:07,198 O que é isso? 355 00:24:08,199 --> 00:24:11,202 É um centro residencial em Valley. 356 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 Vai se mudar pra lá? 357 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 Não, é pra você. 358 00:24:20,169 --> 00:24:22,213 -Eu moro no apartamento. -É, eu sei. 359 00:24:22,838 --> 00:24:25,799 Pensei que seria um bom próximo passo. 360 00:24:27,384 --> 00:24:28,302 Não. 361 00:24:29,053 --> 00:24:32,598 Eu moro no apartamento com Jack e Harrison. 362 00:24:32,681 --> 00:24:35,851 Eu sei, tudo bem, mas o apartamento não está dando certo. 363 00:24:35,935 --> 00:24:37,937 Agora você não tem mais emprego. 364 00:24:38,020 --> 00:24:39,271 Vou arrumar um emprego. 365 00:24:39,355 --> 00:24:41,774 Você sempre se coloca em perigo, Violet. 366 00:24:42,107 --> 00:24:44,777 Perigo real. Você entende? 367 00:24:44,860 --> 00:24:49,782 Tem ideia de como essas situações são perigosas com Julian e... 368 00:24:49,865 --> 00:24:52,159 Julian foi um mal-entendido. 369 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Quero ser independente. 370 00:24:54,370 --> 00:24:55,955 Não quero retroceder 371 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 e está tentando me levar pra viver neste lugar? 372 00:24:58,791 --> 00:25:01,877 Vão ajudá-la a ser independente. Esse é o objetivo. 373 00:25:02,586 --> 00:25:03,963 Estou indo bem. 374 00:25:04,505 --> 00:25:06,924 Mandy disse que está muito orgulhosa. 375 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 O que eu fiz de errado? 376 00:25:11,345 --> 00:25:13,722 -Desculpe. Não entro mais no Bumble. -Não. 377 00:25:13,806 --> 00:25:16,642 Não. Isto não é um castigo, Violet. 378 00:25:16,725 --> 00:25:18,227 Não quero ir. 379 00:25:18,769 --> 00:25:21,897 -Por favor, Van. Não faça isto comigo. -Tudo bem. 380 00:25:22,022 --> 00:25:24,275 Tudo bem, não estou fazendo isto com você. 381 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 Estou fazendo por você, tá? 382 00:25:25,943 --> 00:25:27,653 Você não faz as regras. 383 00:25:27,736 --> 00:25:28,946 Violet! 384 00:25:29,029 --> 00:25:30,072 Eu não... 385 00:25:34,702 --> 00:25:36,620 Tudo bem, desculpe. Violet. 386 00:25:50,551 --> 00:25:51,510 Oi. 387 00:25:52,094 --> 00:25:54,138 Que bom que saiu do quarto. 388 00:25:55,431 --> 00:25:59,310 Não quero que vá à festa da minha irmã amanhã. 389 00:26:01,854 --> 00:26:02,896 Boa noite. 390 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Harrison. 391 00:26:09,153 --> 00:26:12,114 Como foi o seu encontro? 392 00:26:12,197 --> 00:26:16,076 Gastei metade do meu salário em uma pizza superfaturada 393 00:26:16,702 --> 00:26:19,246 e nos colocaram perto de um aniversário 394 00:26:19,330 --> 00:26:20,748 com bebês chorando. 395 00:26:21,248 --> 00:26:23,667 Parece que não foi muito bom... 396 00:26:23,751 --> 00:26:26,128 Acho que agora tenho uma namorada. 397 00:26:26,211 --> 00:26:27,212 O quê? 398 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 Ewatomi, acho que ela talvez seja minha namorada. 399 00:26:30,841 --> 00:26:32,217 Que incrível. 400 00:26:32,301 --> 00:26:35,596 Não me animaria tanto. Pelo meu histórico, vou estragar tudo. 401 00:26:36,430 --> 00:26:37,848 Acho que não. 402 00:26:38,349 --> 00:26:40,976 Onde está o Harrison? Quero me gabar pra ele. 403 00:26:41,060 --> 00:26:44,229 Não falaria com o Harrison agora. Ele... 404 00:26:44,313 --> 00:26:47,524 Ele está triste. Está com problemas com uma garota. 405 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 Você é a garota. 406 00:26:52,529 --> 00:26:54,698 Eu desaconselhei, mas ele não escutou. 407 00:26:55,657 --> 00:26:57,368 Vou conversar com o Harrison. 408 00:26:57,451 --> 00:27:01,080 Vou perguntar como ele está. Praticar empatia. 409 00:27:02,081 --> 00:27:03,123 Sério? 410 00:27:03,791 --> 00:27:06,126 Mandy, agora estou em um relacionamento, 411 00:27:06,210 --> 00:27:09,922 vou precisar começar a fingir que me importo com coisas 412 00:27:10,005 --> 00:27:12,383 que, do contrário, não daria a mínima. 413 00:27:13,008 --> 00:27:16,136 Vai ser importante pra ele. E pra mim. Obrigada, Jack. 414 00:27:16,220 --> 00:27:17,596 Estou fazendo isso por mim. 415 00:27:24,061 --> 00:27:26,021 Que cheiro de Harrison. 416 00:27:28,816 --> 00:27:30,150 O que está fazendo? 417 00:27:30,567 --> 00:27:31,735 Está triste? 418 00:27:33,612 --> 00:27:34,571 Sim. 419 00:27:40,869 --> 00:27:42,621 Sinto muito por sua perda. 420 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 O que eu perdi? 421 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 Mandy. 422 00:27:48,836 --> 00:27:50,587 Pode me abraçar, se quiser. 423 00:27:55,217 --> 00:27:57,970 Você e Mandy são, obviamente, incompatíveis, 424 00:27:58,053 --> 00:28:00,013 mas me solidarizo com você. 425 00:28:00,681 --> 00:28:03,934 Não é só a Mandy. Minha irmã vai se mudar. 426 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Não posso mais me encontrar com o AJ. 427 00:28:09,148 --> 00:28:10,524 É tudo. 428 00:28:13,902 --> 00:28:14,987 Que droga. 429 00:28:16,572 --> 00:28:17,531 Pois é. 430 00:28:43,891 --> 00:28:49,688 "As lembranças Iluminam minha mente. 431 00:28:56,111 --> 00:28:58,280 "Suaves como uma aquarela. 432 00:29:03,327 --> 00:29:05,162 "Do nosso jeito de ser." 433 00:30:18,443 --> 00:30:19,403 Oi. 434 00:30:20,654 --> 00:30:21,572 Oi. 435 00:30:29,580 --> 00:30:31,039 Ewatomi sabe. 436 00:30:32,165 --> 00:30:34,876 Van quer me internar numa clínica. 437 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 Mandy ama outra pessoa. 438 00:30:38,880 --> 00:30:40,424 Mentira. 439 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 É o Van. 440 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Não. 441 00:30:46,263 --> 00:30:47,931 Eu os vi se beijando. 442 00:30:52,561 --> 00:30:54,730 "Do nosso jeito de ser. 443 00:30:59,735 --> 00:31:01,695 "Era o nosso jeito de ser." 444 00:32:16,228 --> 00:32:18,230 Legendas: Thiago Hermont 445 00:32:18,313 --> 00:32:20,315 Supervisão Criativa Cristina Berio