1 00:00:20,564 --> 00:00:22,024 Hoe was je dag? 2 00:00:25,819 --> 00:00:29,490 Jack, we drinken samen koffie en je negeert me. 3 00:00:29,573 --> 00:00:32,701 Ik zei het je, ik bied op beschadigde apparatuur. 4 00:00:32,785 --> 00:00:36,330 Als ik mijn kosten onder $500 hou, maak ik 12% winst, 5 00:00:36,413 --> 00:00:40,125 maar ncchick82 blijft me overbieden. 6 00:00:40,209 --> 00:00:41,710 Kan dat niet later? 7 00:00:41,794 --> 00:00:44,421 Dat is idioot. Nee, ik zit in een biedoorlog. 8 00:00:44,505 --> 00:00:46,465 Ik zei dat het tijdgevoelig is. 9 00:00:46,548 --> 00:00:48,842 Mijn vader stopt met de chemotherapie, 10 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 wat catastrofaal voor hem zal zijn, 11 00:00:51,178 --> 00:00:54,890 dus het is belangrijk dat ik financieel stabiel ben. 12 00:00:54,973 --> 00:00:56,683 Het spijt me, ik wist niet... 13 00:00:56,767 --> 00:00:58,852 Ik wil er niet over praten. 14 00:00:59,770 --> 00:01:00,729 Jack, luister. 15 00:01:00,813 --> 00:01:02,022 Nee. 16 00:01:05,776 --> 00:01:06,777 Ik vind je leuk. 17 00:01:08,111 --> 00:01:09,071 Echt. 18 00:01:09,613 --> 00:01:11,615 En ik snap dat je autisme hebt. 19 00:01:12,199 --> 00:01:14,827 Maar ik moet weten dat je je best zult doen 20 00:01:14,910 --> 00:01:16,829 om af en toe contact te maken. 21 00:01:19,623 --> 00:01:22,000 Jack? 22 00:01:29,049 --> 00:01:32,177 Vertrouwensoefeningen draaien om, 23 00:01:32,261 --> 00:01:34,429 je raadt het al, vertrouwen. 24 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 Je partner vertrouwen 25 00:01:38,559 --> 00:01:42,437 en vooral jezelf. 26 00:01:43,897 --> 00:01:47,776 Ik zou van partner wisselen, maar ik ben m'n baan en m'n vriend kwijt. 27 00:01:47,860 --> 00:01:49,152 Ik heb de energie niet. 28 00:01:50,070 --> 00:01:51,780 Ik werk in een boekhandel. 29 00:01:51,864 --> 00:01:52,990 Oké, leuk voor je. 30 00:01:53,073 --> 00:01:55,367 Ik bedoel dat ze nieuwe mensen zoeken, 31 00:01:55,450 --> 00:01:58,787 omdat Diana gestopt is en Paul wiet bij zich had. 32 00:01:59,288 --> 00:02:02,332 Ik kan een sollicitatiegesprek regelen als je wilt. 33 00:02:05,544 --> 00:02:06,587 Oké. 34 00:02:07,504 --> 00:02:10,716 Maar dat betekent niet dat ik met je uitga. 35 00:02:10,799 --> 00:02:11,758 Oké. 36 00:02:26,356 --> 00:02:30,027 Harrison, je bent de hele dag stil. 37 00:02:30,110 --> 00:02:31,570 Dat is niks voor jou. 38 00:02:51,256 --> 00:02:52,883 -Hé. -Hé. 39 00:02:52,966 --> 00:02:54,301 Ik hoop dat het goed is... 40 00:02:54,384 --> 00:02:57,012 Nee, ik ben heel blij dat je gekomen bent. 41 00:02:57,888 --> 00:02:59,973 -Oké. -Dat van laatst... 42 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 Ja. 43 00:03:01,725 --> 00:03:04,186 Het was duidelijk een vergissing. 44 00:03:04,269 --> 00:03:05,103 Juist. 45 00:03:05,187 --> 00:03:08,982 We gingen op in de emoties, 46 00:03:09,066 --> 00:03:12,819 maar ik werk met je zus, dus dat kunnen we niet doen. 47 00:03:12,903 --> 00:03:15,739 Nee, zeker niet. 48 00:03:16,698 --> 00:03:18,659 -Oké. -Oké. Ik ben blij dat we... 49 00:03:18,742 --> 00:03:20,118 Het uitgepraat hebben? Ja. 50 00:03:20,202 --> 00:03:21,912 -Ja. Hoe dan ook... -Ja... 51 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 Hé, kan ik binnenkomen? 52 00:03:24,831 --> 00:03:26,416 -Ja. -Heel even... Ja. 53 00:03:37,678 --> 00:03:41,098 Ik wilde het eigenlijk over Violet hebben. 54 00:03:41,598 --> 00:03:43,809 Dus je komt om over Violet te praten. 55 00:03:44,309 --> 00:03:47,980 Nee, ik bedoel ook het zoenen. 56 00:03:48,063 --> 00:03:49,439 Juist. Oké. 57 00:03:50,107 --> 00:03:53,819 Ik wil een gesprek voor haar regelen bij het Grayson Center. 58 00:03:58,490 --> 00:04:00,200 Ja. Ken je ze? 59 00:04:01,118 --> 00:04:06,039 Ja, het is een voltijds programma. 60 00:04:06,123 --> 00:04:06,957 Ja. 61 00:04:07,040 --> 00:04:09,710 Ze zou daar dus gaan wonen? 62 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Ja. 63 00:04:11,586 --> 00:04:12,921 En je bent er geweest? 64 00:04:13,255 --> 00:04:14,297 Twee keer. 65 00:04:17,426 --> 00:04:19,970 Is dit vanwege Julian? 66 00:04:24,307 --> 00:04:25,475 Nee, het is... 67 00:04:25,976 --> 00:04:28,979 Er zijn een miljoen Julians. 68 00:04:29,062 --> 00:04:33,025 Ik kan niet elke Julian weghouden, 69 00:04:33,108 --> 00:04:35,610 maar ik kan Violet beschermen. 70 00:04:35,694 --> 00:04:38,780 Ik snap het. Je bent haar broer, 71 00:04:38,864 --> 00:04:40,949 je wilt haar beschermen, houdt van haar 72 00:04:41,033 --> 00:04:44,411 en je vindt het vreselijk om haar kwetsbaar te zien. 73 00:04:44,494 --> 00:04:48,248 Maar je kunt haar niet opsluiten. 74 00:04:48,874 --> 00:04:51,793 Hoe eng dat met Julian ook was, 75 00:04:51,877 --> 00:04:57,841 ze moet leren om zichzelf te redden in de wereld. 76 00:04:57,924 --> 00:05:00,635 Ik denk dat ze dat kan. Ik weet dat ze het kan. 77 00:05:01,303 --> 00:05:04,181 Misschien zou je anders denken als ze je zus was. 78 00:05:05,140 --> 00:05:07,934 Ja, natuurlijk. 79 00:05:09,895 --> 00:05:12,147 Hoe dan ook, ik moet met haar praten 80 00:05:12,230 --> 00:05:15,358 en het wordt een naar gesprek, 81 00:05:15,442 --> 00:05:18,528 maar daarna zal ze naar jou toe gaan, 82 00:05:18,612 --> 00:05:20,697 want ze respecteert je. 83 00:05:20,781 --> 00:05:24,034 Ik hoop dat je me kunt steunen, oké? 84 00:05:24,785 --> 00:05:26,161 Het is maar een gesprek. 85 00:05:26,453 --> 00:05:28,622 Ja. Oké. 86 00:05:29,664 --> 00:05:31,291 -Dat waardeer ik. -Natuurlijk. 87 00:05:32,167 --> 00:05:34,252 A.J., dit is Harrison. 88 00:05:34,336 --> 00:05:36,588 A.J., ben je er? A.J.? 89 00:05:38,090 --> 00:05:39,424 Wat is er? Mam is hier. 90 00:05:39,508 --> 00:05:41,802 Ze vermoordt me als ze me met je ziet praten. 91 00:05:42,302 --> 00:05:44,971 Ik moet hier weg. Mandy heeft me verraden. 92 00:05:45,347 --> 00:05:47,349 Dat is balen. Hoe dan? 93 00:05:47,891 --> 00:05:52,020 Ze zei dat ze van me hield, maar toen zoende ze Van. 94 00:05:52,813 --> 00:05:56,108 Vrouwen zijn meedogenloos. Waar ga je nu heen? 95 00:05:57,025 --> 00:05:57,984 Naar mijn huis. 96 00:05:58,068 --> 00:06:01,196 Misschien kan ik met mijn zus naar San Diego 97 00:06:01,279 --> 00:06:02,948 als ze gaat studeren. 98 00:06:03,031 --> 00:06:06,743 Geweldig. Ik kan op bezoek komen en dan kunnen we naar Legoland. 99 00:06:07,869 --> 00:06:08,995 Geweldig. 100 00:06:09,079 --> 00:06:11,498 Maar ik moet uitzoeken hoe ik thuis kom, 101 00:06:11,581 --> 00:06:12,958 zodat ik het kan vragen. 102 00:06:13,041 --> 00:06:14,459 Je kunt de bus nemen. 103 00:06:19,381 --> 00:06:21,174 Praat je met me onderweg? 104 00:06:22,592 --> 00:06:23,760 Begrepen. 105 00:06:29,975 --> 00:06:31,643 Je redt je wel, Vi. 106 00:06:32,644 --> 00:06:34,020 Ze vinden je vast geweldig. 107 00:06:34,396 --> 00:06:36,231 Nemen we het Arby's-antwoord door? 108 00:06:36,314 --> 00:06:37,691 Voel je je er prettig bij? 109 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 'Het was gewoon een misverstand. 110 00:06:42,070 --> 00:06:46,158 'Ik vind het jammer dat het is gebeurd en het zal niet weer gebeuren.' 111 00:06:46,575 --> 00:06:49,077 Dat was zo goed. Perfect. 112 00:06:52,038 --> 00:06:55,375 Julian is de gemeenste persoon ooit. 113 00:06:55,458 --> 00:06:57,377 Ik weet het. 114 00:06:59,421 --> 00:07:01,173 Maar onthoud wat we zeiden. 115 00:07:02,299 --> 00:07:04,593 We zullen voorzichtiger zijn met sms'en. 116 00:07:04,676 --> 00:07:08,972 We moeten verantwoordelijkheid nemen, toch? 117 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Ja, maar we mogen Julian wel haten, toch? 118 00:07:16,479 --> 00:07:18,773 We mogen hem verdomme verachten. 119 00:07:25,030 --> 00:07:28,116 Ga nu maar die baan regelen. 120 00:07:28,200 --> 00:07:29,451 Ik weet dat je het kunt. 121 00:07:30,660 --> 00:07:34,873 Als ze zien hoe geweldig je bent, geven ze je een kans. 122 00:07:47,677 --> 00:07:48,720 A.J.? 123 00:07:52,098 --> 00:07:53,141 Ben je klaar? 124 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Ik zie je vanuit mijn raam. 125 00:08:16,748 --> 00:08:18,291 Hoe gaat het daarbeneden? 126 00:08:19,292 --> 00:08:20,543 Niet zo goed. 127 00:08:21,211 --> 00:08:23,380 Je kunt het. Blijf gewoon lopen. 128 00:08:38,228 --> 00:08:39,396 Alles in orde? 129 00:08:41,022 --> 00:08:41,982 Ja. 130 00:08:44,609 --> 00:08:46,236 Ik ben bij het zebrapad. 131 00:08:46,611 --> 00:08:48,363 Mooi. Stap voor stap. 132 00:08:55,203 --> 00:08:56,037 Kijk uit. 133 00:08:56,788 --> 00:08:58,540 Ik zie het. Ik heb het gehaald. 134 00:08:59,916 --> 00:09:02,419 Je hebt het gehaald... Harrison. 135 00:09:02,502 --> 00:09:04,462 A.J.? Ben je er? 136 00:09:13,221 --> 00:09:14,222 Dank je wel. 137 00:09:19,311 --> 00:09:20,687 Stap je in? 138 00:09:21,688 --> 00:09:23,481 Ik ga naar Beverly Hills Central. 139 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 Ik hoor je niet. 140 00:09:25,608 --> 00:09:28,486 Ik ga naar Beverly Hills om bij mijn zus te wonen. 141 00:09:28,570 --> 00:09:30,905 Ze gaat studeren in San Diego 142 00:09:30,989 --> 00:09:32,991 en ik ga bij haar wonen. 143 00:09:33,074 --> 00:09:34,075 En? 144 00:10:14,991 --> 00:10:16,993 -Al eens in een boekhandel gewerkt? -Nee. 145 00:10:17,118 --> 00:10:18,578 Deed dat pijn? 146 00:10:19,537 --> 00:10:20,497 Een beetje. 147 00:10:21,081 --> 00:10:24,584 Maar je werkte bij Arby's. Het is allebei klantenservice. 148 00:10:24,667 --> 00:10:27,504 Nee, dat waren frietjes, dit zijn boeken. 149 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Hoe snuit je je neus? 150 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Niet, denk ik. 151 00:10:32,258 --> 00:10:33,218 Niet? 152 00:10:34,594 --> 00:10:36,388 Douglas is dol op je, 153 00:10:37,138 --> 00:10:41,101 en tussen ons, het zou fijn zijn om nog een GV te hebben. 154 00:10:41,184 --> 00:10:42,352 Ik ben hier alleen. 155 00:10:43,645 --> 00:10:45,188 Ik weet niet wat dat is. 156 00:10:46,022 --> 00:10:47,023 Gekleurde vrouw. 157 00:10:49,234 --> 00:10:50,235 Juist. 158 00:10:51,903 --> 00:10:55,115 Je bent ontslagen bij Arby's. Wat is daar gebeurd? 159 00:10:56,074 --> 00:10:59,577 Het was gewoon een misverstand. 160 00:10:59,661 --> 00:11:04,916 Ik vind het jammer dat het is gebeurd en het zal niet weer gebeuren. 161 00:11:05,708 --> 00:11:07,585 Dus wat is er gebeurd? 162 00:11:08,795 --> 00:11:13,466 Ik creëerde een vijandige werkomgeving door 'n milkshake naar 'n klant te gooien, 163 00:11:13,550 --> 00:11:17,720 maar dat was alleen omdat ik seks had met de leverancier in zijn auto. 164 00:11:17,804 --> 00:11:20,014 Hij zei daarna dat het maar eenmalig was 165 00:11:20,098 --> 00:11:21,850 en is echt een klootzak. 166 00:11:23,476 --> 00:11:27,439 Maar ik hou van boeken. Laten we het daarover hebben. 167 00:11:36,906 --> 00:11:39,659 JOEL - HÉ. IK MIS JE 168 00:11:42,370 --> 00:11:44,789 HÉ, HOE IS HET... 169 00:11:52,922 --> 00:11:56,009 Jeetje, Jack, wat doe je hier? 170 00:11:56,092 --> 00:11:57,635 Ik schrok me rot. 171 00:11:57,719 --> 00:11:59,345 Ik wil de mening van een vrouw. 172 00:11:59,429 --> 00:12:01,014 Jij komt het dichtst bij. 173 00:12:01,097 --> 00:12:02,807 Hoe heb je me gevonden? 174 00:12:02,891 --> 00:12:04,142 Locatie delen. 175 00:12:04,225 --> 00:12:06,311 Vergeten dat dat beide kanten op werkt. 176 00:12:06,394 --> 00:12:07,687 -Jawel. -Oké. 177 00:12:11,316 --> 00:12:12,442 Ewatomi weet het. 178 00:12:13,568 --> 00:12:14,819 Wat? 179 00:12:14,903 --> 00:12:17,197 Over mij, het autisme. 180 00:12:17,280 --> 00:12:18,448 Oké. 181 00:12:18,531 --> 00:12:20,825 Ik dacht dat ik het verborg. 182 00:12:21,868 --> 00:12:23,369 Denk je dat Rich het ook weet? 183 00:12:23,453 --> 00:12:25,330 Ik weet het niet, Jack. 184 00:12:25,413 --> 00:12:29,042 Of mijn baas. Kan iedereen zien dat ik niet normaal ben? 185 00:12:30,502 --> 00:12:32,128 Kan ik het niet verbergen? 186 00:12:32,253 --> 00:12:33,421 Ik vind je normaal. 187 00:12:33,505 --> 00:12:36,049 Moet ik er nu over praten met mensen? 188 00:12:36,132 --> 00:12:37,884 -En als ik dat niet wil? -Dan niet. 189 00:12:37,967 --> 00:12:39,177 -Het is aan jou. -Nee. 190 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 Oké, dan niet. 191 00:12:41,471 --> 00:12:44,307 Ik ga uit met Ewatomi en het moet perfect gaan. 192 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 Ze moet zien dat ik normaal kan zijn. 193 00:12:48,645 --> 00:12:50,688 Je moet gewoon jezelf zijn, Jack. 194 00:12:50,772 --> 00:12:52,941 Hoorde je niet wat ik zei? 195 00:12:53,608 --> 00:12:56,194 Ik weet niet of je er iets aan hebt, 196 00:12:58,029 --> 00:12:59,989 maar je bent zo'n mooi mens 197 00:13:00,073 --> 00:13:01,991 en hoeft je niet te verstoppen. 198 00:13:06,454 --> 00:13:07,956 Daar moet ik van overgeven. 199 00:13:08,414 --> 00:13:09,249 Juist. 200 00:13:12,043 --> 00:13:13,086 Veel plezier. 201 00:13:38,611 --> 00:13:39,821 Opzij. Hé, kijk uit. 202 00:14:01,676 --> 00:14:02,969 Violet, hoe ging het? 203 00:14:04,929 --> 00:14:05,763 Violet. Hé. 204 00:14:07,765 --> 00:14:08,850 Ik heb het verknald. 205 00:14:09,267 --> 00:14:12,437 Ik moest van Mandy zeggen dat mijn ontslag een misverstand was, 206 00:14:12,520 --> 00:14:14,689 maar het kwam door Julian, die eikel. 207 00:14:14,772 --> 00:14:16,774 -Wie is Julian? -Mijn ex. 208 00:14:16,858 --> 00:14:19,819 We werkten bij Arby's en hadden een verboden relatie. 209 00:14:19,902 --> 00:14:22,196 Ik negeerde hem, maar we hielden dat niet vol 210 00:14:22,280 --> 00:14:24,073 en hadden seks op 'n parkeerplaats. 211 00:14:24,157 --> 00:14:26,159 Daarna zei hij dat het eenmalig was. 212 00:14:26,242 --> 00:14:28,661 Ik kreeg problemen om een vijandige werkomgeving. 213 00:14:28,745 --> 00:14:30,747 Nu heb ik niets om voor te leven. 214 00:14:34,834 --> 00:14:38,046 Je hebt... geleefd. 215 00:14:40,256 --> 00:14:41,090 Wat? 216 00:14:41,174 --> 00:14:44,260 Je hebt in twee weken meer gedaan dan ik mijn hele leven. 217 00:14:44,552 --> 00:14:47,597 Als ik hetzelfde gedaan had, zou Penelope een feestje geven. 218 00:14:47,680 --> 00:14:49,766 -Wie is Penelope? -Mijn therapeut. 219 00:14:50,433 --> 00:14:54,062 Cool. Misschien heb je gelijk. Ik heb wel geleefd. 220 00:14:54,145 --> 00:14:55,396 Ja. 221 00:14:58,441 --> 00:15:01,944 Ik wil nog steeds wel uitgaan, ondanks dat je me afwees. 222 00:15:02,028 --> 00:15:05,031 Douglas... rustig aan. 223 00:15:07,408 --> 00:15:10,620 Maar je kunt me later zoomen. 224 00:15:35,978 --> 00:15:37,313 Je cv. 225 00:15:37,397 --> 00:15:39,357 Er zijn mensen die we kunnen spreken. 226 00:15:39,440 --> 00:15:40,608 We krijgen de volgende. 227 00:15:40,692 --> 00:15:43,820 Ik ben kapot, Mandy. Ik heb flink geleefd. 228 00:15:45,405 --> 00:15:47,073 We moeten ons concentreren. 229 00:15:47,198 --> 00:15:49,409 Ik moet me opmaken voor mijn Zoom-gesprek. 230 00:15:49,492 --> 00:15:50,743 Wacht, welk Zoom... 231 00:16:01,129 --> 00:16:02,171 Harrison? 232 00:16:03,798 --> 00:16:05,216 Hoe gaat het daar? 233 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 Violet, weet jij waar Harrison is? 234 00:16:18,563 --> 00:16:19,522 Nee. 235 00:16:38,332 --> 00:16:40,168 Mandy. 236 00:16:40,251 --> 00:16:42,754 Harrison. Waar ben je? 237 00:16:43,588 --> 00:16:44,630 Weet ik niet. 238 00:16:46,382 --> 00:16:49,177 -Kun je me vertellen wat je ziet? -Niet echt. 239 00:16:49,719 --> 00:16:51,387 Het is goed. Het komt... 240 00:16:51,471 --> 00:16:54,015 Blijf aan de lijn. Ik zal je wel vinden, oké? 241 00:16:54,098 --> 00:16:56,517 Blijf ademhalen. Het komt wel goed. 242 00:17:00,772 --> 00:17:04,776 Blijf aan de lijn en dan vind ik je wel. 243 00:17:05,735 --> 00:17:06,861 Blijf aan de lijn. 244 00:17:16,746 --> 00:17:18,498 Je meisje is enig, Hubbell. 245 00:17:18,581 --> 00:17:20,750 Neem haar anders een keer mee. 246 00:17:24,504 --> 00:17:26,130 Ik kan niet komen, Katie. 247 00:17:28,007 --> 00:17:29,008 Ik kan niet. 248 00:17:31,219 --> 00:17:32,220 Ik weet het. 249 00:18:04,627 --> 00:18:07,296 Dit is gaaf. Ik heb nog nooit gezoomd. 250 00:18:07,380 --> 00:18:09,924 Douglas, je moet video inschakelen. 251 00:18:12,510 --> 00:18:13,928 -Hoi. -Hoi. 252 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 Heb je de nieuwste gelezen? 253 00:18:16,806 --> 00:18:19,559 Op je nachtkastje. De nieuwste. 254 00:18:19,642 --> 00:18:21,561 Ik vond het einde onbevredigend. 255 00:18:21,644 --> 00:18:24,188 -Lees jij ook Schaduwjagers? -Ja. 256 00:18:25,606 --> 00:18:27,775 Dit is dus mijn bed. 257 00:18:30,611 --> 00:18:32,405 Dit is mijn kruk. 258 00:18:33,072 --> 00:18:35,366 Dus dit is mijn tafel waar ik eet. 259 00:18:35,449 --> 00:18:38,911 Sommige mensen vinden een studio niet fijn, 260 00:18:38,995 --> 00:18:42,748 maar ik heb graag al mijn spullen op één plek. 261 00:18:42,915 --> 00:18:44,542 Waar zijn je huisgenoten? 262 00:18:45,001 --> 00:18:46,377 Die heb ik niet. 263 00:18:47,628 --> 00:18:49,171 Heb je geen huisgenoten? 264 00:18:50,631 --> 00:18:52,675 Nee, ik woon alleen. 265 00:18:52,758 --> 00:18:54,468 Woon je alleen? 266 00:18:56,012 --> 00:18:58,389 Ja. Dat vind ik fijn. 267 00:18:59,348 --> 00:19:01,058 Wil je mijn kastjes zien? 268 00:19:01,142 --> 00:19:04,520 Ik heb de inhoud georganiseerd op afmeting en kleur. 269 00:19:04,604 --> 00:19:06,856 Ja, heel graag. 270 00:19:26,542 --> 00:19:28,127 Harrison. Hé. 271 00:19:29,337 --> 00:19:31,464 Gaat het? Mankeer je iets? 272 00:19:32,089 --> 00:19:33,758 -Wat? -Mankeer je iets? 273 00:19:35,092 --> 00:19:38,971 Oké. Dat is heel mooi. 274 00:19:41,265 --> 00:19:43,309 Mag ik vragen waar je heen ging? 275 00:19:45,436 --> 00:19:46,437 Nee. 276 00:19:47,438 --> 00:19:49,440 Oké, maar... 277 00:19:49,523 --> 00:19:51,776 Je kunt niet zomaar weglopen. 278 00:19:52,693 --> 00:19:56,447 Er had je iets kunnen overkomen. 279 00:19:57,239 --> 00:19:58,199 Ik... 280 00:19:59,158 --> 00:20:00,076 Nee. 281 00:20:03,704 --> 00:20:05,623 Je bent zogenaamd met Joel, 282 00:20:05,706 --> 00:20:09,126 maar je zegt dat je van me houdt en zoent vervolgens Van. 283 00:20:10,544 --> 00:20:12,213 Hoe zit het nu, Mandy? 284 00:20:13,631 --> 00:20:14,799 O, nee. 285 00:20:17,510 --> 00:20:21,514 Het spijt me zo dat je daar al die tijd mee rondliep. 286 00:20:23,182 --> 00:20:25,226 Dat is niet eerlijk tegenover jou. 287 00:20:28,187 --> 00:20:30,940 Hebben jij en Van verkering? 288 00:20:31,023 --> 00:20:31,941 Nee. 289 00:20:35,027 --> 00:20:37,780 Ik weet niet echt wat we hebben. 290 00:20:40,241 --> 00:20:42,410 Maar dat is tussen ons. 291 00:20:42,493 --> 00:20:44,912 -Maar wat... -En wat ons betreft... 292 00:20:44,996 --> 00:20:47,164 Ik hou van je, Harrison. 293 00:20:47,665 --> 00:20:48,708 Hé. 294 00:20:50,751 --> 00:20:54,005 Ik hou zoveel van je. 295 00:20:55,089 --> 00:20:58,217 Maar als vriend. 296 00:20:58,968 --> 00:21:00,761 Niet als vriendje. 297 00:21:03,389 --> 00:21:04,890 Je bent geen vriendin. 298 00:21:06,684 --> 00:21:10,688 Je werkt bij ons en dat is alles. 299 00:21:14,859 --> 00:21:17,236 -Harrison. -Ik wil nu naar huis. 300 00:21:24,201 --> 00:21:25,494 Gefeliciteerd. 301 00:21:27,246 --> 00:21:28,372 Alles in orde? 302 00:21:28,456 --> 00:21:29,373 Ja. 303 00:21:33,753 --> 00:21:35,212 Sorry dat ik niet huilde. 304 00:21:35,296 --> 00:21:36,213 Wat? 305 00:21:36,297 --> 00:21:38,841 Tijdens de film. Iedereen huilde. Jij ook. 306 00:21:38,924 --> 00:21:40,634 Het was beter als ik ook huilde. 307 00:21:40,718 --> 00:21:41,844 Dat is niet erg. 308 00:21:41,927 --> 00:21:44,096 Het heeft niks met autisme te maken. 309 00:21:44,180 --> 00:21:46,474 Violet heeft autisme en zij huilt altijd. 310 00:21:46,557 --> 00:21:47,850 Ze houdt niet op. 311 00:21:50,436 --> 00:21:51,729 Deze pizza is heerlijk. 312 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 Het zou de beste pizza in Los Angeles zijn. 313 00:21:54,482 --> 00:21:57,359 Hij is drie keer zo duur als normaal. 314 00:21:57,485 --> 00:21:59,653 Ze gebruiken vier soorten paddenstoelen, 315 00:21:59,737 --> 00:22:00,780 drie soorten kaas, 316 00:22:00,863 --> 00:22:02,782 ook al eet ik beide niet. 317 00:22:02,865 --> 00:22:05,493 We hoefden niet naar zo'n chique plek. 318 00:22:05,576 --> 00:22:07,703 Is het erg dat ik de kaas eraf haal? 319 00:22:07,787 --> 00:22:08,829 Nee. 320 00:22:09,455 --> 00:22:11,290 Dat heeft niks met autisme te maken. 321 00:22:11,582 --> 00:22:13,834 Miljoenen mensen zijn gevoelig voor zuivel. 322 00:22:14,668 --> 00:22:19,590 Jack, je moet weten dat het me niet uitmaakt dat je autisme hebt. 323 00:22:20,633 --> 00:22:22,051 Je bent uniek. 324 00:22:22,176 --> 00:22:24,303 Je bent interessanter dan de meesten. 325 00:22:24,386 --> 00:22:27,431 Had je het geweten als m'n vader het dr. Mandaar niet zei, 326 00:22:27,515 --> 00:22:28,891 want hij heeft vast... 327 00:22:30,226 --> 00:22:31,477 Had je het dan geweten? 328 00:22:32,269 --> 00:22:33,312 Ik weet het niet. 329 00:22:33,395 --> 00:22:34,772 Wees alsjeblieft eerlijk. 330 00:22:40,820 --> 00:22:41,695 Oké. 331 00:22:43,489 --> 00:22:45,866 Ik merkte wel dat er iets een beetje anders was. 332 00:22:46,700 --> 00:22:48,953 Maar zoals ik al zei, maakt het niet uit. 333 00:22:49,036 --> 00:22:52,164 Jawel. Het is makkelijk praten als je het zelf niet hebt. 334 00:22:52,289 --> 00:22:54,458 Ik probeer het mijn hele leven te verbergen. 335 00:22:54,542 --> 00:22:56,544 Nu weten dr. Mandaar en jij het 336 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 en waarschijnlijk iedereen. 337 00:22:58,420 --> 00:23:00,798 Je zegt dat ik uniek ben. Dat wil ik niet. 338 00:23:01,090 --> 00:23:03,300 Ik wil gewoon normaal zijn. 339 00:23:16,605 --> 00:23:19,733 Als ik hierover praat met je, voel ik me dichter bij je. 340 00:23:24,363 --> 00:23:25,573 Hoe dan? 341 00:23:27,241 --> 00:23:30,661 Ik weet het niet, maar het is zo. 342 00:23:33,831 --> 00:23:35,624 Kom ik zo verder dan zoenen? 343 00:23:41,714 --> 00:23:45,217 Eet je pizza. Ze zijn $60 waard. 344 00:23:53,184 --> 00:23:57,646 Normaal doen ze er tien sterren op en vandaag zijn het er maar negen. 345 00:24:06,155 --> 00:24:07,198 Wat is dat? 346 00:24:08,199 --> 00:24:11,202 Een wooncentrum in de Valley. 347 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 Verhuis je daarheen? 348 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 Nee, het is voor jou. 349 00:24:20,169 --> 00:24:22,213 -Ik woon in het appartement. -Weet ik. 350 00:24:22,838 --> 00:24:25,799 Het leek me een goede volgende stap. 351 00:24:27,384 --> 00:24:28,302 Nee. 352 00:24:29,053 --> 00:24:32,598 Ik woon in het appartement met Jack en Harrison. 353 00:24:32,681 --> 00:24:35,851 Ik weet het, maar het werkt niet, oké? 354 00:24:35,935 --> 00:24:37,937 Het is... Je hebt nu geen baan. 355 00:24:38,020 --> 00:24:39,271 Ik vind er wel een. 356 00:24:39,355 --> 00:24:41,774 Je komt steeds in gevaar. 357 00:24:42,107 --> 00:24:44,777 Echt gevaar. Snap je dat? 358 00:24:44,860 --> 00:24:49,782 Snap je hoe gevaarlijk die situaties zijn met Julian en... 359 00:24:49,865 --> 00:24:52,159 Dat was een misverstand. 360 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Ik wil onafhankelijk zijn. 361 00:24:54,370 --> 00:24:55,955 Ik wil niet achteruit gaan 362 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 en jij wilt me daarheen verplaatsen? 363 00:24:58,791 --> 00:25:01,877 Dat helpt je onafhankelijk zijn. Daar gaat het om. 364 00:25:02,586 --> 00:25:03,963 Ik ben goed bezig. 365 00:25:04,505 --> 00:25:06,924 Mandy zei dat ze trots is. 366 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 Wat heb ik verkeerd gedaan? 367 00:25:11,345 --> 00:25:13,722 -Sorry, ik ga niet meer op Bumble. -Nee. 368 00:25:13,806 --> 00:25:16,642 Nee, het is niet... Dit is geen straf, Violet. 369 00:25:16,725 --> 00:25:18,227 Ik wil niet gaan. 370 00:25:18,769 --> 00:25:21,897 -Alsjeblieft, Van. Doe me dit niet aan. -Oké. 371 00:25:22,022 --> 00:25:24,275 Hé, oké, ik doe je dit niet aan. 372 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 Ik doe dit voor jou. 373 00:25:25,943 --> 00:25:27,653 Jij kunt de regels niet bepalen. 374 00:25:27,736 --> 00:25:28,946 Violet. 375 00:25:29,029 --> 00:25:30,072 Ik... 376 00:25:34,702 --> 00:25:36,620 Oké, sorry. Violet. 377 00:25:50,551 --> 00:25:51,510 Hoi. 378 00:25:52,094 --> 00:25:54,138 Ik ben blij dat je je kamer uitkomt. 379 00:25:55,431 --> 00:25:59,310 Ik wil niet dat je morgen naar het feest van mijn zus komt. 380 00:26:01,854 --> 00:26:02,896 Welterusten. 381 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Harrison. 382 00:26:09,153 --> 00:26:12,114 Hé. Hoe was je date? 383 00:26:12,197 --> 00:26:16,076 Ik heb mijn halve salaris aan een te dure pizza uitgegeven 384 00:26:16,702 --> 00:26:19,246 en we moesten naast een verjaardagsfeestje zitten 385 00:26:19,330 --> 00:26:20,748 met huilende baby's. 386 00:26:21,248 --> 00:26:23,667 Het klinkt alsof het niet zo... 387 00:26:23,751 --> 00:26:26,128 Volgens mij heb ik nu een vriendin. 388 00:26:26,211 --> 00:26:27,212 Wat? 389 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 Ewatomi, ik denk dat ze misschien mijn vriendin is. 390 00:26:30,841 --> 00:26:32,217 Dat is geweldig. 391 00:26:32,301 --> 00:26:35,596 Ik zou niet te vroeg juichen. Ik verpest dit weer. 392 00:26:36,430 --> 00:26:37,848 Ik denk het niet. 393 00:26:38,349 --> 00:26:40,976 Waar is Harrison? Ik wil opscheppen. 394 00:26:41,060 --> 00:26:44,229 Je kunt nu beter niet met Harrison praten... 395 00:26:44,313 --> 00:26:47,524 Hij is verdrietig. Hij heeft problemen met een meisje. 396 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 Jou. Jij bent het meisje. 397 00:26:52,529 --> 00:26:54,698 Ik raadde het af, maar hij luisterde niet. 398 00:26:55,657 --> 00:26:57,368 Ik praat wel met hem. 399 00:26:57,451 --> 00:27:01,080 Ik vraag wel hoe het gaat. Ik zal empathie tonen oefenen. 400 00:27:02,081 --> 00:27:03,123 Echt? 401 00:27:03,791 --> 00:27:06,126 Mandy, nu ik een relatie heb, 402 00:27:06,210 --> 00:27:09,922 moet ik gaan doen alsof ik om dingen geef 403 00:27:10,005 --> 00:27:12,383 die me anders niet zouden boeien. 404 00:27:13,008 --> 00:27:16,136 Dat zou veel betekenen voor Harrison. En mij. Dank je wel. 405 00:27:16,220 --> 00:27:17,596 Ik doe het voor mezelf. 406 00:27:24,061 --> 00:27:26,021 Het ruikt hier naar Harrison. 407 00:27:28,816 --> 00:27:30,150 Wat ben je aan het doen? 408 00:27:30,567 --> 00:27:31,735 Ben je verdrietig? 409 00:27:33,612 --> 00:27:34,571 Ja. 410 00:27:40,869 --> 00:27:42,621 Het spijt me van je verlies. 411 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Wat heb ik verloren? 412 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 Mandy. 413 00:27:48,836 --> 00:27:50,587 Je mag me een knuffel geven. 414 00:27:55,217 --> 00:27:57,970 Jij en Mandy passen niet bij elkaar, 415 00:27:58,053 --> 00:28:00,013 maar ik voel toch met je mee. 416 00:28:00,681 --> 00:28:03,934 Het is niet alleen Mandy. Mijn zus gaat verhuizen. 417 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Ik kan niet meer met A.J. omgaan. 418 00:28:09,148 --> 00:28:10,524 Het is alles. 419 00:28:13,902 --> 00:28:14,987 Dat is klote. 420 00:28:16,572 --> 00:28:17,531 Ja. 421 00:28:43,891 --> 00:28:49,688 'Herinneringen verlichten de rand van mijn geest. 422 00:28:56,111 --> 00:28:58,280 'Mistige waterkleurige herinneringen 423 00:29:03,327 --> 00:29:05,162 'van hoe we waren.' 424 00:30:18,443 --> 00:30:19,403 Hé. 425 00:30:20,654 --> 00:30:21,572 Hé. 426 00:30:29,580 --> 00:30:31,039 Ewatomi weet het. 427 00:30:32,165 --> 00:30:34,876 Van wil me naar een tehuis sturen. 428 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 Mandy houdt van een ander. 429 00:30:38,880 --> 00:30:40,424 Je meent het. 430 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 Van. 431 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Nee. 432 00:30:46,263 --> 00:30:47,931 Ik zag ze zoenen. 433 00:30:52,561 --> 00:30:54,730 'Van hoe we waren. 434 00:30:59,735 --> 00:31:01,695 'En zoals we waren.' 435 00:32:16,269 --> 00:32:18,271 Ondertiteld door: Shejla Hrustanovic 436 00:32:18,355 --> 00:32:20,357 Creatief Supervisor Sofie Janssen