1 00:00:20,564 --> 00:00:22,024 Hvordan har dagen din vært? 2 00:00:25,819 --> 00:00:29,490 Jack, vi drikker kaffe sammen og du ignorerer meg. 3 00:00:29,573 --> 00:00:32,701 Jeg sa at jeg byr på skadet Best Buy-utstyr. 4 00:00:32,785 --> 00:00:36,330 Holder jeg omkostninger under 500, kan øke fortjenesten til 12 %, 5 00:00:36,413 --> 00:00:40,125 men ncchick82 byr over meg hele tiden. 6 00:00:40,209 --> 00:00:41,710 Kan du ikke gjøre det senere? 7 00:00:41,794 --> 00:00:44,421 Det er idiotisk. Nei. Jeg er i en budkrig. 8 00:00:44,505 --> 00:00:46,465 Jeg sa at tiden er viktig. 9 00:00:46,548 --> 00:00:48,842 Pappa sa at han slutter med cellegift, 10 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 noe som vil få en katastrofal effekt, 11 00:00:51,178 --> 00:00:54,890 så det er viktig at jeg er i en stabil økonomisk posisjon. 12 00:00:54,973 --> 00:00:56,683 Beklager. Jeg visste ikke... 13 00:00:56,767 --> 00:00:58,852 Det er ikke noe jeg vil snakke om. 14 00:00:59,770 --> 00:01:00,729 Jack, hør her. 15 00:01:00,813 --> 00:01:02,022 Nei. 16 00:01:05,776 --> 00:01:06,777 Jeg liker deg. 17 00:01:08,111 --> 00:01:09,071 Det gjør jeg. 18 00:01:09,613 --> 00:01:11,615 Og jeg skjønner at du har autisme. 19 00:01:12,199 --> 00:01:14,827 Men jeg må vite du kommer til å gjøre en innsats 20 00:01:14,910 --> 00:01:16,829 for å få kontakt med meg iblant. 21 00:01:19,623 --> 00:01:22,000 Jack? 22 00:01:23,293 --> 00:01:27,840 SÅNN VI SER DET 23 00:01:29,049 --> 00:01:32,177 Tillitsøvelser handler om, 24 00:01:32,261 --> 00:01:34,429 det stemmer, tillit. 25 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 Stol på partneren din, 26 00:01:38,559 --> 00:01:42,437 og aller viktigst, stol på deg selv. 27 00:01:43,897 --> 00:01:47,776 Jeg vil be om nye partnere, men jeg mistet jobben og kjæresten min. 28 00:01:47,860 --> 00:01:49,152 Jeg har ikke energi. 29 00:01:50,070 --> 00:01:51,780 Jeg jobber i en bokhandel. 30 00:01:51,864 --> 00:01:52,990 Ok. Jeg bryr meg ikke. 31 00:01:53,073 --> 00:01:55,367 Jeg mente at de ansetter nye medarbeidere 32 00:01:55,450 --> 00:01:58,787 fordi Diana sluttet, og Paul ble tatt med marihuana. 33 00:01:59,288 --> 00:02:02,332 Jeg kan skaffe deg et jobbintervju, om du vil. 34 00:02:05,544 --> 00:02:06,587 Ok. 35 00:02:07,504 --> 00:02:10,716 Men det betyr ikke at jeg går på date med deg. 36 00:02:10,799 --> 00:02:11,758 Ok. 37 00:02:26,356 --> 00:02:30,027 Harrison, du har knapt sagt noe som helst hele dagen. 38 00:02:30,110 --> 00:02:31,570 Dette er ikke likt deg. 39 00:02:51,256 --> 00:02:52,883 -Hei. -Hei. 40 00:02:52,966 --> 00:02:54,301 Håper at det er greit... 41 00:02:54,384 --> 00:02:57,012 Ja, jeg er faktisk glad du kom. 42 00:02:57,888 --> 00:02:59,973 -Så om forleden kveld... -Ok. 43 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 Ja. 44 00:03:01,725 --> 00:03:04,186 Det var åpenbart en tabbe. 45 00:03:04,269 --> 00:03:05,103 Nemlig. 46 00:03:05,187 --> 00:03:08,982 Vi ble revet med av øyeblikket, 47 00:03:09,066 --> 00:03:12,819 men jeg jobber med søsteren din, og vi kan ikke. 48 00:03:12,903 --> 00:03:15,739 Nei, definitivt ikke. 49 00:03:16,698 --> 00:03:18,659 -Ok. -Ok. Jeg er glad for at vi... 50 00:03:18,742 --> 00:03:20,118 Snakket om det? Ja. 51 00:03:20,202 --> 00:03:21,912 -Ja. Uansett. -Ja... 52 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 Hei, kan jeg komme inn? 53 00:03:24,831 --> 00:03:26,416 -Ja. -For bare... 54 00:03:37,678 --> 00:03:41,098 Jeg ville snakke med deg om Violet. 55 00:03:41,598 --> 00:03:43,809 Så du kom hit for å snakke om Violet. 56 00:03:44,309 --> 00:03:47,980 Nei, kysset også. 57 00:03:48,063 --> 00:03:49,439 Greit. 58 00:03:50,107 --> 00:03:53,819 Jeg tenker på å få henne til intervjue for Grayson-senteret. 59 00:03:58,490 --> 00:04:00,200 Ja. Har du hørt om det? 60 00:04:01,118 --> 00:04:06,039 Ja. Det er et heltids boligprogram. 61 00:04:06,123 --> 00:04:06,957 Ja. 62 00:04:07,040 --> 00:04:09,710 Så hun ville bodd der? 63 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Ja. 64 00:04:11,586 --> 00:04:12,921 Og du har besøkt dem? 65 00:04:13,255 --> 00:04:14,297 To ganger. 66 00:04:17,426 --> 00:04:19,970 Er dette på grunn av Julian? 67 00:04:24,307 --> 00:04:25,475 Nei, det er... 68 00:04:25,976 --> 00:04:28,979 Det finnes en million Julianer der ute. 69 00:04:29,062 --> 00:04:33,025 Og jeg kan ikke slåss mot dem alle, 70 00:04:33,108 --> 00:04:35,610 men jeg kan beskytte Violet. 71 00:04:35,694 --> 00:04:38,780 Jeg skjønner. Du er broren hennes, 72 00:04:38,864 --> 00:04:40,949 du vil beskytte henne, er glad i henne, 73 00:04:41,033 --> 00:04:44,411 og jeg ser at du hater å se henne sårbar. 74 00:04:44,494 --> 00:04:48,248 Men du kan ikke holde henne i en eske for alltid. 75 00:04:48,874 --> 00:04:51,793 Og selv om det med Julian var skummelt, 76 00:04:51,877 --> 00:04:57,841 føler jeg at Violet trenger å lære hvordan hun klarer seg selv i verden. 77 00:04:57,924 --> 00:05:00,635 Jeg tror hun kan gjøre det. Jeg vet det. 78 00:05:01,303 --> 00:05:04,181 Om hun var søsteren din, tenkte du nok annerledes. 79 00:05:05,140 --> 00:05:07,934 Ja, selvfølgelig. 80 00:05:09,895 --> 00:05:12,147 Uansett, jeg må snakke med henne, 81 00:05:12,230 --> 00:05:15,358 og det kommer til å bli en dårlig samtale, 82 00:05:15,442 --> 00:05:18,528 men når jeg gjør det, kommer hun til deg 83 00:05:18,612 --> 00:05:20,697 fordi hun respekterer deg. 84 00:05:20,781 --> 00:05:24,034 Jeg håper bare du kan støtte meg, ok? 85 00:05:24,785 --> 00:05:26,161 Det er bare et intervju. 86 00:05:26,453 --> 00:05:28,622 Ja. Klart. 87 00:05:29,664 --> 00:05:31,291 -Setter pris på det. -Selvsagt. 88 00:05:32,167 --> 00:05:34,252 A.J., det er Harrison. 89 00:05:34,336 --> 00:05:36,588 A.J., er du der? 90 00:05:38,090 --> 00:05:39,424 Hva er det? Mamma er her. 91 00:05:39,508 --> 00:05:41,802 Hun dreper meg om hun ser oss snakke. 92 00:05:42,302 --> 00:05:44,971 Jeg må vekk herfra. Mandy forrådte meg. 93 00:05:45,347 --> 00:05:47,349 Det suger. Hvordan? 94 00:05:47,891 --> 00:05:52,020 Hun sa at hun var glad i meg, og så kysset hun Van. 95 00:05:52,813 --> 00:05:56,108 Kvinner er brutale. Men hvor skal du dra? 96 00:05:57,025 --> 00:05:57,984 Til huset mitt. 97 00:05:58,068 --> 00:06:01,196 Skal snakke med søsteren min om å flytte til San Diego 98 00:06:01,279 --> 00:06:02,948 når hun går på college. 99 00:06:03,031 --> 00:06:06,743 Kult. Jeg kan besøke deg, og vi kan dra til Legoland sammen. 100 00:06:07,869 --> 00:06:08,995 Kult. 101 00:06:09,079 --> 00:06:11,498 Men jeg må finne ut hvordan man kommer dit, 102 00:06:11,581 --> 00:06:12,958 så jeg kan møte henne. 103 00:06:13,041 --> 00:06:14,459 Du kan ta bussen. 104 00:06:19,381 --> 00:06:21,174 Vil du walkie med meg underveis? 105 00:06:22,592 --> 00:06:23,760 Bekreftet. 106 00:06:28,974 --> 00:06:29,891 KOM INN OG BLA GJENNOM EN VERDEN AV IDEER 107 00:06:29,975 --> 00:06:31,643 Du vil klare deg bra. 108 00:06:32,644 --> 00:06:34,020 De kommer til å elske deg. 109 00:06:34,396 --> 00:06:36,231 Vil du gå over Arby-svaret? 110 00:06:36,314 --> 00:06:37,691 Er du komfortabel med det? 111 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 "Det var bare en misforståelse. 112 00:06:42,070 --> 00:06:46,158 Jeg er lei for at det skjedde, og det vil ikke skje igjen." 113 00:06:46,575 --> 00:06:49,077 Det var flott. Perfekt. 114 00:06:52,038 --> 00:06:55,375 Julian er den slemmeste personen noensinne. 115 00:06:55,458 --> 00:06:57,377 Jeg vet det. 116 00:06:59,421 --> 00:07:01,173 Men husk hva vi sa. 117 00:07:02,299 --> 00:07:04,593 Vi skal være mer forsiktige med meldingene. 118 00:07:04,676 --> 00:07:08,972 Vi må ta ansvar for ting. 119 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Ja, men vi kan fortsatt hate Julian, ikke sant? 120 00:07:16,479 --> 00:07:18,773 Vi kan faen meg avsky ham. 121 00:07:25,030 --> 00:07:28,116 Gå inn og få denne jobben. 122 00:07:28,200 --> 00:07:29,451 Jeg vet du klarer det. 123 00:07:30,660 --> 00:07:34,873 Hvis de ser hvor flott du er, må de gi deg en sjanse. 124 00:07:47,677 --> 00:07:48,720 A.J.? 125 00:07:52,098 --> 00:07:53,141 Er du klar? 126 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Jeg kan se deg fra vinduet mitt. 127 00:08:16,748 --> 00:08:18,291 Hvordan går det der nede? 128 00:08:19,292 --> 00:08:20,543 Ikke så bra. 129 00:08:21,211 --> 00:08:23,380 Du fikser det. Bare fortsett. 130 00:08:38,228 --> 00:08:39,396 Alt i orden? 131 00:08:41,022 --> 00:08:41,982 Ja. 132 00:08:44,609 --> 00:08:46,236 Jeg er ved gangfeltet. 133 00:08:46,611 --> 00:08:48,363 Bra. Ett skritt om gangen. 134 00:08:55,203 --> 00:08:56,037 Se deg for! 135 00:08:56,788 --> 00:08:58,540 Jeg kan se det. Jeg klarte det. 136 00:08:59,916 --> 00:09:02,419 Du klarte det. Oppfattet, Harrison. 137 00:09:02,502 --> 00:09:04,462 A.J.? Er du der? 138 00:09:13,221 --> 00:09:14,222 Takk. 139 00:09:19,311 --> 00:09:20,687 Kommer du eller ikke? 140 00:09:21,688 --> 00:09:23,481 Skal til Beverly Hills Central. 141 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 Jeg kan ikke høre deg. Snakk høyere. 142 00:09:25,608 --> 00:09:28,486 Skal til Beverly Hills så jeg kan bo hos søsteren min. 143 00:09:28,570 --> 00:09:30,905 Hun skal på college i San Diego, 144 00:09:30,989 --> 00:09:32,991 og jeg skal flytte inn hos henne. 145 00:09:33,074 --> 00:09:34,075 Og? 146 00:10:14,991 --> 00:10:16,993 -Har du jobbet med bøker før? -Nei. 147 00:10:17,118 --> 00:10:18,578 Gjorde det vondt? 148 00:10:19,537 --> 00:10:20,497 Litt. 149 00:10:21,081 --> 00:10:24,584 Men du jobbet på Arby's. Det er kundeservice. Samme greia. 150 00:10:24,667 --> 00:10:27,504 Nei, det var pommes frites. Dette er bøker. 151 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Hvordan snyter du deg? 152 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Jeg gjør vel ikke det. 153 00:10:32,258 --> 00:10:33,218 Gjør du ikke det? 154 00:10:34,594 --> 00:10:36,388 Douglas elsker deg, 155 00:10:37,138 --> 00:10:41,101 og mellom oss sagt hadde det vært flott å ha en annen MK her. 156 00:10:41,184 --> 00:10:42,352 Det er bare meg. 157 00:10:43,645 --> 00:10:45,188 Jeg vet ikke hva det er. 158 00:10:46,022 --> 00:10:47,023 Mørkhudet kvinne. 159 00:10:49,234 --> 00:10:50,235 Nemlig. 160 00:10:51,903 --> 00:10:55,115 Du ble oppsagt hos Arby's. Hva skjedde der? 161 00:10:56,074 --> 00:10:59,577 Det var bare en misforståelse. 162 00:10:59,661 --> 00:11:04,916 Jeg er lei for at det skjedde, og det vil ikke skje igjen. 163 00:11:05,708 --> 00:11:07,585 Så, hva skjedde? 164 00:11:08,795 --> 00:11:13,466 Jeg skapte et fiendtlig arbeidsmiljø ved å kaste en milkshake på en kunde, 165 00:11:13,550 --> 00:11:17,720 men det skjedde fordi jeg hadde sex med selgeren baki bilen hans. 166 00:11:17,804 --> 00:11:20,014 Så sa han at det var tilfeldig sex, 167 00:11:20,098 --> 00:11:21,850 og han er faen meg søppel. 168 00:11:23,476 --> 00:11:27,439 Men uansett, jeg elsker bøker. La oss snakke om bøker. 169 00:11:36,906 --> 00:11:39,659 JOEL HEI. JEG SAVNER DEG 170 00:11:42,370 --> 00:11:44,789 JA, SELVFØLGELIG. ELSKER DEG! JEG OGSÅ. - HEI. JEG SAVNER DEG. 171 00:11:52,922 --> 00:11:56,009 Himmel, Jack. Hva gjør du her? 172 00:11:56,092 --> 00:11:57,635 Du skremte vettet av meg. 173 00:11:57,719 --> 00:11:59,345 Jeg trenger en kvinnes mening. 174 00:11:59,429 --> 00:12:01,014 Du er det nærmeste jeg har. 175 00:12:01,097 --> 00:12:02,807 Hvordan fant du meg? 176 00:12:02,891 --> 00:12:04,142 Lokasjonsdeling. 177 00:12:04,225 --> 00:12:06,311 Jeg glemte at det virker begge veier. 178 00:12:06,394 --> 00:12:07,687 -Det gjør det. -Ok. 179 00:12:11,316 --> 00:12:12,442 Ewatomi vet det. 180 00:12:13,568 --> 00:12:14,819 Vet hva? 181 00:12:14,903 --> 00:12:17,197 Om meg, hele autismegreia. 182 00:12:17,280 --> 00:12:18,448 Ok. 183 00:12:18,531 --> 00:12:20,825 Trodde jeg skjulte det, men nei. 184 00:12:21,868 --> 00:12:23,369 Tror du Rich også vet det? 185 00:12:23,453 --> 00:12:25,330 Jeg vet ikke, Jack. 186 00:12:25,413 --> 00:12:29,042 Eller sjefen min. Er det åpenbart for alle at jeg ikke er normal? 187 00:12:30,502 --> 00:12:32,128 Skjuler jeg det ikke? 188 00:12:32,253 --> 00:12:33,421 Jeg synes du er normal. 189 00:12:33,505 --> 00:12:36,049 Må jeg snakke om det med folk nå? 190 00:12:36,132 --> 00:12:37,884 -Hva om jeg ikke vil? -Så la være. 191 00:12:37,967 --> 00:12:39,177 -Ditt valg. -Vil ikke. 192 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 Så ikke gjør det. 193 00:12:41,471 --> 00:12:44,307 Jeg tar Ewatomi på en date, og det må gå perfekt. 194 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 Hun må se at jeg kan være normal. 195 00:12:48,645 --> 00:12:50,688 Jeg tror du må være deg selv. 196 00:12:50,772 --> 00:12:52,941 Hørte du ikke et ord av det jeg sa? 197 00:12:53,608 --> 00:12:56,194 Ok, hør, for hva det er verdt, 198 00:12:58,029 --> 00:12:59,989 synes jeg du er en vakker person 199 00:13:00,073 --> 00:13:01,991 som ikke burde skjule hvem du er. 200 00:13:06,454 --> 00:13:07,956 Det får meg til å ville spy. 201 00:13:08,414 --> 00:13:09,249 Greit. 202 00:13:12,043 --> 00:13:13,086 Ha en god date. 203 00:13:38,611 --> 00:13:39,821 Flytt deg. Se opp! 204 00:14:01,676 --> 00:14:02,969 Violet, hvordan gikk det? 205 00:14:04,929 --> 00:14:05,763 Violet. Hei. 206 00:14:07,765 --> 00:14:08,850 Jeg rotet det til. 207 00:14:09,267 --> 00:14:12,437 Jeg skulle si jeg fikk sparken på grunn av en misforståelse, 208 00:14:12,520 --> 00:14:14,689 men det var det ikke. Det var Julian. 209 00:14:14,772 --> 00:14:16,774 -Hvem er Julian? -Eksen min. 210 00:14:16,858 --> 00:14:19,819 Vi møttes på Arby's og hadde et forbudt forhold. 211 00:14:19,902 --> 00:14:22,196 Overså ham, men vi kunne ikke styre oss. 212 00:14:22,280 --> 00:14:24,073 Vi hadde sex på parkeringsplassen. 213 00:14:24,157 --> 00:14:26,159 Så sa han det var tilfeldig sex. 214 00:14:26,242 --> 00:14:28,661 Jeg fikk trøbbel for fiendtlig arbeidsmiljø. 215 00:14:28,745 --> 00:14:30,747 Nå har jeg ikke noe å leve for. 216 00:14:34,834 --> 00:14:38,046 Du har... levd. 217 00:14:40,256 --> 00:14:41,090 Hva? 218 00:14:41,174 --> 00:14:44,260 Du har gjort mer på to uker enn jeg har gjort hele livet. 219 00:14:44,552 --> 00:14:47,597 Gjorde jeg det, hadde Penelope holdt fest for meg. 220 00:14:47,680 --> 00:14:49,766 -Hvem er Penelope? -Terapeuten min. 221 00:14:50,433 --> 00:14:54,062 Kult. Du har vel rett. Jeg har visst levd. 222 00:14:54,145 --> 00:14:55,396 Ja. 223 00:14:58,441 --> 00:15:01,944 Jeg kan fortsatt gå på den daten selv om du avviste meg. 224 00:15:02,028 --> 00:15:05,031 Douglas, ta det rolig. 225 00:15:07,408 --> 00:15:10,620 Men du kan zoome meg senere. 226 00:15:35,978 --> 00:15:37,313 La oss se på CV-en din. 227 00:15:37,397 --> 00:15:39,357 Jeg har folk vi kan kontakte. 228 00:15:39,440 --> 00:15:40,608 Vi tar den neste. 229 00:15:40,692 --> 00:15:43,820 Mandy, jeg er utslitt, ok? Jeg har levd hardt. 230 00:15:45,405 --> 00:15:47,073 Jeg synes vi bør fokusere. 231 00:15:47,198 --> 00:15:49,409 Jeg må stelle meg til Zoom-samtalen min. 232 00:15:49,492 --> 00:15:50,743 Vent, hvilken Zoom... 233 00:16:01,129 --> 00:16:02,171 Harrison? 234 00:16:03,798 --> 00:16:05,216 Hvordan går det der inne? 235 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 Violet, vet du hvor Harrison er? 236 00:16:18,563 --> 00:16:19,522 Nei. 237 00:16:38,332 --> 00:16:40,168 Mandy. 238 00:16:40,251 --> 00:16:42,754 Harrison. Hvor er du? 239 00:16:43,588 --> 00:16:44,630 Jeg vet ikke. 240 00:16:46,382 --> 00:16:49,177 -Kan du si hva som er rundt deg? -Ikke egentlig. 241 00:16:49,719 --> 00:16:51,387 Det er greit. Det går bra... 242 00:16:51,471 --> 00:16:54,015 Bare bli på tråden. Jeg kommer og finner deg. 243 00:16:54,098 --> 00:16:56,517 Bare pust. Det kommer til å gå bra. 244 00:17:00,772 --> 00:17:04,776 Bare bli på tråden, så kommer jeg og finner deg, ok? 245 00:17:05,735 --> 00:17:06,861 Ikke legg på. 246 00:17:16,746 --> 00:17:18,498 Jenta di er nydelig, Hubbell. 247 00:17:18,581 --> 00:17:20,750 Ta henne med på en drink. 248 00:17:24,504 --> 00:17:26,130 Jeg kan ikke komme, Katie. 249 00:17:28,007 --> 00:17:29,008 Jeg kan ikke. 250 00:17:31,219 --> 00:17:32,220 Jeg vet det. 251 00:18:04,627 --> 00:18:07,296 Dette er kult. Jeg har aldri zoomet før. 252 00:18:07,380 --> 00:18:09,924 Douglas, du må aktivere video. 253 00:18:12,510 --> 00:18:13,928 -Hei. -Hei. 254 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 Har du lest den siste? 255 00:18:16,806 --> 00:18:19,559 På nattbordet ditt? Den siste. 256 00:18:19,642 --> 00:18:21,561 Syntes slutten var utilfredsstillende. 257 00:18:21,644 --> 00:18:24,188 -Leser du også Skyggejegerne? -Ja. 258 00:18:25,606 --> 00:18:27,775 Dette er sengen min. 259 00:18:30,611 --> 00:18:32,405 Dette er krakken min. 260 00:18:33,072 --> 00:18:35,366 Her spiser jeg. 261 00:18:35,449 --> 00:18:38,911 Noen sier det er ille å bo i en studioleilighet, 262 00:18:38,995 --> 00:18:42,748 men jeg liker faktisk å kunne se alle tingene mine på ett sted. 263 00:18:42,915 --> 00:18:44,542 Hvor er romkameratene dine? 264 00:18:45,001 --> 00:18:46,377 Jeg har ikke romkamerater. 265 00:18:47,628 --> 00:18:49,171 Har du ikke romkamerater? 266 00:18:50,631 --> 00:18:52,675 Nei, jeg bor alene. 267 00:18:52,758 --> 00:18:54,468 Bor du alene? 268 00:18:56,012 --> 00:18:58,389 Ja. Jeg liker å være alene. 269 00:18:59,348 --> 00:19:01,058 Vil du se skapene mine? 270 00:19:01,142 --> 00:19:04,520 Jeg organiserte innholdet etter størrelse og farge. 271 00:19:04,604 --> 00:19:06,856 Visst pokker. Jeg vil se skapene dine. 272 00:19:26,542 --> 00:19:28,127 Harrison. Hei. 273 00:19:29,337 --> 00:19:31,464 Er du ok? Er du skadet? 274 00:19:32,089 --> 00:19:33,758 -Hva? -Er du skadet? 275 00:19:35,092 --> 00:19:38,971 Ok. Det er bra. Det er veldig bra. 276 00:19:41,265 --> 00:19:43,309 Kan jeg spørre om hvor du skulle? 277 00:19:45,436 --> 00:19:46,437 Nei. 278 00:19:47,438 --> 00:19:49,440 Ok, men du... 279 00:19:49,523 --> 00:19:51,776 Du kan ikke bare stikke av sånn. 280 00:19:52,693 --> 00:19:56,447 Du kunne blitt skadet. 281 00:19:57,239 --> 00:19:58,199 Jeg bare... 282 00:19:59,158 --> 00:20:00,076 Nei. 283 00:20:03,704 --> 00:20:05,623 Du skal være sammen med Joel, 284 00:20:05,706 --> 00:20:09,126 men du sier at du er glad i meg, og så kysser du Van. 285 00:20:10,544 --> 00:20:12,213 Hva er sant, Mandy? 286 00:20:13,631 --> 00:20:14,799 Å, nei. 287 00:20:17,510 --> 00:20:21,514 Jeg er så lei for at du har båret på det så lenge. 288 00:20:23,182 --> 00:20:25,226 Det er ikke rettferdig mot deg. 289 00:20:28,187 --> 00:20:30,940 Er du og Van kjærester? 290 00:20:31,023 --> 00:20:31,941 Nei. 291 00:20:35,027 --> 00:20:37,780 Jeg vet ikke hva vi er. 292 00:20:40,241 --> 00:20:42,410 Men det er mellom meg og Van. 293 00:20:42,493 --> 00:20:44,912 -Men hva er jeg... -Og vi to... 294 00:20:44,996 --> 00:20:47,164 Jeg er glad i deg, Harrison. 295 00:20:47,665 --> 00:20:48,708 Du. 296 00:20:50,751 --> 00:20:54,005 Jeg er veldig glad i deg. 297 00:20:55,089 --> 00:20:58,217 Men som en venn. 298 00:20:58,968 --> 00:21:00,761 Ikke som kjæreste. 299 00:21:03,389 --> 00:21:04,890 Du er ikke min venn. 300 00:21:06,684 --> 00:21:10,688 Du jobber i leiligheten, og det er alt. 301 00:21:14,859 --> 00:21:17,236 -Harrison. -Jeg vil gjerne dra hjem nå. 302 00:21:20,197 --> 00:21:24,118 Gratulerer med dagen 303 00:21:24,201 --> 00:21:25,494 Gratulerer med dagen! 304 00:21:27,246 --> 00:21:28,372 Alt i orden? 305 00:21:28,456 --> 00:21:29,373 Ja. 306 00:21:33,753 --> 00:21:35,212 Beklager at jeg ikke gråt. 307 00:21:35,296 --> 00:21:36,213 Hva? 308 00:21:36,297 --> 00:21:38,841 På filmen. Alle gråt. Du også. 309 00:21:38,924 --> 00:21:40,634 Var bedre om jeg også gjorde det. 310 00:21:40,718 --> 00:21:41,844 Det er greit, Jack. 311 00:21:41,927 --> 00:21:44,096 Å ikke gråte er ikke en autismegreie. 312 00:21:44,180 --> 00:21:46,474 Violet har autisme, og hun gråter hele tiden. 313 00:21:46,557 --> 00:21:47,850 Hun er som en kran. 314 00:21:50,436 --> 00:21:51,729 Pizzaen er deilig. 315 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 Det skal være Los Angeles' beste pizza. 316 00:21:54,482 --> 00:21:57,359 Tre ganger så dyrt som der jeg vanligvis går. 317 00:21:57,485 --> 00:21:59,653 De bruker fire forskjellige sopper, 318 00:21:59,737 --> 00:22:00,780 tre oster, 319 00:22:00,863 --> 00:22:02,782 selv om jeg ikke spiser det. 320 00:22:02,865 --> 00:22:05,493 Du trengte ikke å ta meg til et så fancy sted. 321 00:22:05,576 --> 00:22:07,703 Er det opprørende at jeg tar av osten? 322 00:22:07,787 --> 00:22:08,829 Nei. 323 00:22:09,455 --> 00:22:11,290 For det er ikke en autismegreie. 324 00:22:11,582 --> 00:22:13,834 Millioner av folk er følsomme for melk. 325 00:22:14,668 --> 00:22:19,590 Jeg vil at du skal vite at det spiller ingen rolle for meg at du har autisme. 326 00:22:20,633 --> 00:22:22,051 Du er en unik person. 327 00:22:22,176 --> 00:22:24,303 Du er mer interessant enn de fleste. 328 00:22:24,386 --> 00:22:27,431 Hadde du merket det om pappa ikke sa det til Mandaar, 329 00:22:27,515 --> 00:22:28,891 som han definitivt... 330 00:22:30,226 --> 00:22:31,477 Ville du ha visst det? 331 00:22:32,269 --> 00:22:33,312 Jeg er ikke sikker. 332 00:22:33,395 --> 00:22:34,772 Vær ærlig, er du grei. 333 00:22:40,820 --> 00:22:41,695 Ok. 334 00:22:43,489 --> 00:22:45,866 Jeg la merke til at noe var litt annerledes. 335 00:22:46,700 --> 00:22:48,953 Men som jeg sa, det spiller ingen rolle. 336 00:22:49,036 --> 00:22:52,164 Jo. Det er lett å si hvis du ikke har det. 337 00:22:52,289 --> 00:22:54,458 Hele livet har jeg skjult det, 338 00:22:54,542 --> 00:22:56,544 og nå vet dr. Mandaar og du det, 339 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 og sikkert alle andre. 340 00:22:58,420 --> 00:23:00,798 Du sier jeg er unik. Jeg vil ikke være unik. 341 00:23:01,090 --> 00:23:03,300 Jeg vil bare være en normal fyr. 342 00:23:16,605 --> 00:23:19,733 Å snakke om dette får meg til å føle meg nærmere deg. 343 00:23:24,363 --> 00:23:25,573 Hvordan da? 344 00:23:27,241 --> 00:23:30,661 Jeg er ikke sikker, men det gjør det. 345 00:23:33,831 --> 00:23:35,624 Vil det få meg til andre base? 346 00:23:41,714 --> 00:23:45,217 Vil du spise mer? Det er mat til 60 dollar på bordet. 347 00:23:53,184 --> 00:23:57,646 Normalt legger de ti stjerner på dette, og det er bare ni i dag. 348 00:24:06,155 --> 00:24:07,198 Hva er det? 349 00:24:08,199 --> 00:24:11,202 Det er et boligsenter i dalen. 350 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 Flytter du dit? 351 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 Nei, det er til deg. 352 00:24:20,169 --> 00:24:22,213 -Jeg bor i leiligheten. -Jeg vet det. 353 00:24:22,838 --> 00:24:25,799 Jeg tenkte det kunne være et flott neste skritt. 354 00:24:27,384 --> 00:24:28,302 Nei. 355 00:24:29,053 --> 00:24:32,598 Jeg bor i leiligheten med Jack og Harrison. 356 00:24:32,681 --> 00:24:35,851 Jeg vet det, men leiligheten fungerer ikke, ok? 357 00:24:35,935 --> 00:24:37,937 Du har ikke jobb nå. 358 00:24:38,020 --> 00:24:39,271 Jeg skal skaffe meg jobb. 359 00:24:39,355 --> 00:24:41,774 Du er stadig i fare, Violet. 360 00:24:42,107 --> 00:24:44,777 Stor fare. Skjønner du det? 361 00:24:44,860 --> 00:24:49,782 Skjønner du hvor farlig disse situasjonene med Julian og... 362 00:24:49,865 --> 00:24:52,159 Julian var en misforståelse. 363 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Jeg vil være uavhengig. 364 00:24:54,370 --> 00:24:55,955 Jeg vil ikke gå bakover, 365 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 og du prøver å flytte meg til dette stedet? 366 00:24:58,791 --> 00:25:01,877 Stedet hjelper deg å være uavhengig. Det er hele poenget. 367 00:25:02,586 --> 00:25:03,963 Jeg klarer meg bra. 368 00:25:04,505 --> 00:25:06,924 Mandy sa hun er veldig stolt. 369 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 Hva gjorde jeg galt? 370 00:25:11,345 --> 00:25:13,722 -Unnskyld. Jeg går ikke på Bumble lenger. -Nei. 371 00:25:13,806 --> 00:25:16,642 Nei. Dette er ingen straff, Violet. 372 00:25:16,725 --> 00:25:18,227 Jeg vil ikke dra. 373 00:25:18,769 --> 00:25:21,897 -Vær så snill. Ikke gjør dette mot meg. -Ok. 374 00:25:22,022 --> 00:25:24,275 Jeg gjør ikke dette mot deg. 375 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 Jeg gjør dette for deg, ok? 376 00:25:25,943 --> 00:25:27,653 Du får ikke lage reglene. 377 00:25:27,736 --> 00:25:28,946 Violet! 378 00:25:29,029 --> 00:25:30,072 Jeg vil ikke... 379 00:25:34,702 --> 00:25:36,620 Ok, jeg er lei for det. Violet. 380 00:25:50,551 --> 00:25:51,510 Hei. 381 00:25:52,094 --> 00:25:54,138 Jeg er glad du kom ut av rommet ditt. 382 00:25:55,431 --> 00:25:59,310 Jeg vil ikke at du skal komme på min søsters fest i morgen. 383 00:26:01,854 --> 00:26:02,896 God natt. 384 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Harrison. 385 00:26:09,153 --> 00:26:12,114 Hei. Hvordan var daten din? 386 00:26:12,197 --> 00:26:16,076 Jeg brukte halvparten av lønna på en overpriset pizza, 387 00:26:16,702 --> 00:26:19,246 og de plasserte oss ved siden av en bursdagsfest 388 00:26:19,330 --> 00:26:20,748 med gråtende babyer. 389 00:26:21,248 --> 00:26:23,667 Høres ut som om det ikke gikk bra... 390 00:26:23,751 --> 00:26:26,128 Jeg tror jeg har en kjæreste nå. 391 00:26:26,211 --> 00:26:27,212 Hva? 392 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 Ewatomi, jeg tror hun kan være kjæresten min. 393 00:26:30,841 --> 00:26:32,217 Det er utrolig. 394 00:26:32,301 --> 00:26:35,596 Ikke bli for begeistret. Historisk sett ødelegger jeg dette. 395 00:26:36,430 --> 00:26:37,848 Det tror jeg ikke du vil. 396 00:26:38,349 --> 00:26:40,976 Hvor er Harrison? Jeg vil hovere. 397 00:26:41,060 --> 00:26:44,229 Ikke snakk med Harrison akkurat nå. Han er... 398 00:26:44,313 --> 00:26:47,524 Han er bare trist. Han har problemer med ei jente. 399 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 Deg. Du er jenta. 400 00:26:52,529 --> 00:26:54,698 Jeg frarådet ham, men han lyttet ikke. 401 00:26:55,657 --> 00:26:57,368 Jeg skal snakke med Harrison. 402 00:26:57,451 --> 00:27:01,080 Jeg skal spørre hvordan han har det. Jeg skal øve på empati. 403 00:27:02,081 --> 00:27:03,123 Er det sant? 404 00:27:03,791 --> 00:27:06,126 Mandy, nå som jeg er i et forhold, 405 00:27:06,210 --> 00:27:09,922 må jeg begynne å late som jeg bryr meg om ting 406 00:27:10,005 --> 00:27:12,383 jeg vanligvis driter i. 407 00:27:13,008 --> 00:27:16,136 Det ville bety mye for Harrison. Og meg. Takk, Jack. 408 00:27:16,220 --> 00:27:17,596 Jeg gjør det for meg. 409 00:27:24,061 --> 00:27:26,021 Det lukter Harrison her inne. 410 00:27:28,816 --> 00:27:30,150 Hva er det du gjør? 411 00:27:30,567 --> 00:27:31,735 Er du trist? 412 00:27:33,612 --> 00:27:34,571 Ja. 413 00:27:40,869 --> 00:27:42,621 Jeg er lei for tapet ditt. 414 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Hva har jeg tapt? 415 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 Mandy. 416 00:27:48,836 --> 00:27:50,587 Du kan klemme meg hvis du vil. 417 00:27:55,217 --> 00:27:57,970 Du og Mandy passer ikke sammen, 418 00:27:58,053 --> 00:28:00,013 men jeg føler med deg likevel. 419 00:28:00,681 --> 00:28:03,934 Det er ikke bare Mandy. Det er søsteren min som flytter. 420 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Jeg kan ikke være sammen med A.J. lenger. 421 00:28:09,148 --> 00:28:10,524 Det er alt. 422 00:28:13,902 --> 00:28:14,987 Det suger. 423 00:28:16,572 --> 00:28:17,531 Ja. 424 00:28:43,891 --> 00:28:49,688 "Minner lyser opp hjørnene i mitt sinn. 425 00:28:56,111 --> 00:28:58,280 "Tåkete minner med vannfarger. 426 00:29:03,327 --> 00:29:05,162 "Om hvordan vi var." 427 00:29:28,685 --> 00:29:31,813 GRAYSON-SENTERET FOR UAVHENGIGHET 428 00:30:18,443 --> 00:30:19,403 Hei. 429 00:30:20,654 --> 00:30:21,572 Hei. 430 00:30:29,580 --> 00:30:31,039 Ewatomi vet det. 431 00:30:32,165 --> 00:30:34,876 Van vil sende meg til et gruppehjem. 432 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 Mandy elsker en annen. 433 00:30:38,880 --> 00:30:40,424 Du sier ikke det. 434 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 Det er Van. 435 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Nei. 436 00:30:46,263 --> 00:30:47,931 Jeg så dem kysse. 437 00:30:52,561 --> 00:30:54,730 "Slik vi var. 438 00:30:59,735 --> 00:31:01,695 "Og slik vi var." 439 00:32:16,269 --> 00:32:18,271 Tekst: Benjamin Sveen 440 00:32:18,355 --> 00:32:20,357 Kreativ leder Heidi Rabbevåg