1 00:00:20,564 --> 00:00:22,024 Kumusta naman ang araw mo? 2 00:00:25,819 --> 00:00:29,490 Jack, magkasama tayo rito pero 'di mo ako pinapansin. 3 00:00:29,573 --> 00:00:32,701 Sinabi ko na sa'yo. Nagbi-bid ako sa sirang gamit. 4 00:00:32,785 --> 00:00:36,330 Kung 'di aabot ng $500 ang gastos ko, kaya kong kumita ng 12%, 5 00:00:36,413 --> 00:00:40,125 pero panay ang patong nitong si ncchick82. 6 00:00:40,209 --> 00:00:41,710 Pwede bang mamaya na 'yan? 7 00:00:41,794 --> 00:00:44,421 Ang pangit ng ideya mo. Hindi pwede. Nasa laban ako. 8 00:00:44,505 --> 00:00:46,465 Sinabi ko na. Dapat ngayon ko gawin. 9 00:00:46,548 --> 00:00:48,842 Ang sabi ng tatay ko, ayaw na niya ng chemo, 10 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 at 'di maganda ang magiging epekto no'n, 11 00:00:51,178 --> 00:00:54,890 kaya kailangan ko nang makaipon ngayon ng pera. 12 00:00:54,973 --> 00:00:56,683 'Di ko alam, Jack. Pasensya na... 13 00:00:56,767 --> 00:00:58,852 'Di ko rin gustong pag-usapan. 14 00:00:59,770 --> 00:01:00,729 Makinig ka, Jack. 15 00:01:00,813 --> 00:01:02,022 Hindi, hindi. 16 00:01:05,776 --> 00:01:06,777 Gusto kita. 17 00:01:08,111 --> 00:01:09,071 Totoo. 18 00:01:09,613 --> 00:01:11,615 At naiintindihan ko ang sitwasyon mo. 19 00:01:12,199 --> 00:01:14,827 Pero kailangan mo ring gumawa ng paraan 20 00:01:14,910 --> 00:01:16,829 para makipag-ugnayan sa iba. 21 00:01:29,049 --> 00:01:32,177 Ang trust exercise ay tungkol sa, 22 00:01:32,261 --> 00:01:34,429 tama, tiwala. 23 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 Pagtitiwala sa kapareha n'yo 24 00:01:38,559 --> 00:01:42,437 at higit sa lahat, sa sarili n'yo. 25 00:01:43,897 --> 00:01:47,776 Gusto ko sanang magpalit ng kapareha, pero maraming nangyari sa'kin. 26 00:01:47,860 --> 00:01:49,152 Kaya wala akong lakas. 27 00:01:50,070 --> 00:01:51,780 Nagtatrabaho ako sa bookstore. 28 00:01:51,864 --> 00:01:52,990 Wala akong pakialam. 29 00:01:53,073 --> 00:01:55,367 Ang ibig kong sabihin, naghahanap sila 30 00:01:55,450 --> 00:01:58,787 dahil umalis na si Diana at nahuling nagdodroga si Paul. 31 00:01:59,288 --> 00:02:02,332 Pwede kitang ipasok, kung gusto mo. 32 00:02:05,544 --> 00:02:06,587 Sige. 33 00:02:07,504 --> 00:02:10,716 Pero, 'di 'to nangangahulugang makikipag-date na ako sa'yo. 34 00:02:10,799 --> 00:02:11,758 Sige. 35 00:02:26,356 --> 00:02:30,027 Harrison, parang kanina ka pa walang imik. 36 00:02:30,110 --> 00:02:31,570 May kakaiba sa'yo. 37 00:02:51,256 --> 00:02:52,883 -Uy. -Uy. 38 00:02:52,966 --> 00:02:54,301 Sana ayos lang na... 39 00:02:54,384 --> 00:02:57,012 Oo naman, masaya akong napadaan ka. 40 00:02:57,888 --> 00:02:59,973 -Tungkol sa nangyari... -Sige. 41 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 Ano 'yon? 42 00:03:01,725 --> 00:03:04,186 Alam mo namang pagkakamali 'yon. 43 00:03:04,269 --> 00:03:05,103 Tama. 44 00:03:05,187 --> 00:03:08,982 Nadala lang tayo ng mga emosyon natin, 45 00:03:09,066 --> 00:03:12,819 pero ako ang aide ng kapatid mo, kaya hindi pwede. 46 00:03:12,903 --> 00:03:15,739 Tama ka. 47 00:03:16,698 --> 00:03:18,659 -Sige. -Ayun. Mabuti... 48 00:03:18,742 --> 00:03:20,118 At napag-usapan na natin? 49 00:03:20,202 --> 00:03:21,912 -Oo. -Sige... 50 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 Pwede ba akong pumasok? 51 00:03:24,831 --> 00:03:26,416 -Oo naman. -Kahit... 52 00:03:37,678 --> 00:03:41,098 Gusto sana kitang makausap tungkol kay Violet. 53 00:03:41,598 --> 00:03:43,809 Ah, 'yon pala ang ipinunta mo rito. 54 00:03:44,309 --> 00:03:47,980 Syempre, 'yong halik din. 55 00:03:48,063 --> 00:03:49,439 Gano'n? Sige. 56 00:03:50,107 --> 00:03:53,819 Pinag-iisipan kong kuhanan siya ng interview sa Grayson Center. 57 00:03:58,490 --> 00:04:00,200 Pamilyar ka ro'n? 58 00:04:01,118 --> 00:04:06,039 Oo. Full-time residential program 'yon. 59 00:04:06,123 --> 00:04:06,957 Oo. 60 00:04:07,040 --> 00:04:09,710 Bale, doon na siya titira? 61 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Oo. 62 00:04:11,586 --> 00:04:12,921 Napuntahan mo na 'yon? 63 00:04:13,255 --> 00:04:14,297 Dalawang beses na. 64 00:04:17,426 --> 00:04:19,970 Dahil ba kay Julian? 65 00:04:24,307 --> 00:04:25,475 Hindi... 66 00:04:25,976 --> 00:04:28,979 'Di lang nag-iisa ang Julian sa mundo. 67 00:04:29,062 --> 00:04:33,025 At 'di ko sila kayang harapin lahat, 68 00:04:33,108 --> 00:04:35,610 pero kaya kong protektahan si Violet. 69 00:04:35,694 --> 00:04:38,780 Naiintindihan ko. Syempre, kapatid mo siya, 70 00:04:38,864 --> 00:04:40,949 gusto mo lang naman na protektahan siya, 71 00:04:41,033 --> 00:04:44,411 dahil mahal mo siya at ayaw mo siyang makitang nasasaktan. 72 00:04:44,494 --> 00:04:48,248 Pero, Van, 'di mo siya pwedeng ikulong habambuhay. 73 00:04:48,874 --> 00:04:51,793 At alam kong nakakatakot ang nangyari kay Julian, 74 00:04:51,877 --> 00:04:57,841 pero sa tingin ko, kailangang matutunan ni Violet kung paano tumayo sa sarili niya. 75 00:04:57,924 --> 00:05:00,635 Alam kong kaya n'ya 'yon. Naniniwala ako sa kanya. 76 00:05:01,303 --> 00:05:04,181 Siguro kung kapatid mo siya, iba ang magiging tingin mo. 77 00:05:05,140 --> 00:05:07,934 Oo, naiintindihan ko. 78 00:05:09,895 --> 00:05:12,147 Bale, kakausapin ko siya 79 00:05:12,230 --> 00:05:15,358 at alam kong magiging gulo 'yon, 80 00:05:15,442 --> 00:05:18,528 pero pagkatapos no'n, lalapit siya sa'yo, 81 00:05:18,612 --> 00:05:20,697 dahil may respeto siya sa'yo. 82 00:05:20,781 --> 00:05:24,034 Kaya, sana... matulungan mo ako rito. 83 00:05:24,785 --> 00:05:26,161 Interview pa lang naman. 84 00:05:26,453 --> 00:05:28,622 Sige. 85 00:05:29,664 --> 00:05:31,291 -Salamat. -Wala 'yon. 86 00:05:32,167 --> 00:05:34,252 A.J., si Harrison 'to. 87 00:05:34,336 --> 00:05:36,588 A.J., nandiyan ka ba? A.J.? 88 00:05:38,090 --> 00:05:39,424 Bakit? Nandito ang mama ko. 89 00:05:39,508 --> 00:05:41,802 Patay ako 'pag nakita niyang nag-uusap tayo. 90 00:05:42,302 --> 00:05:44,971 Kailangan ko nang umalis dito. Niloko ako ni Mandy. 91 00:05:45,347 --> 00:05:47,349 Ang saklap naman. Paano? 92 00:05:47,891 --> 00:05:52,020 Ang sabi niya, mahal niya ako pero nakita kong hinalikan niya si Van. 93 00:05:52,813 --> 00:05:56,108 Malupit talaga ang mga babae. Saan ka naman pupunta? 94 00:05:57,025 --> 00:05:57,984 Sa bahay ko. 95 00:05:58,068 --> 00:06:01,196 Sasabihin ko sa kapatid kong sasama ako sa kanya sa San Diego 96 00:06:01,279 --> 00:06:02,948 kapag umalis na siya. 97 00:06:03,031 --> 00:06:06,743 Ayos 'yon. Dadalawin kita, tapos, punta tayo sa Legoland. 98 00:06:07,869 --> 00:06:08,995 Sige. 99 00:06:09,079 --> 00:06:11,498 Pero kailangan kong malaman kung paano makauwi 100 00:06:11,581 --> 00:06:12,958 para makausap ko siya. 101 00:06:13,041 --> 00:06:14,459 Pwede kang mag-bus. 102 00:06:19,381 --> 00:06:21,174 Pwede mo akong turuan? 103 00:06:22,592 --> 00:06:23,760 Sige. 104 00:06:29,975 --> 00:06:31,643 Kaya mo 'yan, Vi. 105 00:06:32,644 --> 00:06:34,020 Magugustuhan ka nila. 106 00:06:34,396 --> 00:06:36,231 Magsanay tayo ng isasagot mo. 107 00:06:36,314 --> 00:06:37,691 Ayos lang? 108 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 "Nagkaro'n lang ng 'di pagkakaintindihan. 109 00:06:42,070 --> 00:06:46,158 Pinagsisisihan ko ang nangyari at 'di na 'yon mauulit." 110 00:06:46,575 --> 00:06:49,077 Magaling. 111 00:06:52,038 --> 00:06:55,375 Si Julian ang pinakamasamang nakilala ko, Mandy. 112 00:06:55,458 --> 00:06:57,377 Alam ko. 113 00:06:59,421 --> 00:07:01,173 Pero tandaan mo ang usapan natin. 114 00:07:02,299 --> 00:07:04,593 Mag-ingat ka na sa pakikipag-text. 115 00:07:04,676 --> 00:07:08,972 Tandaan mo, kailangan nating matuto, ha? 116 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Oo, pero ayos lang namang magalit pa rin kay Julian, 'di ba? 117 00:07:16,479 --> 00:07:18,773 Kamuhian lang natin siya. 118 00:07:25,030 --> 00:07:28,116 Kaya naman galingan mo sa interview. 119 00:07:28,200 --> 00:07:29,451 Alam kong kaya mo 'yan. 120 00:07:30,660 --> 00:07:34,873 'Pag nakita nila kung gaano ka kahusay, tiyak na bibigyan ka nila ng pagkakataon. 121 00:07:47,677 --> 00:07:48,720 A.J.? 122 00:07:52,098 --> 00:07:53,141 Handa ka na? 123 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Kita kita sa bintana ko. 124 00:08:16,748 --> 00:08:18,291 Kumusta d'yan? 125 00:08:19,292 --> 00:08:20,543 Hindi maganda. 126 00:08:21,211 --> 00:08:23,380 Kaya mo 'yan. Lakad na. 127 00:08:38,228 --> 00:08:39,396 Ayos ka lang? 128 00:08:41,022 --> 00:08:41,982 Ayos lang. 129 00:08:44,609 --> 00:08:46,236 Nasa tawiran na ako. 130 00:08:46,611 --> 00:08:48,363 Magaling. Dahan-dahan lang. 131 00:08:55,203 --> 00:08:56,037 Tabi! 132 00:08:56,788 --> 00:08:58,540 Ayos na, A.J. Nakatawid ako. 133 00:08:59,916 --> 00:09:02,419 Nagawa mo... Copy, Harrison. 134 00:09:02,502 --> 00:09:04,462 Nandiyan ka pa, A.J.? 135 00:09:13,221 --> 00:09:14,222 Salamat. 136 00:09:19,311 --> 00:09:20,687 Sasakay ka ba o hindi? 137 00:09:21,688 --> 00:09:23,481 Pupunta akong Beverly Hills Central. 138 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 'Di kita marinig, lakasan mo. 139 00:09:25,608 --> 00:09:28,486 Pupunta akong Beverly Hills para makasama ang kapatid ko. 140 00:09:28,570 --> 00:09:30,905 Pupunta siyang San Diego para mag-aral, 141 00:09:30,989 --> 00:09:32,991 at sasama ako. 142 00:09:33,074 --> 00:09:34,075 Tapos? 143 00:10:14,991 --> 00:10:16,993 -Nakapagtrabaho ka na sa ganito? -Hindi pa. 144 00:10:17,118 --> 00:10:18,578 Masakit ba 'yan? 145 00:10:19,537 --> 00:10:20,497 Medyo. 146 00:10:21,081 --> 00:10:24,584 Nagtrabaho ka naman sa Arby's. Pareho lang, customer service. 147 00:10:24,667 --> 00:10:27,504 Magkaiba. Kainan 'yon. 148 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Paano ka sumisinga? 149 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Hindi ako sumisinga. 150 00:10:32,258 --> 00:10:33,218 Talaga? 151 00:10:34,594 --> 00:10:36,388 Gustong-gusto ka ni Douglas, 152 00:10:37,138 --> 00:10:41,101 at atin-atin lang, gusto naming magkaroon ng isa pang WOC dito. 153 00:10:41,184 --> 00:10:42,352 Kasi mag-isa lang ako. 154 00:10:43,645 --> 00:10:45,188 'Di ko 'yon alam. 155 00:10:46,022 --> 00:10:47,023 Woman of color. 156 00:10:49,234 --> 00:10:50,235 Bale. 157 00:10:51,903 --> 00:10:55,115 Sinisante ka sa Arby's. Ano'ng nangyari? 158 00:10:56,074 --> 00:10:59,577 Nagkaro'n lang ng 'di pagkakaintindihan. 159 00:10:59,661 --> 00:11:04,916 Pinagsisisihan ko na ang nangyari at 'di na 'yon mauulit. 160 00:11:05,708 --> 00:11:07,585 Bale, ano ngang nangyari? 161 00:11:08,795 --> 00:11:13,466 Gumawa ako ng eksena dahil nabato ko ng milkshake ang isang customer, 162 00:11:13,550 --> 00:11:17,720 pero nangyari lang 'yon dahil nakipag-sex ako sa tagahatid ng fries. 163 00:11:17,804 --> 00:11:20,014 Tapos, sinabi niya sa'king paraos lang ako 164 00:11:20,098 --> 00:11:21,850 'yon at sobrang sama ng ugali niya. 165 00:11:23,476 --> 00:11:27,439 Pero, mahilig ako sa libro. Libro na lang ang pag-usapan natin. 166 00:11:36,906 --> 00:11:39,659 Joel Miss na kita 167 00:11:42,370 --> 00:11:44,789 Oo naman. Mahal kita! Ako rin. - Miss na kita. - Kumusta 168 00:11:52,922 --> 00:11:56,009 Diyos ko, Jack, ano'ng ginagawa mo rito? 169 00:11:56,092 --> 00:11:57,635 Tinakot mo ako. 170 00:11:57,719 --> 00:11:59,345 Kailangan ng opinyon ng babae. 171 00:11:59,429 --> 00:12:01,014 Ikaw ang naisip ko. 172 00:12:01,097 --> 00:12:02,807 Paano mo naman ako nahanap? 173 00:12:04,225 --> 00:12:06,311 Nagamit din sa'kin. 174 00:12:06,394 --> 00:12:07,687 -Syempre. -Sige. 175 00:12:11,316 --> 00:12:12,442 Alam na ni Ewatomi. 176 00:12:13,568 --> 00:12:14,819 Ang alin? 177 00:12:14,903 --> 00:12:17,197 Ang tungkol sa autism ko. 178 00:12:17,280 --> 00:12:18,448 Sige. 179 00:12:18,531 --> 00:12:20,825 Akala ko, maitatago ko, pero hindi. 180 00:12:21,868 --> 00:12:23,369 Sa tingin mo, alam din ni Rich? 181 00:12:23,453 --> 00:12:25,330 Hindi ko alam, Jack. 182 00:12:25,413 --> 00:12:29,042 O ng boss ko. Halata bang hindi ako normal? 183 00:12:30,502 --> 00:12:32,128 'Di ko ba maitago? 184 00:12:32,253 --> 00:12:33,421 Normal ka para sa'kin. 185 00:12:33,505 --> 00:12:36,049 Kailangan ko na bang sabihin 'yon ngayon sa iba? 186 00:12:36,132 --> 00:12:37,884 -Paano kung ayaw ko? -Eh 'di, 'wag. 187 00:12:37,967 --> 00:12:39,177 -Ikaw masusunod. -Ayoko. 188 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 Sige, e 'di, 'wag. 189 00:12:41,471 --> 00:12:44,307 Lalabas kami ni Ewatomi at wala dapat maging problema. 190 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 Kailangang makita niyang kaya kong maging normal. 191 00:12:48,645 --> 00:12:50,688 Magpakatotoo ka lang, Jack. 192 00:12:50,772 --> 00:12:52,941 Wala ka bang narinig sa sinabi ko? 193 00:12:53,608 --> 00:12:56,194 Makinig ka, 'di ko alam kung maniniwala ka, 194 00:12:58,029 --> 00:12:59,989 pero sa tingin ko, walang problema sa'yo 195 00:13:00,073 --> 00:13:01,991 at wala kang dapat itago. 196 00:13:06,454 --> 00:13:07,956 Nakakasuka ang sinabi mo. 197 00:13:08,414 --> 00:13:09,249 Sige. 198 00:13:12,043 --> 00:13:13,086 Mag-enjoy kayo. 199 00:13:38,611 --> 00:13:39,821 Tabi! 200 00:14:01,676 --> 00:14:02,969 Violet, kumusta? 201 00:14:04,929 --> 00:14:05,763 Uy, Violet. 202 00:14:07,765 --> 00:14:08,850 Pumalpak ako. 203 00:14:09,267 --> 00:14:12,437 Napraktis na namin ni Mandy ang dapat kong isagot, pero 204 00:14:12,520 --> 00:14:14,689 'di 'yon totoo. Kasalanan 'yon ni Julian. 205 00:14:14,772 --> 00:14:16,774 -Sino si Julian? -Ex ko. 206 00:14:16,858 --> 00:14:19,819 Nagkakilala kami sa Arby's, nagkaro'n ng bawal na pag-ibig. 207 00:14:19,902 --> 00:14:22,196 Nilayuan ko siya, pero 'di kami nakatiis, 208 00:14:22,280 --> 00:14:24,073 kaya nag-sex kami sa paradahan. 209 00:14:24,157 --> 00:14:26,159 Tapos, sinabi niyang paraos lang 'yon. 210 00:14:26,242 --> 00:14:28,661 Kaya nasisante ako dahil nagwala ako. 211 00:14:28,745 --> 00:14:30,747 Ngayon, wala nang saysay ang buhay ko. 212 00:14:34,834 --> 00:14:38,046 Nagkasaysay naman ang buhay mo. 213 00:14:40,256 --> 00:14:41,090 Ano? 214 00:14:41,174 --> 00:14:44,260 Ang daming nangyari sa buhay mo sa loob ng dalawang linggo. 215 00:14:44,552 --> 00:14:47,597 Kung kagaya mo lang ako, matutuwa si Penelope. 216 00:14:47,680 --> 00:14:49,766 -Sino si Penelope? -Therapist ko. 217 00:14:50,433 --> 00:14:54,062 Ayos. Sa tingin ko, tama ka. Naranasan kong mabuhay. 218 00:14:54,145 --> 00:14:55,396 Kaya nga. 219 00:14:58,441 --> 00:15:01,944 Gusto ko pa ring makipag-date sa'yo kahit na inatrasan mo ako. 220 00:15:02,028 --> 00:15:05,031 Douglas... dahan-dahan lang. 221 00:15:07,408 --> 00:15:10,620 Pero pwede tayong mag-Zoom mamaya. 222 00:15:35,978 --> 00:15:37,313 Tingnan natin ang resume mo. 223 00:15:37,397 --> 00:15:39,357 Pwede tayong tumawag sa iba. 224 00:15:39,440 --> 00:15:40,608 Subok lang tayo. 225 00:15:40,692 --> 00:15:43,820 Pagod na ako, Mandy. Ang daming nangyari sa buhay ko. 226 00:15:45,405 --> 00:15:47,073 Violet, tingnan muna natin. 227 00:15:47,198 --> 00:15:49,409 Kailangan kong mag-ayos para sa Zoom call. 228 00:15:49,492 --> 00:15:50,743 Anong Zoom... 229 00:16:03,798 --> 00:16:05,216 Kumusta naman? 230 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 Violet, alam mo ba kung nasa'n si Harrison? 231 00:16:18,563 --> 00:16:19,522 Hindi. 232 00:16:40,251 --> 00:16:42,754 Harrison. Nasa'n ka? 233 00:16:43,588 --> 00:16:44,630 Hindi ko alam. 234 00:16:46,382 --> 00:16:49,177 -Ano'ng nasa paligid mo? -'Di ko alam. 235 00:16:49,719 --> 00:16:51,387 Ayos lang. Sandali... 236 00:16:51,471 --> 00:16:54,015 Diyan ka lang. Hahanapin kita, ha? 237 00:16:54,098 --> 00:16:56,517 Huminga ka lang. Magiging maayos din ang lahat. 238 00:17:00,772 --> 00:17:04,776 Diyan ka lang, pupuntahan kita. 239 00:17:05,735 --> 00:17:06,861 'Wag kang aalis. 240 00:17:16,746 --> 00:17:18,498 Napakaganda ng girlfriend mo, Hubbell. 241 00:17:18,581 --> 00:17:20,750 Bakit hindi mo siya yayaing lumabas? 242 00:17:24,504 --> 00:17:26,130 Hindi pwede, Katie. 243 00:17:28,007 --> 00:17:29,008 Hindi pwede. 244 00:17:31,219 --> 00:17:32,220 Alam ko. 245 00:18:04,627 --> 00:18:07,296 Ang saya nito. 'Di pa ako nakakapag-Zoom. 246 00:18:07,380 --> 00:18:09,924 Douglas, buksan mo ang camera mo. 247 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 Nabasa mo na ba ang bago? 248 00:18:16,806 --> 00:18:19,559 'Yong nasa likod mo. 'Yong bago niyan? 249 00:18:19,642 --> 00:18:21,561 'Di ako nasiyahan sa dulo. 250 00:18:21,644 --> 00:18:24,188 -Nagbabasa ka rin ng Shadowhunters? -Oo. 251 00:18:25,606 --> 00:18:27,775 Ito ang kama ko. 252 00:18:30,611 --> 00:18:32,405 Ito ang upuan ko. 253 00:18:33,072 --> 00:18:35,366 Dito ako kumakain. 254 00:18:35,449 --> 00:18:38,911 Ang sabi ng iba, pangit daw tumira sa studio apartment, 255 00:18:38,995 --> 00:18:42,748 pero gusto ko 'yong nakikita ang lahat ng gamit ko. 256 00:18:42,915 --> 00:18:44,542 Nasaan ang mga roommate mo? 257 00:18:45,001 --> 00:18:46,377 Wala akong roommate. 258 00:18:47,628 --> 00:18:49,171 Wala kang roommate? 259 00:18:50,631 --> 00:18:52,675 Wala, mag-isa lang ako. 260 00:18:52,758 --> 00:18:54,468 Mag-isa ka lang? 261 00:18:56,012 --> 00:18:58,389 Oo. Gusto kong mag-isa lang ako. 262 00:18:59,348 --> 00:19:01,058 Gusto mong makita ang aparador ko? 263 00:19:01,142 --> 00:19:04,520 Inaayos ko ang mga laman ayon sa sukat at kulay nila. 264 00:19:04,604 --> 00:19:06,856 Oo, sige. Gusto kong makita. 265 00:19:26,542 --> 00:19:28,127 Harrison. 266 00:19:29,337 --> 00:19:31,464 Ayos ka lang? Nasaktan ka ba? 267 00:19:32,089 --> 00:19:33,758 -Ano? -Nasaktan ka ba? 268 00:19:35,092 --> 00:19:38,971 Mabuti naman. 269 00:19:41,265 --> 00:19:43,309 Saan ka sana papunta? 270 00:19:45,436 --> 00:19:46,437 Wala. 271 00:19:47,438 --> 00:19:49,440 Sige, pero... 272 00:19:49,523 --> 00:19:51,776 'Di ka pwedeng maglayas na lang basta. 273 00:19:52,693 --> 00:19:56,447 Baka kung napa'no ka. 274 00:19:57,239 --> 00:19:58,199 Nag-alala... 275 00:19:59,158 --> 00:20:00,076 'Wag. 276 00:20:03,704 --> 00:20:05,623 Si Joel ang karelasyon mo, 277 00:20:05,706 --> 00:20:09,126 pero sinabi mong mahal mo ako, tapos hahalikan mo si Van. 278 00:20:10,544 --> 00:20:12,213 Ano ba talaga, Mandy? 279 00:20:13,631 --> 00:20:14,799 Naku. 280 00:20:17,510 --> 00:20:21,514 Pasensya na kung dinamdam mo 'to nang matagal. 281 00:20:23,182 --> 00:20:25,226 'Di dapat gano'n ang nangyari. 282 00:20:28,187 --> 00:20:30,940 Kayo ba ni Van? 283 00:20:31,023 --> 00:20:31,941 Hindi. 284 00:20:35,027 --> 00:20:37,780 Hindi ko rin sigurado kung ano ang namamagitan sa'min. 285 00:20:40,241 --> 00:20:42,410 Pero, problema na namin 'yon ni Van. 286 00:20:42,493 --> 00:20:44,912 -Pero ano'ng... -At ang sa'ting dalawa naman, 287 00:20:44,996 --> 00:20:47,164 mahal kita, Harrison. 288 00:20:47,665 --> 00:20:48,708 Uy. 289 00:20:50,751 --> 00:20:54,005 Mahal na mahal kita. 290 00:20:55,089 --> 00:20:58,217 Pero bilang kaibigan. 291 00:20:58,968 --> 00:21:00,761 Hindi bilang nobyo. 292 00:21:03,389 --> 00:21:04,890 Hindi kita kaibigan. 293 00:21:06,684 --> 00:21:10,688 Nagtatrabaho ka lang para sa'min. 294 00:21:14,859 --> 00:21:17,236 -Harrison. -Gusto ko nang umuwi. 295 00:21:20,197 --> 00:21:24,118 Maligayang bati 296 00:21:24,201 --> 00:21:25,494 Maligayang kaarawan! 297 00:21:27,246 --> 00:21:28,372 Ayos ka lang? 298 00:21:28,456 --> 00:21:29,373 Oo. 299 00:21:33,753 --> 00:21:35,212 Patawad, 'di ako naiyak kanina. 300 00:21:35,296 --> 00:21:36,213 Ano? 301 00:21:36,297 --> 00:21:38,841 Habang nanonood. Lahat umiiyak, pati ikaw. 302 00:21:38,924 --> 00:21:40,634 Mas maganda kung naiyak din ako. 303 00:21:40,718 --> 00:21:41,844 Ayos lang 'yon, Jack. 304 00:21:41,927 --> 00:21:44,096 Alam mo, 'di 'yon dahil may autism ako. 305 00:21:44,180 --> 00:21:46,474 Si Violet, may autism din, pero iyakin. 306 00:21:46,557 --> 00:21:47,850 Para siyang gripo. 307 00:21:50,436 --> 00:21:51,729 Ang sarap nitong pizza. 308 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 'Yan daw ang pinakamasarap sa Los Angeles. 309 00:21:54,482 --> 00:21:57,359 Kaya mas mahal 'to sa normal kong kinakainan. 310 00:21:57,485 --> 00:21:59,653 Apat na iba't ibang mushroom ang ginamit, 311 00:21:59,737 --> 00:22:00,780 tatlong keso, 312 00:22:00,863 --> 00:22:02,782 'di ko nga lang gusto pareho. 313 00:22:02,865 --> 00:22:05,493 'Di mo naman ako kailangang dalhin sa mamahalin. 314 00:22:05,576 --> 00:22:07,703 Naaasiwa ka bang pinipili ko ang keso? 315 00:22:07,787 --> 00:22:08,829 Hindi. 316 00:22:09,455 --> 00:22:11,290 'Di 'yon dahil may autism ako. 317 00:22:11,582 --> 00:22:13,834 Maraming tao ang ganito rin. 318 00:22:14,668 --> 00:22:19,590 Jack, gusto kong malaman mong 'di mahalaga sa'kin kung may autism ka. 319 00:22:20,633 --> 00:22:22,051 Kakaiba ka. 320 00:22:22,176 --> 00:22:24,303 Mas masaya ka pang kasama kaysa sa iba. 321 00:22:24,386 --> 00:22:27,431 Malalaman mo kaya kung 'di sinabi ng tatay ko sa doktor, 322 00:22:27,515 --> 00:22:28,891 na dapat hindi... 323 00:22:30,226 --> 00:22:31,477 Mahahalata mo ba? 324 00:22:32,269 --> 00:22:33,312 Hindi ko sigurado. 325 00:22:33,395 --> 00:22:34,772 Magsabi ka ng totoo. 326 00:22:40,820 --> 00:22:41,695 Sige. 327 00:22:43,489 --> 00:22:45,866 Napansin ko nang may kakaiba sa'yo. 328 00:22:46,700 --> 00:22:48,953 Pero gaya ng sabi ko, 'di 'yon mahalaga. 329 00:22:49,036 --> 00:22:52,164 Mahalaga 'yon. Hindi lang kasi ikaw ang nasa sitwasyon ko. 330 00:22:52,289 --> 00:22:54,458 Buong buhay ko, tinago ko 'yon 331 00:22:54,542 --> 00:22:56,544 at ngayon alam n'yo na ni Dr. Mandaar, 332 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 at ng lahat na siguro. 333 00:22:58,420 --> 00:23:00,798 Ang sabi mo, kakaiba ako. Ayaw kong maiba. 334 00:23:01,090 --> 00:23:03,300 Gusto ko lang maging normal. 335 00:23:16,605 --> 00:23:19,733 Kapag pinag-uusapan natin 'to, parang mas nagkakalapit tayo. 336 00:23:24,363 --> 00:23:25,573 Paano? 337 00:23:27,241 --> 00:23:30,661 'Di ko sigurado, nararamdaman ko lang. 338 00:23:33,831 --> 00:23:35,624 Makaka-second base ba ako nito? 339 00:23:41,714 --> 00:23:45,217 Kumain ka pa. Nasa 60 dolyar ang mga pagkain natin sa mesa. 340 00:23:53,184 --> 00:23:57,646 Kulang ng isa ang star ko ngayon. 341 00:24:06,155 --> 00:24:07,198 Ano 'to? 342 00:24:08,199 --> 00:24:11,202 Isang residential center sa Valley. 343 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 Lilipat ka? 344 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 Hindi, ikaw. 345 00:24:20,169 --> 00:24:22,213 -May bahay naman ako. -Alam ko. 346 00:24:22,838 --> 00:24:25,799 Naisip ko lang, baka magandang hakbang ito. 347 00:24:27,384 --> 00:24:28,302 Ayaw ko. 348 00:24:29,053 --> 00:24:32,598 Nakatira ako sa apartment, kasama sina Jack at Harrison. 349 00:24:32,681 --> 00:24:35,851 Alam ko, pero 'di 'yon gumagana. 350 00:24:35,935 --> 00:24:37,937 Wala ka pa rin namang trabaho. 351 00:24:38,020 --> 00:24:39,271 Naghahanap ako. 352 00:24:39,355 --> 00:24:41,774 Lapitin ka ng disgrasya, Violet. 353 00:24:42,107 --> 00:24:44,777 Mga delikadong bagay. Naiintindihan mo? 354 00:24:44,860 --> 00:24:49,782 Alam mo ba kung gaano kadelikado 'yong nangyari kay Julian... 355 00:24:49,865 --> 00:24:52,159 Pagkakamali si Julian. 356 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Gusto kong tumayo sa sarili. 357 00:24:54,370 --> 00:24:55,955 Gusto kong matuto 358 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 pero gusto mo akong ilipat dito? 359 00:24:58,791 --> 00:25:01,877 Tutulungan ka nila sa lugar na 'to. 'Yon nga ang punto. 360 00:25:02,586 --> 00:25:03,963 Maayos ako. 361 00:25:04,505 --> 00:25:06,924 Ang sabi ni Mandy, ipinagmamalaki niya ako. 362 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 Saan ba ako nagkamali? 363 00:25:11,345 --> 00:25:13,722 -Patawad. 'Di na ako magba-Bumble. -Hindi. 364 00:25:13,806 --> 00:25:16,642 Hindi 'yon, 'Di ito parusa, Violet. 365 00:25:16,725 --> 00:25:18,227 Ayaw ko. 366 00:25:18,769 --> 00:25:21,897 -Van, pakiusap, 'wag mo 'tong gawin. -Sige, sige. 367 00:25:22,022 --> 00:25:24,275 Hindi ko gustong gawin sa'yo. 368 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 Pero para sa ikabubuti mo 'to. 369 00:25:25,943 --> 00:25:27,653 'Di ikaw ang palaging masusunod. 370 00:25:27,736 --> 00:25:28,946 Violet, Violet! 371 00:25:29,029 --> 00:25:30,072 Ayaw ko... 372 00:25:34,702 --> 00:25:36,620 Sige, pasensya na. Violet. 373 00:25:50,551 --> 00:25:51,510 Uy. 374 00:25:52,094 --> 00:25:54,138 Masaya akong lumabas ka ng kwarto mo. 375 00:25:55,431 --> 00:25:59,310 Ayaw kong pumunta ka bukas sa party ng kapatid ko. 376 00:26:01,854 --> 00:26:02,896 Matutulog na ako. 377 00:26:09,153 --> 00:26:12,114 Uy. Kumusta ang date? 378 00:26:12,197 --> 00:26:16,076 Nagastos ko ang kalahati ng sahod ko para sa mamahaling pizza 379 00:26:16,702 --> 00:26:19,246 at itinabi nila kami sa magugulong tao, 380 00:26:19,330 --> 00:26:20,748 may mga sanggol pa. 381 00:26:21,248 --> 00:26:23,667 Mukhang hindi naging... 382 00:26:23,751 --> 00:26:26,128 Kami na yata. 383 00:26:26,211 --> 00:26:27,212 Ha? 384 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 Sa tingin ko, kami na ni Ewatomi. 385 00:26:30,841 --> 00:26:32,217 Magaling. 386 00:26:32,301 --> 00:26:35,596 Ayaw kong masyadong matuwa. Baka masira ko na naman. 387 00:26:36,430 --> 00:26:37,848 Sa tingin ko, hindi. 388 00:26:38,349 --> 00:26:40,976 Nasa'n si Harrison? Gusto kong magyabang. 389 00:26:41,060 --> 00:26:44,229 'Wag muna nating kausapin si Harrison... 390 00:26:44,313 --> 00:26:47,524 Malungkot siya. May problema siya sa babae. 391 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 Sa'yo. Ikaw 'yong babae. 392 00:26:52,529 --> 00:26:54,698 Pinayuhan ko na siya, 'di siya nakinig. 393 00:26:55,657 --> 00:26:57,368 Kakausapin ko siya. 394 00:26:57,451 --> 00:27:01,080 Kukumustahin ko siya. Magsasanay akong makiramay. 395 00:27:02,081 --> 00:27:03,123 Talaga? 396 00:27:03,791 --> 00:27:06,126 Mandy, ngayong may karelasyon na ako, 397 00:27:06,210 --> 00:27:09,922 kailangan kong magpanggap na may pakialam ako sa mga bagay 398 00:27:10,005 --> 00:27:12,383 na karaniwan kong 'di pinapansin. 399 00:27:13,008 --> 00:27:16,136 Matutuwa si Harrison. At ako rin. Salamat, Jack. 400 00:27:16,220 --> 00:27:17,596 Para 'to sa sarili ko. 401 00:27:24,061 --> 00:27:26,021 Amoy Harrison dito. 402 00:27:28,816 --> 00:27:30,150 Ano'ng ginagawa mo? 403 00:27:30,567 --> 00:27:31,735 Malungkot ka ba? 404 00:27:33,612 --> 00:27:34,571 Oo. 405 00:27:40,869 --> 00:27:42,621 Nakikiramay ako. 406 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Nawalan ba ako? 407 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 Si Mandy. 408 00:27:48,836 --> 00:27:50,587 Yakapin mo ako kung gusto mo. 409 00:27:55,217 --> 00:27:57,970 Halata namang 'di kayo bagay ni Mandy, 410 00:27:58,053 --> 00:28:00,013 pero nalulungkot pa rin ako para sa'yo. 411 00:28:00,681 --> 00:28:03,934 'Di lang si Mandy. Pati ang kapatid ko, aalis na siya. 412 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 'Di ko pa pwedeng makita si A.J. 413 00:28:09,148 --> 00:28:10,524 Ang dami kong problema. 414 00:28:13,902 --> 00:28:14,987 Ang sama non. 415 00:28:16,572 --> 00:28:17,531 Oo. 416 00:28:43,891 --> 00:28:49,688 "Mga alaala nagbibigay ilaw sa isip ko. 417 00:28:56,111 --> 00:28:58,280 "Malabong mga alaala. 418 00:29:03,327 --> 00:29:05,162 "Nang tayo pa." 419 00:30:18,443 --> 00:30:19,403 Uy. 420 00:30:20,654 --> 00:30:21,572 Uy. 421 00:30:29,580 --> 00:30:31,039 Alam na ni Ewatomi. 422 00:30:32,165 --> 00:30:34,876 Gusto akong ilipat ni Van ng matutuluyan. 423 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 May ibang mahal si Mandy. 424 00:30:38,880 --> 00:30:40,424 Halata naman. 425 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 Si Van. 426 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Hindi. 427 00:30:46,263 --> 00:30:47,931 Nakita ko silang naghalikan. 428 00:30:52,561 --> 00:30:54,730 "Nang tayo pa. 429 00:30:59,735 --> 00:31:01,695 "Nang tayo pa." 430 00:32:16,269 --> 00:32:18,271 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 431 00:32:18,355 --> 00:32:20,357 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce