1 00:00:10,304 --> 00:00:12,097 ZŁÓŻ OFERTĘ - CENA TERAZ: 458 $ 2 00:00:15,142 --> 00:00:16,518 NOWA OFERTA OD NCCCHICK82 3 00:00:20,564 --> 00:00:22,024 Jak ci minął dzień? 4 00:00:25,819 --> 00:00:29,490 Jack, wyszliśmy na kawę, a ty mnie ignorujesz. 5 00:00:29,573 --> 00:00:32,701 Mówiłem, kupuję na aukcji stary sprzęt komputerowy. 6 00:00:32,785 --> 00:00:36,330 Jeśli będę miał koszty poniżej 500 $, podniosę zyski o 12%, 7 00:00:36,413 --> 00:00:40,125 ale „ncchick82” ciągle mnie przebija. 8 00:00:40,209 --> 00:00:41,710 To nie może poczekać? 9 00:00:41,794 --> 00:00:44,421 To głupie. Nie mogę. Jestem na wojnie. 10 00:00:44,505 --> 00:00:46,465 Mówiłem. To pilna sprawa. 11 00:00:46,548 --> 00:00:48,842 Ojciec powiedział, że przerywa chemię, 12 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 co będzie miało katastrofalne skutki, 13 00:00:51,178 --> 00:00:54,890 więc teraz moim priorytetem jest stabilność finansowa. 14 00:00:54,973 --> 00:00:56,683 Przykro mi. Nie wiedziałam... 15 00:00:56,767 --> 00:00:58,852 Nie chcę o tym rozmawiać. 16 00:00:59,770 --> 00:01:00,729 Posłuchaj mnie. 17 00:01:00,813 --> 00:01:02,022 Nie. 18 00:01:05,776 --> 00:01:06,777 Lubię cię. 19 00:01:08,111 --> 00:01:09,071 Naprawdę. 20 00:01:09,613 --> 00:01:11,615 Rozumiem, że nie jesteś neurotypowy. 21 00:01:12,199 --> 00:01:14,827 Ale muszę wiedzieć, że starasz się 22 00:01:14,910 --> 00:01:16,829 czasem nawiązać ze mną więź. 23 00:01:19,623 --> 00:01:22,000 Jack? 24 00:01:23,293 --> 00:01:27,840 Tak to widzimy 25 00:01:29,049 --> 00:01:32,177 W ćwiczeniach zaufania chodzi o... 26 00:01:32,261 --> 00:01:34,429 Tak jest. Zaufanie. 27 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 Trzeba zaufać partnerowi 28 00:01:38,559 --> 00:01:42,437 i przede wszystkim samemu sobie. 29 00:01:43,897 --> 00:01:47,776 Prosiłabym o zmianę partnera, ale straciłam pracę i chłopaka. 30 00:01:47,860 --> 00:01:49,152 Nie mam na to siły. 31 00:01:50,070 --> 00:01:51,780 Pracuję w księgarni. 32 00:01:51,864 --> 00:01:52,990 Super. Co mnie to? 33 00:01:53,073 --> 00:01:55,367 Szukają nowych pracowników, 34 00:01:55,450 --> 00:01:58,787 bo Diana odeszła, a Paula przyłapali z marihuaną. 35 00:01:59,288 --> 00:02:02,332 Jeśli chcesz, mogę załatwić ci rozmowę. 36 00:02:05,544 --> 00:02:06,587 Dobrze. 37 00:02:07,504 --> 00:02:10,716 Ale to nie znaczy, że się z tobą umówię. 38 00:02:10,799 --> 00:02:11,758 Dobrze. 39 00:02:26,356 --> 00:02:30,027 Harrison, prawie się dziś nie odzywasz. 40 00:02:30,110 --> 00:02:31,570 To do ciebie niepodobne. 41 00:02:52,966 --> 00:02:54,301 Jeśli nie chcesz, bym... 42 00:02:54,384 --> 00:02:57,012 Nie, cieszę się, że przyszedłeś. 43 00:02:57,888 --> 00:02:59,973 À propos tego ostatnio... 44 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 Tak. 45 00:03:01,725 --> 00:03:04,186 To był błąd. 46 00:03:04,269 --> 00:03:05,103 Tak. 47 00:03:05,187 --> 00:03:08,982 Emocje przejęły nad nami kontrolę, 48 00:03:09,066 --> 00:03:12,819 ale pracuję z twoją siostrą. Nie możemy. 49 00:03:12,903 --> 00:03:15,739 Zdecydowanie nie. 50 00:03:16,698 --> 00:03:18,659 -Dobrze. -Tak. Cieszę się... 51 00:03:18,742 --> 00:03:20,118 Że to omówiliśmy? 52 00:03:20,202 --> 00:03:21,912 -Tak. -No dobrze. 53 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 Mogę wejść? 54 00:03:24,831 --> 00:03:26,416 -Tak. -Tylko... 55 00:03:37,678 --> 00:03:41,098 Chcę z tobą pogadać o Violet. 56 00:03:41,598 --> 00:03:43,809 Czyli po to przyszedłeś. 57 00:03:44,309 --> 00:03:47,980 Nie, w sprawie pocałunku też. 58 00:03:48,063 --> 00:03:49,439 Dobrze. Rozumiem. 59 00:03:50,107 --> 00:03:53,819 Chcę załatwić jej rozmowę w Grayson Center. 60 00:03:58,490 --> 00:04:00,200 Słyszałaś o nim? 61 00:04:01,118 --> 00:04:06,039 Tak, to ośrodek pobytu stałego. 62 00:04:06,123 --> 00:04:06,957 Tak. 63 00:04:07,040 --> 00:04:09,710 Zamieszkałaby tam? 64 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Tak. 65 00:04:11,586 --> 00:04:12,921 Byłeś tam już? 66 00:04:13,255 --> 00:04:14,297 Dwa razy. 67 00:04:17,426 --> 00:04:19,970 To przez Juliana? 68 00:04:24,307 --> 00:04:25,475 Nie do końca. 69 00:04:25,976 --> 00:04:28,979 Dookoła są tysiące Julianów. 70 00:04:29,062 --> 00:04:33,025 Nie każdego uda mi się odstraszyć, 71 00:04:33,108 --> 00:04:35,610 ale mogę chronić przed nimi Violet. 72 00:04:35,694 --> 00:04:38,780 Rozumiem. Jesteś jej bratem, 73 00:04:38,864 --> 00:04:40,949 chcesz ją chronić, kochasz ją. 74 00:04:41,033 --> 00:04:44,411 Nie chcesz, żeby ktoś ją skrzywdził. 75 00:04:44,494 --> 00:04:48,248 Ale nie możesz całe życie trzymać jej w klatce. 76 00:04:48,874 --> 00:04:51,793 Ta sprawa z Julianem była straszna, 77 00:04:51,877 --> 00:04:57,841 ale Violet musi się nauczyć, jak się poruszać po świecie. 78 00:04:57,924 --> 00:05:00,635 Jest w stanie to zrobić. Wiem to. 79 00:05:01,303 --> 00:05:04,181 O swojej siostrze myślałabyś inaczej. 80 00:05:05,140 --> 00:05:07,934 Jasne. 81 00:05:09,895 --> 00:05:12,147 Porozmawiam z nią 82 00:05:12,230 --> 00:05:15,358 i na pewno nie będzie miło, 83 00:05:15,442 --> 00:05:18,528 ale potem ona przyjdzie do ciebie, 84 00:05:18,612 --> 00:05:20,697 bo cię szanuje. 85 00:05:20,781 --> 00:05:24,034 Mam nadzieję, że mnie wesprzesz. 86 00:05:24,785 --> 00:05:26,161 To tylko rozmowa. 87 00:05:26,453 --> 00:05:28,622 Jasne. 88 00:05:29,664 --> 00:05:31,291 -Doceniam to. -Nie ma sprawy. 89 00:05:32,167 --> 00:05:34,252 A.J., tu Harrison. 90 00:05:34,336 --> 00:05:36,588 A.J., słyszysz mnie? 91 00:05:38,090 --> 00:05:39,424 Co? Mama jest w domu. 92 00:05:39,508 --> 00:05:41,802 Zabije mnie, jeśli mnie przyłapie. 93 00:05:42,302 --> 00:05:44,971 Muszę stąd uciec. Mandy mnie zdradziła. 94 00:05:45,347 --> 00:05:47,349 To słabo. Jak? 95 00:05:47,891 --> 00:05:52,020 Mówiła, że mnie kocha, ale potem pocałowała Vana. 96 00:05:52,813 --> 00:05:56,108 Kobiety są okrutne. Dokąd uciekniesz? 97 00:05:57,025 --> 00:05:57,984 Do domu. 98 00:05:58,068 --> 00:06:01,196 Zapytam siostrę, czy mogę z nią jechać do San Diego. 99 00:06:01,279 --> 00:06:02,948 Idzie tam na studia. 100 00:06:03,031 --> 00:06:06,743 Super. Może cię odwiedzę i pójdziemy do Legolandu. 101 00:06:07,869 --> 00:06:08,995 Super. 102 00:06:09,079 --> 00:06:11,498 Ale nie wiem, jak się dostać do domu, 103 00:06:11,581 --> 00:06:12,958 żeby z nią porozmawiać. 104 00:06:13,041 --> 00:06:14,459 Możesz jechać autobusem. 105 00:06:19,381 --> 00:06:21,174 Będziesz ze mną gadał po drodze? 106 00:06:22,592 --> 00:06:23,760 Tak jest. 107 00:06:28,974 --> 00:06:29,891 KSIĘGARNIA - ODKRYJ ŚWIAT IDEI 108 00:06:29,975 --> 00:06:31,643 Świetnie ci pójdzie, Vi. 109 00:06:32,644 --> 00:06:34,020 Od razu cię polubią. 110 00:06:34,396 --> 00:06:36,231 Przećwiczymy pytanie o Arby's? 111 00:06:36,314 --> 00:06:37,691 Pamiętasz odpowiedź? 112 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 „To było tylko nieporozumienie. 113 00:06:42,070 --> 00:06:46,158 Żałuję tego, co się stało. To się już nie powtórzy”. 114 00:06:46,575 --> 00:06:49,077 Świetnie. 115 00:06:52,038 --> 00:06:55,375 Julian to największy dupek na świecie. 116 00:06:55,458 --> 00:06:57,377 Wiem. 117 00:06:59,421 --> 00:07:01,173 Ale pamiętaj, co mówiłyśmy. 118 00:07:02,299 --> 00:07:04,593 Trzeba bardziej uważać z SMS-ami. 119 00:07:04,676 --> 00:07:08,972 Musimy umieć stawiać granice. 120 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Ale nadal nie znosimy Juliana? 121 00:07:16,479 --> 00:07:18,773 My go, kurwa, nienawidzimy. 122 00:07:25,030 --> 00:07:28,116 A teraz idź zdobyć pracę. 123 00:07:28,200 --> 00:07:29,451 Wiem, że dasz radę. 124 00:07:30,660 --> 00:07:34,873 Jeśli zobaczą, jaka jesteś świetna, dadzą ci szansę. 125 00:07:47,677 --> 00:07:48,720 A.J.? 126 00:07:52,098 --> 00:07:53,141 Gotowy? 127 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Widzę cię przez okno. 128 00:08:16,748 --> 00:08:18,291 Jak się czujesz? 129 00:08:19,292 --> 00:08:20,543 Nie za dobrze. 130 00:08:21,211 --> 00:08:23,380 Dasz radę. Nie zatrzymuj się. 131 00:08:38,228 --> 00:08:39,396 Wszystko dobrze? 132 00:08:41,022 --> 00:08:41,982 Tak. 133 00:08:44,609 --> 00:08:46,236 Jestem na przejściu. 134 00:08:46,611 --> 00:08:48,363 Świetnie. Krok po kroku. 135 00:08:55,203 --> 00:08:56,037 Uwaga! 136 00:08:56,788 --> 00:08:58,540 Widzę przystanek. Udało się. 137 00:08:59,916 --> 00:09:02,419 Brawo. Gratu... Odbiór, Harrison. 138 00:09:02,502 --> 00:09:04,462 A.J.? Jesteś tam? 139 00:09:13,221 --> 00:09:14,222 Dziękuję. 140 00:09:19,311 --> 00:09:20,687 Wsiada pan? 141 00:09:21,688 --> 00:09:23,481 Jadę do Beverly Hills Central. 142 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 Nie słyszę, proszę głośniej. 143 00:09:25,608 --> 00:09:28,486 Jadę do Beverly Hills zamieszkać z siostrą. 144 00:09:28,570 --> 00:09:30,905 Jedzie na studia do San Diego, 145 00:09:30,989 --> 00:09:32,991 a ja się do niej wprowadzę. 146 00:09:33,074 --> 00:09:34,075 No i? 147 00:10:14,991 --> 00:10:16,993 -Pracowałaś kiedyś w księgarni? -Nie. 148 00:10:17,118 --> 00:10:18,578 Czy to bolało? 149 00:10:19,537 --> 00:10:20,497 Trochę. 150 00:10:21,081 --> 00:10:24,584 Pracowałaś w Arby's. To też obsługa klienta. 151 00:10:24,667 --> 00:10:27,504 Ale tam były frytki, nie książki. 152 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Jak wydmuchujesz nos? 153 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Nie robię tego. 154 00:10:32,258 --> 00:10:33,218 Nie? 155 00:10:34,594 --> 00:10:36,388 Douglas cię uwielbia, 156 00:10:37,138 --> 00:10:41,101 a tak między nami, fajnie byłoby mieć tu kogoś z mniejszości. 157 00:10:41,184 --> 00:10:42,352 Jestem tylko ja. 158 00:10:43,645 --> 00:10:45,188 Nie rozumiem. 159 00:10:46,022 --> 00:10:47,023 Niebiałą kobietę. 160 00:10:49,234 --> 00:10:50,235 No dobrze. 161 00:10:51,903 --> 00:10:55,115 Zwolniono cię z Arby's. Co się stało? 162 00:10:56,074 --> 00:10:59,577 To było tylko nieporozumienie. 163 00:10:59,661 --> 00:11:04,916 Żałuję tego, co się stało. To się już nie powtórzy. 164 00:11:05,708 --> 00:11:07,585 Ale co się stało? 165 00:11:08,795 --> 00:11:13,466 Stworzyłam nieprzyjazne środowisko w pracy, bo rzuciłam shakiem w klienta, 166 00:11:13,550 --> 00:11:17,720 ale to tylko dlatego, że uprawiałam seks z dostawcą w jego aucie. 167 00:11:17,804 --> 00:11:20,014 Powiedział mi, że to było bzykanko. 168 00:11:20,098 --> 00:11:21,850 To jebany złamas. 169 00:11:23,476 --> 00:11:27,439 Ale kocham książki. Porozmawiajmy o nich. 170 00:11:36,906 --> 00:11:39,659 Joel - Cześć, tęsknię. 171 00:11:42,370 --> 00:11:44,789 Cześć, co u... 172 00:11:52,922 --> 00:11:56,009 Chryste, Jack. Co tu robisz? 173 00:11:56,092 --> 00:11:57,635 Przestraszyłeś mnie. 174 00:11:57,719 --> 00:11:59,345 Potrzebuję porady kobiety. 175 00:11:59,429 --> 00:12:01,014 Od biedy się nadasz. 176 00:12:01,097 --> 00:12:02,807 Jak mnie znalazłeś? 177 00:12:02,891 --> 00:12:04,142 Apka do lokalizacji. 178 00:12:04,225 --> 00:12:06,311 No tak, to działa w dwie strony. 179 00:12:06,394 --> 00:12:07,687 -Zgadza się. -No dobrze. 180 00:12:11,316 --> 00:12:12,442 Ewatomi wie. 181 00:12:13,568 --> 00:12:14,819 O czym? 182 00:12:14,903 --> 00:12:17,197 O mnie. O autyzmie. 183 00:12:17,280 --> 00:12:18,448 Jasne. 184 00:12:18,531 --> 00:12:20,825 Myślałem, że umiem to ukryć. 185 00:12:21,868 --> 00:12:23,369 Myślisz, że Rich też wie? 186 00:12:23,453 --> 00:12:25,330 Nie mam pojęcia, Jack. 187 00:12:25,413 --> 00:12:29,042 Albo mój szef. Wszyscy wiedzą, że nie jestem normalny? 188 00:12:30,502 --> 00:12:32,128 Nie umiem tego ukryć? 189 00:12:32,253 --> 00:12:33,421 Jesteś normalny. 190 00:12:33,505 --> 00:12:36,049 Muszę o tym rozmawiać z ludźmi? 191 00:12:36,132 --> 00:12:37,884 -A jeśli nie chcę? -Nie musisz. 192 00:12:37,967 --> 00:12:39,177 -Twój wybór. -Nie chcę. 193 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 Nie musisz tego robić. 194 00:12:41,471 --> 00:12:44,307 Biorę Ewatomi na randkę. Musi być idealna. 195 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 Chcę jej pokazać, że umiem być normalny. 196 00:12:48,645 --> 00:12:50,688 Powinieneś być sobą, Jack. 197 00:12:50,772 --> 00:12:52,941 Nie słyszałaś, co mówiłem? 198 00:12:53,608 --> 00:12:56,194 Posłuchaj mnie. 199 00:12:58,029 --> 00:12:59,989 Myślę, że jesteś wspaniałą osobą 200 00:13:00,073 --> 00:13:01,991 i nie powinieneś tego ukrywać. 201 00:13:06,454 --> 00:13:07,956 Aż robi mi się niedobrze. 202 00:13:08,414 --> 00:13:09,249 Jasne. 203 00:13:12,043 --> 00:13:13,086 Miłej randki. 204 00:13:38,611 --> 00:13:39,821 Na bok. Uwaga! 205 00:14:01,676 --> 00:14:02,969 Violet, jak poszło? 206 00:14:04,929 --> 00:14:05,763 Poczekaj. 207 00:14:07,765 --> 00:14:08,850 Zawaliłam. 208 00:14:09,267 --> 00:14:12,437 Miałam mówić, że zwolnili mnie przez nieporozumienie, 209 00:14:12,520 --> 00:14:14,689 ale to przez tego chuja Juliana. 210 00:14:14,772 --> 00:14:16,774 -Kto to Julian? -Mój były. 211 00:14:16,858 --> 00:14:19,819 Poznałam go w Arby's, mieliśmy zakazany romans. 212 00:14:19,902 --> 00:14:22,196 Olałam go, ale nas do siebie ciągnęło. 213 00:14:22,280 --> 00:14:24,073 Uprawialiśmy seks na parkingu. 214 00:14:24,157 --> 00:14:26,159 Powiedział, że to tylko bzykanko. 215 00:14:26,242 --> 00:14:28,661 Stworzyłam nieprzyjazne środowisko pracy. 216 00:14:28,745 --> 00:14:30,747 Teraz nie mam już po co żyć. 217 00:14:34,834 --> 00:14:38,046 Żyłaś pełnią życia. 218 00:14:40,256 --> 00:14:41,090 Co? 219 00:14:41,174 --> 00:14:44,260 W dwa tygodnie zrobiłaś więcej, niż ja przez całe życie. 220 00:14:44,552 --> 00:14:47,597 Gdybym ja tak zrobił, Penelope urządziłaby imprezę. 221 00:14:47,680 --> 00:14:49,766 -Penelope? -Moja terapeutka. 222 00:14:50,433 --> 00:14:54,062 Super. Chyba masz rację. Żyłam pełnią życia. 223 00:14:54,145 --> 00:14:55,396 Tak. 224 00:14:58,441 --> 00:15:01,944 Nadal jestem otwarty na randkę, chociaż mnie odrzuciłaś. 225 00:15:02,028 --> 00:15:05,031 Douglas, nie tak szybko. 226 00:15:07,408 --> 00:15:10,620 Możemy pogadać na Zoomie. 227 00:15:35,978 --> 00:15:37,313 Przejrzymy twoje CV. 228 00:15:37,397 --> 00:15:39,357 Mam parę kontaktów. 229 00:15:39,440 --> 00:15:40,608 Kiedyś się uda. 230 00:15:40,692 --> 00:15:43,820 Mandy, nie mam siły. Dużo przeżyłam. 231 00:15:45,405 --> 00:15:47,073 Violet, musisz się skupić. 232 00:15:47,198 --> 00:15:49,409 Jestem umówiona na Zoomie. 233 00:15:49,492 --> 00:15:50,743 Zaraz, co to za... 234 00:16:01,129 --> 00:16:02,171 Harrison? 235 00:16:03,798 --> 00:16:05,216 Jak tam? 236 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 Violet, wiesz, gdzie jest Harrison? 237 00:16:18,563 --> 00:16:19,522 Nie. 238 00:16:38,332 --> 00:16:40,168 Mandy. 239 00:16:40,251 --> 00:16:42,754 Harrison. Gdzie jesteś? 240 00:16:43,588 --> 00:16:44,630 Nie wiem. 241 00:16:46,382 --> 00:16:49,177 -Co widzisz dookoła? -Nie jestem pewien. 242 00:16:49,719 --> 00:16:51,387 W porządku. Będzie dobrze. 243 00:16:51,471 --> 00:16:54,015 Nie rozłączaj się. Znajdę cię. 244 00:16:54,098 --> 00:16:56,517 Oddychaj. Będzie dobrze. 245 00:17:00,772 --> 00:17:04,776 Nie rozłączaj się. Znajdę cię. 246 00:17:05,735 --> 00:17:06,861 Rozmawiaj ze mną. 247 00:17:16,746 --> 00:17:18,498 Masz wspaniałą dziewczynę. 248 00:17:18,581 --> 00:17:20,750 Może pójdziemy w trójkę na drinka? 249 00:17:24,504 --> 00:17:26,130 Nie mogę, Katie. 250 00:17:28,007 --> 00:17:29,008 Nie mogę. 251 00:17:31,219 --> 00:17:32,220 Wiem. 252 00:18:04,627 --> 00:18:07,296 Ale super. Nigdy nie gadałem za Zoomie. 253 00:18:07,380 --> 00:18:09,924 Douglas, musisz włączyć kamerkę. 254 00:18:12,510 --> 00:18:13,928 -Cześć. -Hej. 255 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 Czytałaś najnowszą? 256 00:18:16,806 --> 00:18:19,559 Na stoliku. Najnowsza część. 257 00:18:19,642 --> 00:18:21,561 Końcówka mi się nie podobała. 258 00:18:21,644 --> 00:18:24,188 -Też czytasz Dary anioła? -Tak. 259 00:18:25,606 --> 00:18:27,775 To moje łóżko. 260 00:18:30,611 --> 00:18:32,405 To mój zydelek. 261 00:18:33,072 --> 00:18:35,366 A tutaj blat, na którym jem. 262 00:18:35,449 --> 00:18:38,911 Niektórzy narzekają na kawalerki, 263 00:18:38,995 --> 00:18:42,748 ale ja lubię mieć wszystko pod ręką. 264 00:18:42,915 --> 00:18:44,542 Gdzie twoi współlokatorzy? 265 00:18:45,001 --> 00:18:46,377 Nie mam. 266 00:18:47,628 --> 00:18:49,171 Nie masz? 267 00:18:50,631 --> 00:18:52,675 Nie, mieszkam sam. 268 00:18:52,758 --> 00:18:54,468 Mieszkasz sam? 269 00:18:56,012 --> 00:18:58,389 Tak. Lubię być sam. 270 00:18:59,348 --> 00:19:01,058 Chcesz obejrzeć szafki? 271 00:19:01,142 --> 00:19:04,520 Wszystko układam według rozmiaru i koloru. 272 00:19:04,604 --> 00:19:06,856 Jasne, że chcę zobaczyć. 273 00:19:26,542 --> 00:19:28,127 Harrison. Cześć. 274 00:19:29,337 --> 00:19:31,464 W porządku? Coś ci jest? 275 00:19:32,089 --> 00:19:33,758 -Co? -Nic ci nie jest? 276 00:19:35,092 --> 00:19:38,971 Dobrze. To bardzo dobrze. 277 00:19:41,265 --> 00:19:43,309 Mogę zapytać, dokąd szedłeś? 278 00:19:45,436 --> 00:19:46,437 Nie. 279 00:19:47,438 --> 00:19:49,440 Dobrze, ale... 280 00:19:49,523 --> 00:19:51,776 nie możesz tak uciekać. 281 00:19:52,693 --> 00:19:56,447 Mogło ci się stać coś poważnego. 282 00:19:57,239 --> 00:19:58,199 Nawet... 283 00:19:59,158 --> 00:20:00,076 Nie. 284 00:20:03,704 --> 00:20:05,623 Powinnaś być z Joelem, 285 00:20:05,706 --> 00:20:09,126 ale mówisz, że mnie kochasz, a potem całujesz Vana. 286 00:20:10,544 --> 00:20:12,213 O co chodzi, Mandy? 287 00:20:13,631 --> 00:20:14,799 O nie. 288 00:20:17,510 --> 00:20:21,514 Przykro mi, że musiałeś to w sobie skrywać. 289 00:20:23,182 --> 00:20:25,226 To niesprawiedliwie. 290 00:20:28,187 --> 00:20:30,940 Jesteście z Vanem parą? 291 00:20:31,023 --> 00:20:31,941 Nie. 292 00:20:35,027 --> 00:20:37,780 Sama nie wiem, czym jesteśmy. 293 00:20:40,241 --> 00:20:42,410 Ale to sprawa między nami. 294 00:20:42,493 --> 00:20:44,912 -A ja? -Jeśli chodzi o nas, 295 00:20:44,996 --> 00:20:47,164 to naprawdę cię kocham. 296 00:20:47,665 --> 00:20:48,708 Tak. 297 00:20:50,751 --> 00:20:54,005 Bardzo cię kocham. 298 00:20:55,089 --> 00:20:58,217 Ale jak przyjaciela. 299 00:20:58,968 --> 00:21:00,761 Nie jak chłopaka. 300 00:21:03,389 --> 00:21:04,890 Nie przyjaźnimy się. 301 00:21:06,684 --> 00:21:10,688 Pracujesz dla nas i tyle. 302 00:21:14,859 --> 00:21:17,236 -Harrison. -Chcę do domu. 303 00:21:20,197 --> 00:21:24,118 Niech nam żyje sto lat 304 00:21:24,201 --> 00:21:25,494 Sto lat! 305 00:21:27,246 --> 00:21:28,372 Wszystko dobrze? 306 00:21:28,456 --> 00:21:29,373 Tak. 307 00:21:33,753 --> 00:21:35,212 Wybacz, że nie płakałem. 308 00:21:35,296 --> 00:21:36,213 Co? 309 00:21:36,297 --> 00:21:38,841 Na filmie. Wszyscy płakali, ty też. 310 00:21:38,924 --> 00:21:40,634 Też powinienem był płakać. 311 00:21:40,718 --> 00:21:41,844 To nic, Jack. 312 00:21:41,927 --> 00:21:44,096 To nie ma nic wspólnego z autyzmem. 313 00:21:44,180 --> 00:21:46,474 Violet ma autyzm, a cały czas płacze. 314 00:21:46,557 --> 00:21:47,850 Jest jak pipeta. 315 00:21:50,436 --> 00:21:51,729 Pyszna pizza. 316 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 Podobno najlepsza w Los Angeles. 317 00:21:54,482 --> 00:21:57,359 Trzy razy droższa niż w mojej ulubionej knajpie. 318 00:21:57,485 --> 00:21:59,653 Używają czterech rodzajów grzybów 319 00:21:59,737 --> 00:22:00,780 i trzech serów, 320 00:22:00,863 --> 00:22:02,782 ale ja nie jem ani tego, ani tego. 321 00:22:02,865 --> 00:22:05,493 Nie musisz brać mnie do tak eleganckich miejsc. 322 00:22:05,576 --> 00:22:07,703 Przeszkadza ci, że zdejmuję ser? 323 00:22:07,787 --> 00:22:08,829 Nie. 324 00:22:09,455 --> 00:22:11,290 To też nie kwestia autyzmu. 325 00:22:11,582 --> 00:22:13,834 Miliony ludzi nie tolerują nabiału. 326 00:22:14,668 --> 00:22:19,590 Twój autyzm nie ma dla mnie znaczenia. 327 00:22:20,633 --> 00:22:22,051 Jesteś wyjątkowy. 328 00:22:22,176 --> 00:22:24,303 Ciekawszy niż większość ludzi. 329 00:22:24,386 --> 00:22:27,431 Wiedziałabyś, gdyby tata nie powiedział lekarzowi, 330 00:22:27,515 --> 00:22:28,891 bo na pewno... 331 00:22:30,226 --> 00:22:31,477 Wiedziałabyś? 332 00:22:32,269 --> 00:22:33,312 Nie jestem pewna. 333 00:22:33,395 --> 00:22:34,772 Bądź ze mną szczera. 334 00:22:40,820 --> 00:22:41,695 Dobrze. 335 00:22:43,489 --> 00:22:45,866 Zauważyłam, że jesteś inny. 336 00:22:46,700 --> 00:22:48,953 Ale jak mówiłam, to bez znaczenia. 337 00:22:49,036 --> 00:22:52,164 Nieprawda. Łatwo tak mówić, kiedy nie ma się autyzmu. 338 00:22:52,289 --> 00:22:54,458 Całe życie próbuję go ukryć, 339 00:22:54,542 --> 00:22:56,544 a teraz dr Mandaar wie, ty wiesz 340 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 i pewnie cała reszta też. 341 00:22:58,420 --> 00:23:00,798 Mówisz, że jestem wyjątkowy. Nie chcę tego. 342 00:23:01,090 --> 00:23:03,300 Chcę być, kurwa, normalny. 343 00:23:16,605 --> 00:23:19,733 Czuję, że ta rozmowa mnie do ciebie zbliża. 344 00:23:24,363 --> 00:23:25,573 Jak to? 345 00:23:27,241 --> 00:23:30,661 Nie wiem, ale tak czuję. 346 00:23:33,831 --> 00:23:35,624 Dzięki temu zaliczę drugą bazę? 347 00:23:41,714 --> 00:23:45,217 Zjesz jeszcze? Na stole zostało 60 $. 348 00:23:53,184 --> 00:23:57,646 Zwykle dają dziesięć gwiazdek, a teraz jest tylko dziewięć. 349 00:24:06,155 --> 00:24:07,198 Co to? 350 00:24:08,199 --> 00:24:11,202 Ośrodek niezależności w dolinie. 351 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 Przeprowadzasz się? 352 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 Nie, to dla ciebie. 353 00:24:20,169 --> 00:24:22,213 -Ja mam mieszkanie. -Wiem. 354 00:24:22,838 --> 00:24:25,799 Uznałem, że to może być świetny krok naprzód. 355 00:24:27,384 --> 00:24:28,302 Nie. 356 00:24:29,053 --> 00:24:32,598 Mieszkam z Jackiem i Harrisonem. 357 00:24:32,681 --> 00:24:35,851 No dobrze, ale to się nie sprawdza. 358 00:24:35,935 --> 00:24:37,937 Nie masz teraz pracy. 359 00:24:38,020 --> 00:24:39,271 Znajdę jakąś. 360 00:24:39,355 --> 00:24:41,774 Ciągle wpadasz w tarapaty. 361 00:24:42,107 --> 00:24:44,777 I to poważne. Rozumiesz? 362 00:24:44,860 --> 00:24:49,782 Wiesz, jak niebezpieczne było to z Julianem i... 363 00:24:49,865 --> 00:24:52,159 To z Julianem było nieporozumieniem. 364 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Chcę być niezależna. 365 00:24:54,370 --> 00:24:55,955 Chcę wciąż się rozwijać, 366 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 a ty próbujesz mnie zmusić do mieszkania tam? 367 00:24:58,791 --> 00:25:01,877 Oni nauczą cię niezależności. O to tam chodzi. 368 00:25:02,586 --> 00:25:03,963 Dobrze sobie radzę. 369 00:25:04,505 --> 00:25:06,924 Mandy mówi, że jest ze mnie dumna. 370 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 Co zrobiłam źle? 371 00:25:11,345 --> 00:25:13,722 -Nie będę używać apek randkowych. -Nie. 372 00:25:13,806 --> 00:25:16,642 Nie o to chodzi. To nie kara. 373 00:25:16,725 --> 00:25:18,227 Nie chcę jechać. 374 00:25:18,769 --> 00:25:21,897 -Proszę, Van. Nie rób mi tego. -Dobrze. 375 00:25:22,022 --> 00:25:24,275 Nie robię ci tego. 376 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 Robię to dla ciebie. 377 00:25:25,943 --> 00:25:27,653 Nie ty ustalasz zasady. 378 00:25:27,736 --> 00:25:28,946 Violet! 379 00:25:29,029 --> 00:25:30,072 Nie chcę... 380 00:25:34,702 --> 00:25:36,620 Przepraszam, Violet. 381 00:25:50,551 --> 00:25:51,510 Cześć. 382 00:25:52,094 --> 00:25:54,138 Cieszę się, że wyszedłeś. 383 00:25:55,431 --> 00:25:59,310 Nie przychodź jutro na imprezę mojej siostry. 384 00:26:01,854 --> 00:26:02,896 Dobranoc. 385 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Harrison. 386 00:26:09,153 --> 00:26:12,114 Cześć. Jak randka? 387 00:26:12,197 --> 00:26:16,076 Wydałem połowę wypłaty na pizzę niewartą swojej ceny, 388 00:26:16,702 --> 00:26:19,246 a obok była głośna impreza urodzinowa 389 00:26:19,330 --> 00:26:20,748 z płaczącymi dziećmi. 390 00:26:21,248 --> 00:26:23,667 Brzmi, jakby poszło słabo. 391 00:26:23,751 --> 00:26:26,128 Chyba mam dziewczynę. 392 00:26:26,211 --> 00:26:27,212 Co? 393 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 Ewatomi chyba została moją dziewczyną. 394 00:26:30,841 --> 00:26:32,217 Cudownie. 395 00:26:32,301 --> 00:26:35,596 Nie ciesz się. Doświadczenie pokazuje, że nawalę. 396 00:26:36,430 --> 00:26:37,848 Nie sądzę. 397 00:26:38,349 --> 00:26:40,976 Gdzie Harrison? Chcę się poprzechwalać. 398 00:26:41,060 --> 00:26:44,229 Nie przeszkadzaj mu teraz. 399 00:26:44,313 --> 00:26:47,524 Jest smutny. Ma problemy z dziewczyną. 400 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 Z tobą. Ty jesteś tą dziewczyną. 401 00:26:52,529 --> 00:26:54,698 Odradzałem mu to, ale nie słuchał. 402 00:26:55,657 --> 00:26:57,368 Porozmawiam z nim. 403 00:26:57,451 --> 00:27:01,080 Zapytam, jak się czuje. Poćwiczę empatię. 404 00:27:02,081 --> 00:27:03,123 Naprawdę? 405 00:27:03,791 --> 00:27:06,126 Jestem teraz w związku, 406 00:27:06,210 --> 00:27:09,922 więc będę musiał udawać, że przejmuję się rzeczami, 407 00:27:10,005 --> 00:27:12,383 na które zwykle miałbym wywalone. 408 00:27:13,008 --> 00:27:16,136 To ważne dla Harrisona. I dla mnie. Dzięki, Jack. 409 00:27:16,220 --> 00:27:17,596 Robię to dla siebie. 410 00:27:24,061 --> 00:27:26,021 Pachnie tu Harrisonem. 411 00:27:28,816 --> 00:27:30,150 Co robisz? 412 00:27:30,567 --> 00:27:31,735 Jesteś smutny? 413 00:27:33,612 --> 00:27:34,571 Tak. 414 00:27:40,869 --> 00:27:42,621 Strata zawsze boli. 415 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Co straciłem? 416 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 Mandy. 417 00:27:48,836 --> 00:27:50,587 Możesz mnie przytulić. 418 00:27:55,217 --> 00:27:57,970 Zupełnie nie pasujesz do Mandy, 419 00:27:58,053 --> 00:28:00,013 ale i tak ci współczuję. 420 00:28:00,681 --> 00:28:03,934 To nie tylko Mandy. Moja siostra wyjeżdża. 421 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Nie mogę spotykać się z A.J. 422 00:28:09,148 --> 00:28:10,524 Wszystko jest źle. 423 00:28:13,902 --> 00:28:14,987 Słabo. 424 00:28:16,572 --> 00:28:17,531 Tak. 425 00:28:43,891 --> 00:28:49,688 „Wspomnienia rozświetlają zakamarki mojego umysłu. 426 00:28:56,111 --> 00:28:58,280 Wspomnienia koloru wodnej mgiełki. 427 00:29:03,327 --> 00:29:05,162 Wspomnienia dawnych nas”. 428 00:30:18,443 --> 00:30:19,403 Cześć. 429 00:30:20,654 --> 00:30:21,572 Cześć. 430 00:30:29,580 --> 00:30:31,039 Ewatomi wie. 431 00:30:32,165 --> 00:30:34,876 Van chce mnie wysłać do ośrodka. 432 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 Mandy kocha innego. 433 00:30:38,880 --> 00:30:40,424 Bez jaj. 434 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 Vana. 435 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Nie. 436 00:30:46,263 --> 00:30:47,931 Widziałem, jak się całują. 437 00:30:52,561 --> 00:30:54,730 „Wspomnienia dawnych nas. 438 00:30:59,735 --> 00:31:01,695 Dawnych nas”. 439 00:32:16,269 --> 00:32:18,271 Napisy: Natalia Kłopotek 440 00:32:18,355 --> 00:32:20,357 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski