1 00:00:20,564 --> 00:00:22,024 Hvordan har din dag været? 2 00:00:25,819 --> 00:00:29,490 Jack, vi drikker kaffe sammen, og du ignorerer mig. 3 00:00:29,573 --> 00:00:32,701 Det har jeg sagt. Jeg byder på beskadiget Best Buy-udstyr. 4 00:00:32,785 --> 00:00:36,330 Holder jeg prisen under $500, kan jeg øge fortjenesten med 12%, 5 00:00:36,413 --> 00:00:40,125 men ncchick82 bliver ved med at overbyde mig. 6 00:00:40,209 --> 00:00:41,710 Kan du ikke gøre det senere? 7 00:00:41,794 --> 00:00:44,421 Idiotisk. Nej, jeg kan ikke. Jeg er i en budkrig. 8 00:00:44,505 --> 00:00:46,465 Det er meget tidsfølsomt. 9 00:00:46,548 --> 00:00:48,842 Min far fortalte mig, han stopper kemoterapi, 10 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 hvilket vil have en katastrofal virkning, 11 00:00:51,178 --> 00:00:54,890 så det er vigtigere nu, at jeg er i en stabil, økonomisk stilling. 12 00:00:54,973 --> 00:00:56,683 Det vidste jeg ikke... 13 00:00:56,767 --> 00:00:58,852 Det er ikke noget, jeg vil tale om. 14 00:00:59,770 --> 00:01:00,729 Jack, hør her. 15 00:01:00,813 --> 00:01:02,022 Nej, nej. 16 00:01:05,776 --> 00:01:06,777 Jeg kan lide dig. 17 00:01:08,111 --> 00:01:09,071 Det kan jeg. 18 00:01:09,613 --> 00:01:11,615 Og jeg forstår, at du er på spektret. 19 00:01:12,199 --> 00:01:14,827 Men jeg har brug for at vide, at du gør en indsats 20 00:01:14,910 --> 00:01:16,829 for at forsøge at være i kontakt. 21 00:01:19,623 --> 00:01:22,000 Jack? 22 00:01:23,293 --> 00:01:27,840 Som_vi_ser_det 23 00:01:29,049 --> 00:01:32,177 Tillidsøvelser handler om, 24 00:01:32,261 --> 00:01:34,429 nemlig, tillid. 25 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 At have tillid til sin partner 26 00:01:38,559 --> 00:01:42,437 og vigtigst af alt, tillid til sig selv. 27 00:01:43,897 --> 00:01:47,776 Jeg ville skifte partner, men jeg har mistet mit job og min kæreste. 28 00:01:47,860 --> 00:01:49,152 Jeg har ikke energien. 29 00:01:50,070 --> 00:01:51,780 Jeg arbejder i en boghandel. 30 00:01:51,864 --> 00:01:52,990 Okay. Jeg er ligeglad. 31 00:01:53,073 --> 00:01:55,367 Jeg mente, de søger nye medarbejdere, 32 00:01:55,450 --> 00:01:58,787 fordi Diana holdt op, og Paul blev taget med marihuana. 33 00:01:59,288 --> 00:02:02,332 Jeg kunne skaffe dig en jobsamtale, hvis du vil. 34 00:02:05,544 --> 00:02:06,587 Okay. 35 00:02:07,504 --> 00:02:10,716 Men det betyder ikke, jeg går på date med dig. 36 00:02:10,799 --> 00:02:11,758 Okay. 37 00:02:26,356 --> 00:02:30,027 Du har næsten ikke sagt noget hele dagen. 38 00:02:30,110 --> 00:02:31,570 Det ligner slet ikke dig. 39 00:02:51,256 --> 00:02:52,883 -Hej. -Hej. 40 00:02:52,966 --> 00:02:54,301 Håber, at det er okay... 41 00:02:54,384 --> 00:02:57,012 Ja, nej, jeg er faktisk glad for, du kom. 42 00:02:57,888 --> 00:02:59,973 -Angående forleden aften... -Okay. 43 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 Ja. 44 00:03:01,725 --> 00:03:04,186 Det var selvfølgelig en fejltagelse. 45 00:03:04,269 --> 00:03:05,103 Klart. 46 00:03:05,187 --> 00:03:08,982 Jeg mener, vi blev fanget af følelserne i øjeblikket, 47 00:03:09,066 --> 00:03:12,819 men jeg arbejder med din søster, og vi kan selvfølgelig ikke. 48 00:03:12,903 --> 00:03:15,739 Nej, bestemt ikke. 49 00:03:16,698 --> 00:03:18,659 -Okay. -Jeg er glad for, at vi... 50 00:03:18,742 --> 00:03:20,118 Talte det igennem? Ja. 51 00:03:20,202 --> 00:03:21,912 -Ja. Altså. -Ja... 52 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 Må jeg komme ind? 53 00:03:24,831 --> 00:03:26,416 -Ja. -Bare for... Ja. 54 00:03:37,678 --> 00:03:41,098 Jeg ville tale med dig om Violet. 55 00:03:41,598 --> 00:03:43,809 Så du kom for at tale om Violet. 56 00:03:44,309 --> 00:03:47,980 Nej, jeg mener, også kysset. 57 00:03:48,063 --> 00:03:49,439 Klart. Fint. 58 00:03:50,107 --> 00:03:53,819 Jeg overvejer at få hende ind på Grayson Centre. 59 00:03:58,490 --> 00:04:00,200 Ja. Har du hørt om det? 60 00:04:01,118 --> 00:04:06,039 Det er en fuldtids beboelsesinstitution. 61 00:04:06,123 --> 00:04:06,957 Ja. 62 00:04:07,040 --> 00:04:09,710 Så hun skulle bo der? 63 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Ja. 64 00:04:11,586 --> 00:04:12,921 Og du har besøgt den? 65 00:04:13,255 --> 00:04:14,297 To gange. 66 00:04:17,426 --> 00:04:19,970 Er det på grund af Julian? 67 00:04:24,307 --> 00:04:25,475 Nej, det er... 68 00:04:25,976 --> 00:04:28,979 Der er en million Julian'er derude, okay? 69 00:04:29,062 --> 00:04:33,025 Og jeg kan ikke bekæmpe dem allesammen, 70 00:04:33,108 --> 00:04:35,610 men jeg kan beskytte Violet. 71 00:04:35,694 --> 00:04:38,780 Jeg forstår det. Du er hendes bror, 72 00:04:38,864 --> 00:04:40,949 du vil beskytte hende, du elsker hende, 73 00:04:41,033 --> 00:04:44,411 og jeg kan se, du hader at se hende sårbar. 74 00:04:44,494 --> 00:04:48,248 Men du kan ikke holde hende i en æske for evigt. 75 00:04:48,874 --> 00:04:51,793 Og hvor skræmmende det med Julian end var, 76 00:04:51,877 --> 00:04:57,841 så føler jeg, at hun må lære at håndtere sig selv i verden. 77 00:04:57,924 --> 00:05:00,635 Jeg tror, hun kan gøre det. Det ved jeg, hun kan. 78 00:05:01,303 --> 00:05:04,181 Måske hvis hun var din søster, ville du tænke anderledes. 79 00:05:05,140 --> 00:05:07,934 Ja, selvfølgelig. 80 00:05:09,895 --> 00:05:12,147 Men jeg er nødt til at tale med hende, 81 00:05:12,230 --> 00:05:15,358 og det bliver en lortesamtale, 82 00:05:15,442 --> 00:05:18,528 men bagefter vil hun komme til dig, 83 00:05:18,612 --> 00:05:20,697 fordi hun respekterer dig. 84 00:05:20,781 --> 00:05:24,034 Så jeg håber, du vil bakke mig op. 85 00:05:24,785 --> 00:05:26,161 Det er bare en samtale. 86 00:05:26,453 --> 00:05:28,622 Ja. Klart. 87 00:05:29,664 --> 00:05:31,291 -Det er jeg glad for. -Klart. 88 00:05:32,167 --> 00:05:34,252 A.J., det er Harrison. 89 00:05:34,336 --> 00:05:36,588 A.J., er du der? A.J.? 90 00:05:38,090 --> 00:05:39,424 Hvad? Min mor er her. 91 00:05:39,508 --> 00:05:41,802 Hun slår mig ihjel, hvis jeg taler med dig. 92 00:05:42,302 --> 00:05:44,971 Jeg må ud herfra. Mandy forrådte mig. 93 00:05:45,347 --> 00:05:47,349 Sikke noget møg. Hvordan? 94 00:05:47,891 --> 00:05:52,020 Hun sagde mig, hun elskede mig, og så kyssede hun Van. 95 00:05:52,813 --> 00:05:56,108 Kvinder er brutale. Nå, men hvor vil du tage hen? 96 00:05:57,025 --> 00:05:57,984 Hjem til mit hus. 97 00:05:58,068 --> 00:06:01,196 Jeg vil tale om at flytte til San Diego med min søster, 98 00:06:01,279 --> 00:06:02,948 når hun skal på universitetet. 99 00:06:03,031 --> 00:06:06,743 Fantastisk. Jeg kan besøge dig, og vi kan tage til Legoland sammen. 100 00:06:07,869 --> 00:06:08,995 Fantastisk. 101 00:06:09,079 --> 00:06:11,498 Jeg må finde ud af, hvordan jeg kommer hjem, 102 00:06:11,581 --> 00:06:12,958 så jeg kan tale med hende. 103 00:06:13,041 --> 00:06:14,459 Du kunne tage bussen. 104 00:06:19,381 --> 00:06:21,174 Vil du tale med mig på vejen? 105 00:06:22,592 --> 00:06:23,760 Roger. 106 00:06:28,974 --> 00:06:29,891 NÆSTE KAPITEL BOGHANDEL KOM IND OG KIG I EN VERDEN AF IDÉER 107 00:06:29,975 --> 00:06:31,643 Du vil gøre det godt, Vi. 108 00:06:32,644 --> 00:06:34,020 De vil elske dig. 109 00:06:34,396 --> 00:06:36,231 Vil du gennemgå svaret på Arby's? 110 00:06:36,314 --> 00:06:37,691 Er du okay med det? 111 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 "Det var bare en misforståelse. 112 00:06:42,070 --> 00:06:46,158 Jeg beklager, at det skete, og jeg er sikker på, det ikke sker igen." 113 00:06:46,575 --> 00:06:49,077 Det var så godt. Perfekt. 114 00:06:52,038 --> 00:06:55,375 Julian er den ondeste person nogensinde. 115 00:06:55,458 --> 00:06:57,377 Jeg ved det. Gud, jeg ved det. 116 00:06:59,421 --> 00:07:01,173 Men husk, hvad vi sagde. 117 00:07:02,299 --> 00:07:04,593 Vi skal være mere forsigtige med sms'er. 118 00:07:04,676 --> 00:07:08,972 Vi skal tage vores del af ansvaret. 119 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Ja, men vi kan stadig hade Julian, ikke? 120 00:07:16,479 --> 00:07:18,773 Vi kan fandeme afsky ham. 121 00:07:25,030 --> 00:07:28,116 Gå ind og få det job. 122 00:07:28,200 --> 00:07:29,451 Jeg ved, du kan. 123 00:07:30,660 --> 00:07:34,873 Når de ser, hvor god du er, vil de give dig en chance. 124 00:07:47,677 --> 00:07:48,720 A.J.? 125 00:07:52,098 --> 00:07:53,141 Er du klar? 126 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Jeg kan se dig fra mit vindue. 127 00:08:16,748 --> 00:08:18,291 Hvordan går det dernede? 128 00:08:19,292 --> 00:08:20,543 Ikke så godt. 129 00:08:21,211 --> 00:08:23,380 Du klarer det. Bare hold dig i bevægelse. 130 00:08:38,228 --> 00:08:39,396 Er du okay? 131 00:08:41,022 --> 00:08:41,982 Jeg har det fint. 132 00:08:44,609 --> 00:08:46,236 Jeg er ved fodgængerovergangen. 133 00:08:46,611 --> 00:08:48,363 Godt. Et skridt ad gangen. 134 00:08:55,203 --> 00:08:56,037 Pas på! 135 00:08:56,788 --> 00:08:58,540 Jeg kan se det. Jeg klarede det. 136 00:08:59,916 --> 00:09:02,419 Du klarede det. Jeg... Klarede det. Modtaget. 137 00:09:02,502 --> 00:09:04,462 A.J.? Er du der? 138 00:09:13,221 --> 00:09:14,222 Tak. 139 00:09:19,311 --> 00:09:20,687 Kommer du eller hvad? 140 00:09:21,688 --> 00:09:23,481 Jeg skal til Beverly Hills Central. 141 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 Jeg kan ikke høre dig, tal højere. 142 00:09:25,608 --> 00:09:28,486 Jeg tager til Beverly Hills, så jeg kan bo hos min søster. 143 00:09:28,570 --> 00:09:30,905 Hun skal på universitetet i San Diego, 144 00:09:30,989 --> 00:09:32,991 og jeg flytter ind hos hende. 145 00:09:33,074 --> 00:09:34,075 Og? 146 00:10:14,991 --> 00:10:16,993 -Har du arbejdet med bøger før? -Nej. 147 00:10:17,118 --> 00:10:18,578 Gjorde det ondt? 148 00:10:19,537 --> 00:10:20,497 Lidt. 149 00:10:21,081 --> 00:10:24,584 Men du arbejdede hos Arby's. Det er kundeservice. Samme ting. 150 00:10:24,667 --> 00:10:27,504 Nej, det var pomfritter. Det er bøger. 151 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Hvordan pudser du næse? 152 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Det gør jeg vel ikke. 153 00:10:32,258 --> 00:10:33,218 Gør du ikke? 154 00:10:34,594 --> 00:10:36,388 Douglas elsker dig, 155 00:10:37,138 --> 00:10:41,101 og mellem os ville det være skønt at have en anden FK herinde. 156 00:10:41,184 --> 00:10:42,352 Det er kun mig. 157 00:10:43,645 --> 00:10:45,188 Jeg ved ikke, hvad det er. 158 00:10:46,022 --> 00:10:47,023 Farvet kvinde. 159 00:10:49,234 --> 00:10:50,235 Klart. 160 00:10:51,903 --> 00:10:55,115 Du blev fyret fra Arby's. Hvad skete der? 161 00:10:56,074 --> 00:10:59,577 Det var bare en misforståelse. 162 00:10:59,661 --> 00:11:04,916 Jeg beklager, at det skete og jeg er sikker på, det ikke sker igen. 163 00:11:05,708 --> 00:11:07,585 Hvad skete der så? 164 00:11:08,795 --> 00:11:13,466 Jeg skabte et fjendtligt arbejdsmiljø ved at kaste en milkshake på en kunde, 165 00:11:13,550 --> 00:11:17,720 men det skete kun, fordi jeg havde sex med sælgeren i hans bil. 166 00:11:17,804 --> 00:11:20,014 Så fortalte han mig, at det bare var sex, 167 00:11:20,098 --> 00:11:21,850 og han er et totalt røvhul. 168 00:11:23,476 --> 00:11:27,439 Men jeg elsker bøger. Lad os tale om bøger. 169 00:11:36,906 --> 00:11:39,659 Joel Hej. Jeg savner dig 170 00:11:42,370 --> 00:11:44,789 Ja, selvfølgelig. Elsker dig! Også mig. Jeg savner dig. 171 00:11:52,922 --> 00:11:56,009 Jøsses, Jack. Hvad laver du her? 172 00:11:56,092 --> 00:11:57,635 Du skræmte livet af mig. 173 00:11:57,719 --> 00:11:59,345 Jeg behøver en kvindes mening. 174 00:11:59,429 --> 00:12:01,014 Du er det, der kommer nærmest. 175 00:12:01,097 --> 00:12:02,807 Hvordan fandt du mig? 176 00:12:02,891 --> 00:12:04,142 Placeringsdeling. 177 00:12:04,225 --> 00:12:06,311 Jeg glemte, at det gik begge veje. 178 00:12:06,394 --> 00:12:07,687 -Det gør det. -Okay. 179 00:12:11,316 --> 00:12:12,442 Ewatomi ved det. 180 00:12:13,568 --> 00:12:14,819 Ved hvad? 181 00:12:14,903 --> 00:12:17,197 Om mig, hele autisme-tingen. 182 00:12:17,280 --> 00:12:18,448 Okay. 183 00:12:18,531 --> 00:12:20,825 Jeg troede, jeg havde klaret det, men nej. 184 00:12:21,868 --> 00:12:23,369 Tror du også, at Rich ved det? 185 00:12:23,453 --> 00:12:25,330 Jeg ved det ikke, Jack. 186 00:12:25,413 --> 00:12:29,042 Eller min chef. Er det tydeligt for alle, at jeg ikke er normal? 187 00:12:30,502 --> 00:12:32,128 Klarer jeg den ikke? 188 00:12:32,253 --> 00:12:33,421 Du er normal for mig. 189 00:12:33,505 --> 00:12:36,049 Skal jeg tale med folk om det nu? 190 00:12:36,132 --> 00:12:37,884 -Hvad, hvis jeg ikke vil? -Lad være. 191 00:12:37,967 --> 00:12:39,177 -Dit valg. -Ja. 192 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 Okay, så lad være. 193 00:12:41,471 --> 00:12:44,307 Jeg tager Ewatomi på en date, og den skal være perfekt. 194 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 Hun skal se, at jeg kan være normal. 195 00:12:48,645 --> 00:12:50,688 Jeg tror, du skal være dig selv, Jack. 196 00:12:50,772 --> 00:12:52,941 Hørte du ikke et ord af det, jeg lige sagde? 197 00:12:53,608 --> 00:12:56,194 Hør, for hvad det er værd, 198 00:12:58,029 --> 00:12:59,989 så synes jeg, du er en smuk person, 199 00:13:00,073 --> 00:13:01,991 at du ikke skal skjule, hvem du er. 200 00:13:06,454 --> 00:13:07,956 Det får mig til at kaste op. 201 00:13:08,414 --> 00:13:09,249 Godt. 202 00:13:12,043 --> 00:13:13,086 Hav en god date. 203 00:13:38,611 --> 00:13:39,821 Flyt dig. Pas på! 204 00:14:01,676 --> 00:14:02,969 Violet, hvordan gik det? 205 00:14:04,929 --> 00:14:05,763 Violet. Hej. 206 00:14:07,765 --> 00:14:08,850 Jeg floppede. 207 00:14:09,267 --> 00:14:12,437 Jeg skulle sige, jeg blev fyret på grund af en misforståelse, 208 00:14:12,520 --> 00:14:14,689 men det var det ikke. Det var Julian. 209 00:14:14,772 --> 00:14:16,774 -Hvem er Julian? -Min eks. 210 00:14:16,858 --> 00:14:19,819 Vi mødtes på Arby's og havde en forbudt affære. 211 00:14:19,902 --> 00:14:22,196 Jeg ghostede ham, men vi kunne ikke holde os, 212 00:14:22,280 --> 00:14:24,073 vi havde sex på parkeringspladsen. 213 00:14:24,157 --> 00:14:26,159 Så sagde han, at det bare var sex. 214 00:14:26,242 --> 00:14:28,661 Jeg fik problemer for et fjendtligt arbejdsmiljø. 215 00:14:28,745 --> 00:14:30,747 Nu har jeg ikke noget at leve for. 216 00:14:34,834 --> 00:14:38,046 Du har... Levet. 217 00:14:40,256 --> 00:14:41,090 Hvad? 218 00:14:41,174 --> 00:14:44,260 Du har gjort mere på to uger, end jeg har gjort hele mit liv. 219 00:14:44,552 --> 00:14:47,597 Hvis jeg gjorde som dig, ville Penelope holde fest for mig. 220 00:14:47,680 --> 00:14:49,766 -Hvem er Penelope? -Min terapeut. 221 00:14:50,433 --> 00:14:54,062 Sejt. Du har vel ret. Jeg har vel levet. 222 00:14:54,145 --> 00:14:55,396 Ja, ja. 223 00:14:58,441 --> 00:15:01,944 Jeg er stadig villig til at gå på date, selvom du brændte mig af. 224 00:15:02,028 --> 00:15:05,031 Sæt farten ned. 225 00:15:07,408 --> 00:15:10,620 Men du kan zoome mig senere. 226 00:15:35,978 --> 00:15:37,313 Lad os se på dit CV. 227 00:15:37,397 --> 00:15:39,357 Jeg har folk, vi kan følge op med. 228 00:15:39,440 --> 00:15:40,608 Vi får det næste. 229 00:15:40,692 --> 00:15:43,820 Jeg er udmattet, okay? Jeg har levet en masse liv. 230 00:15:45,405 --> 00:15:47,073 Jeg synes, vi skal fokusere. 231 00:15:47,198 --> 00:15:49,409 Jeg skal gøre mig klar til et zoom-møde. 232 00:15:49,492 --> 00:15:50,743 Vent, hvilket zoom... 233 00:16:01,129 --> 00:16:02,171 Harrison? 234 00:16:03,798 --> 00:16:05,216 Hvordan går det derinde? 235 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 Violet, ved du, hvor Harrison er? 236 00:16:18,563 --> 00:16:19,522 Nej. 237 00:16:38,332 --> 00:16:40,168 Mandy. 238 00:16:40,251 --> 00:16:42,754 Harrison. Hvor er du? 239 00:16:43,588 --> 00:16:44,630 Det ved jeg ikke. 240 00:16:46,382 --> 00:16:49,177 -Kan du sige, hvad der er omkring dig? -Ikke rigtig. 241 00:16:49,719 --> 00:16:51,387 Det er okay. Det bliver... 242 00:16:51,471 --> 00:16:54,015 Bare bliv hos mig. Jeg kommer og finder dig. 243 00:16:54,098 --> 00:16:56,517 Bare træk vejret. Det skal nok gå. 244 00:17:00,772 --> 00:17:04,776 Bliv hos mig, så kommer jeg og finder dig. 245 00:17:05,735 --> 00:17:06,861 Bare bliv her. 246 00:17:16,746 --> 00:17:18,498 Din pige er dejlig, Hubbell. 247 00:17:18,581 --> 00:17:20,750 Inviter hende til en drink? 248 00:17:24,504 --> 00:17:26,130 Jeg kan ikke komme, Katie. 249 00:17:28,007 --> 00:17:29,008 Det kan jeg ikke. 250 00:17:31,219 --> 00:17:32,220 Jeg ved det. 251 00:18:04,627 --> 00:18:07,296 Det her er sejt. Jeg har aldrig zoomet før. 252 00:18:07,380 --> 00:18:09,924 Douglas, du er nødt til at aktivere video. 253 00:18:12,510 --> 00:18:13,928 -Hej. -Hej. 254 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 Har du læst den seneste? 255 00:18:16,806 --> 00:18:19,559 På dit natbord? Den seneste. 256 00:18:19,642 --> 00:18:21,561 Jeg syntes, slutningen var skidt. 257 00:18:21,644 --> 00:18:24,188 -Læser du også Shadowhunters? -Ja. 258 00:18:25,606 --> 00:18:27,775 Så det er min seng. 259 00:18:30,611 --> 00:18:32,405 Det er min skammel. 260 00:18:33,072 --> 00:18:35,366 Det er mit bord, hvor jeg spiser. 261 00:18:35,449 --> 00:18:38,911 Nogen siger, det er skidt at bo i en etværelses, 262 00:18:38,995 --> 00:18:42,748 men jeg kan faktisk godt lide at kunne se alle mine ting på ét sted. 263 00:18:42,915 --> 00:18:44,542 Hvor er dine bofæller? 264 00:18:45,001 --> 00:18:46,377 Jeg har ikke bofæller. 265 00:18:47,628 --> 00:18:49,171 Har du ikke bofæller? 266 00:18:50,631 --> 00:18:52,675 Nej, jeg bor alene. 267 00:18:52,758 --> 00:18:54,468 Bor du alene? 268 00:18:56,012 --> 00:18:58,389 Ja. Jeg kan lide at være alene. 269 00:18:59,348 --> 00:19:01,058 Vil du se mine skabe? 270 00:19:01,142 --> 00:19:04,520 Jeg har organiseret indholdet efter størrelse og farve. 271 00:19:04,604 --> 00:19:06,856 Ja, sgu. Jeg vil se dine skabe. 272 00:19:26,542 --> 00:19:28,127 Harrison. Hej. 273 00:19:29,337 --> 00:19:31,464 Er du okay? Er du kommet til skade? 274 00:19:32,089 --> 00:19:33,758 -Hvad? -Er du kommet til skade? 275 00:19:35,092 --> 00:19:38,971 Godt. Det er virkelig godt. 276 00:19:41,265 --> 00:19:43,309 Må jeg spørge dig, hvor du skulle hen? 277 00:19:45,436 --> 00:19:46,437 Nej. 278 00:19:47,438 --> 00:19:49,440 Men du kan virkelig... 279 00:19:49,523 --> 00:19:51,776 Du kan ikke bare stikke af sådan. 280 00:19:52,693 --> 00:19:56,447 Du kunne være kommet til skade. 281 00:19:57,239 --> 00:19:58,199 Jeg vil bare... 282 00:19:59,158 --> 00:20:00,076 Nej. 283 00:20:03,704 --> 00:20:05,623 Du skulle være sammen med Joel, 284 00:20:05,706 --> 00:20:09,126 men du siger, at du elsker mig, og så kysser du Van. 285 00:20:10,544 --> 00:20:12,213 Hvad er det, Mandy? 286 00:20:13,631 --> 00:20:14,799 Åh nej. 287 00:20:17,510 --> 00:20:21,514 Jeg er så ked af, at du har båret på det. 288 00:20:23,182 --> 00:20:25,226 Det er ikke fair over for dig. 289 00:20:28,187 --> 00:20:30,940 Er du og Van kærester? 290 00:20:31,023 --> 00:20:31,941 Nej. 291 00:20:35,027 --> 00:20:37,780 Jeg ved faktisk ikke, hvad vi er. 292 00:20:40,241 --> 00:20:42,410 Men det er mellem mig og Van. 293 00:20:42,493 --> 00:20:44,912 -Men hvad er jeg... -Og hvad angår dig og mig, 294 00:20:44,996 --> 00:20:47,164 så elsker jeg dig. 295 00:20:47,665 --> 00:20:48,708 Hej. 296 00:20:50,751 --> 00:20:54,005 Jeg elsker dig så højt. 297 00:20:55,089 --> 00:20:58,217 Men som en ven, du ved. 298 00:20:58,968 --> 00:21:00,761 Ikke som en kæreste. 299 00:21:03,389 --> 00:21:04,890 Du er ikke min ven. 300 00:21:06,684 --> 00:21:10,688 Du arbejder i lejligheden, og det er det. 301 00:21:14,859 --> 00:21:17,236 -Harrison. -Jeg vil gerne hjem nu. 302 00:21:24,201 --> 00:21:25,494 Tillykke med dagen! 303 00:21:27,246 --> 00:21:28,372 Er alt i orden? 304 00:21:28,456 --> 00:21:29,373 Ja. 305 00:21:33,753 --> 00:21:35,212 Undskyld, jeg ikke græd før. 306 00:21:35,296 --> 00:21:36,213 Hvad? 307 00:21:36,297 --> 00:21:38,841 Under filmen. Alle græd. Det gjorde du. 308 00:21:38,924 --> 00:21:40,634 Det var bedre, hvis jeg gjorde. 309 00:21:40,718 --> 00:21:41,844 Det er okay, Jack. 310 00:21:41,927 --> 00:21:44,096 Det er ikke en autisme-ting ikke at græde. 311 00:21:44,180 --> 00:21:46,474 Violet har autisme, og hun græder hele tiden. 312 00:21:46,557 --> 00:21:47,850 Hun er som en vandhane. 313 00:21:50,436 --> 00:21:51,729 Det er en lækker pizza. 314 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 Det skulle være den bedste pizza i Los Angeles. 315 00:21:54,482 --> 00:21:57,359 De koster det tredobbelte af, hvor jeg normalt går hen. 316 00:21:57,485 --> 00:21:59,653 De bruger fire forskellige svampe, 317 00:21:59,737 --> 00:22:00,780 tre slags ost, 318 00:22:00,863 --> 00:22:02,782 men jeg spiser ikke svampe eller ost. 319 00:22:02,865 --> 00:22:05,493 Du behøvede ikke tage mig et fint sted hen. 320 00:22:05,576 --> 00:22:07,703 Generer det dig, jeg tager osten af? 321 00:22:07,787 --> 00:22:08,829 Nej. 322 00:22:09,455 --> 00:22:11,290 Fordi det ikke er en autisme-ting. 323 00:22:11,582 --> 00:22:13,834 Millioner af mennesker har mælkeintolerance. 324 00:22:14,668 --> 00:22:19,590 Du skal vide, at det ikke betyder noget for mig, at du har autisme. 325 00:22:20,633 --> 00:22:22,051 Du er en unik person. 326 00:22:22,176 --> 00:22:24,303 Du er mere interessant end de fleste. 327 00:22:24,386 --> 00:22:27,431 Ville du have vidst det, hvis min far ikke havde sagt det, 328 00:22:27,515 --> 00:22:28,891 hvilket han helt sikkert... 329 00:22:30,226 --> 00:22:31,477 Ville du have vidst det? 330 00:22:32,269 --> 00:22:33,312 Jeg er ikke sikker. 331 00:22:33,395 --> 00:22:34,772 Vær ærlig over for mig. 332 00:22:40,820 --> 00:22:41,695 Okay. 333 00:22:43,489 --> 00:22:45,866 Jeg lagde mærke til, at noget var anderledes. 334 00:22:46,700 --> 00:22:48,953 Men som jeg sagde, er det ligegyldigt. 335 00:22:49,036 --> 00:22:52,164 Det er det ikke. Det er let at sige, hvis du ikke har det. 336 00:22:52,289 --> 00:22:54,458 Jeg har prøvet at skjule det hele mit liv, 337 00:22:54,542 --> 00:22:56,544 og nu ved dr. Mandaar det, du ved det, 338 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 og alle andre ved det nok også. 339 00:22:58,420 --> 00:23:00,798 Du siger, jeg er unik. Jeg vil ikke være unik. 340 00:23:01,090 --> 00:23:03,300 Jeg vil bare være en normal fyr. 341 00:23:16,605 --> 00:23:19,733 Jeg føler mig tættere på dig, når vi taler om det. 342 00:23:24,363 --> 00:23:25,573 Hvordan gør det det? 343 00:23:27,241 --> 00:23:30,661 Jeg er ikke sikker, men det gør det. 344 00:23:33,831 --> 00:23:35,624 Vil det få mig til anden base? 345 00:23:41,714 --> 00:23:45,217 Vil du spise mere? Der er mad for $60 på bordet. 346 00:23:53,184 --> 00:23:57,646 Normalt sætter de ti stjerner på, og der er kun ni i dag. 347 00:24:06,155 --> 00:24:07,198 Hvad er det? 348 00:24:08,199 --> 00:24:11,202 Det er et beboelsescenter i dalen. 349 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 Flytter du derhen? 350 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 Nej, det er til dig. 351 00:24:20,169 --> 00:24:22,213 -Jeg bor i lejligheden. -Ja, jeg ved det. 352 00:24:22,838 --> 00:24:25,799 Jeg tænkte, det kunne være et glimrende næste skridt. 353 00:24:27,384 --> 00:24:28,302 Nej. 354 00:24:29,053 --> 00:24:32,598 Jeg bor i lejligheden med Jack og Harrison. 355 00:24:32,681 --> 00:24:35,851 Jeg ved det, men hør her, lejligheden fungerer ikke. 356 00:24:35,935 --> 00:24:37,937 Du har ikke et job nu. 357 00:24:38,020 --> 00:24:39,271 Jeg får et job. 358 00:24:39,355 --> 00:24:41,774 Du bliver ved med at være i fare, Violet. 359 00:24:42,107 --> 00:24:44,777 Faktisk reel fare. Forstår du det? 360 00:24:44,860 --> 00:24:49,782 Forstår du, hvor farlige de situationer er med Julian og... 361 00:24:49,865 --> 00:24:52,159 Julian var en misforståelse. 362 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Jeg vil være uafhængig. 363 00:24:54,370 --> 00:24:55,955 Jeg vil ikke gå tilbage, 364 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 og du prøver at flytte mig til det sted herovre? 365 00:24:58,791 --> 00:25:01,877 Det sted hjælper dig med at være uafhængig. Det er idéen. 366 00:25:02,586 --> 00:25:03,963 Jeg klarer mig godt. 367 00:25:04,505 --> 00:25:06,924 Mandy sagde, hun er stolt. 368 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 Hvad gjorde jeg forkert? 369 00:25:11,345 --> 00:25:13,722 -Undskyld. Jeg går ikke på Bumble mere. -Nej. 370 00:25:13,806 --> 00:25:16,642 Nej, det er ikke... Det er ikke en straf, Violet. 371 00:25:16,725 --> 00:25:18,227 Jeg vil ikke. 372 00:25:18,769 --> 00:25:21,897 -Vær nu sød, Van. Gør det ikke mod mig. -Okay, okay. 373 00:25:22,022 --> 00:25:24,275 Jeg gør det ikke mod dig. 374 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 Jeg gør det for dig, okay? 375 00:25:25,943 --> 00:25:27,653 Du skal ikke lave alle reglerne. 376 00:25:27,736 --> 00:25:28,946 Violet! 377 00:25:29,029 --> 00:25:30,072 Jeg kan ikke... 378 00:25:34,702 --> 00:25:36,620 Undskyld. 379 00:25:50,551 --> 00:25:51,510 Hej. 380 00:25:52,094 --> 00:25:54,138 Godt, du kom ud af dit værelse. 381 00:25:55,431 --> 00:25:59,310 Jeg vil ikke have, at du kommer til min søsters fest i morgen. 382 00:26:01,854 --> 00:26:02,896 Godnat. 383 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Harrison. 384 00:26:09,153 --> 00:26:12,114 Hej. Hvordan var din date? 385 00:26:12,197 --> 00:26:16,076 Jeg brugte halvdelen af min løn på en alt for dyr pizza, 386 00:26:16,702 --> 00:26:19,246 og de satte os ved siden af en fødselsdagsfest 387 00:26:19,330 --> 00:26:20,748 med skrigende babyer. 388 00:26:21,248 --> 00:26:23,667 Så det lyder, som om det ikke gik så godt... 389 00:26:23,751 --> 00:26:26,128 Jeg tror, jeg har en kæreste nu. 390 00:26:26,211 --> 00:26:27,212 Hvad? 391 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 Ewatomi, jeg tror, hun måske er min kæreste. 392 00:26:30,841 --> 00:26:32,217 Det er fantastisk. 393 00:26:32,301 --> 00:26:35,596 Jeg ville ikke blive for glad. Historisk set ødelægger jeg det. 394 00:26:36,430 --> 00:26:37,848 Det tror jeg ikke, du gør. 395 00:26:38,349 --> 00:26:40,976 Hvor er Harrison? Jeg vil hovere. 396 00:26:41,060 --> 00:26:44,229 Jeg ville ikke tale med Harrison lige nu. Han er... 397 00:26:44,313 --> 00:26:47,524 Han er bare ked af det. Han har problemer med en pige. 398 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 Dig. Du er pigen. 399 00:26:52,529 --> 00:26:54,698 Jeg advarede ham, men han lyttede ikke. 400 00:26:55,657 --> 00:26:57,368 Jeg taler med Harrison. 401 00:26:57,451 --> 00:27:01,080 Jeg spørger, hvordan han har det. Jeg vil øve empati. 402 00:27:02,081 --> 00:27:03,123 Virkelig? 403 00:27:03,791 --> 00:27:06,126 Mandy, nu hvor jeg er i et forhold, 404 00:27:06,210 --> 00:27:09,922 bliver jeg nødt til at foregive, at jeg bekymrer mig om ting, 405 00:27:10,005 --> 00:27:12,383 jeg ellers ville være skide ligeglad med. 406 00:27:13,008 --> 00:27:16,136 Det ville betyde meget for Harrison. Og mig. Tak, Jack. 407 00:27:16,220 --> 00:27:17,596 Jeg gør det for mig. 408 00:27:24,061 --> 00:27:26,021 Der lugter af Harrison herinde. 409 00:27:28,816 --> 00:27:30,150 Hvad laver du? 410 00:27:30,567 --> 00:27:31,735 Er du ked af det? 411 00:27:33,612 --> 00:27:34,571 Ja. 412 00:27:40,869 --> 00:27:42,621 Jeg er ked af dit tab. 413 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Hvad mistede jeg? 414 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 Mandy. 415 00:27:48,836 --> 00:27:50,587 Du kan kramme mig, hvis du vil. 416 00:27:55,217 --> 00:27:57,970 Du og Mandy er tydeligvis uforenelige, 417 00:27:58,053 --> 00:28:00,013 men jeg føler med dig alligevel. 418 00:28:00,681 --> 00:28:03,934 Det er ikke kun Mandy. Det er min søster, der flytter væk. 419 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Jeg kan ikke hænge ud med A.J. længere. 420 00:28:09,148 --> 00:28:10,524 Det er alt. 421 00:28:13,902 --> 00:28:14,987 Det er noget møg. 422 00:28:16,572 --> 00:28:17,531 Ja. 423 00:28:43,891 --> 00:28:49,688 "Minder oplyser hjørnerne i mit sind. 424 00:28:56,111 --> 00:28:58,280 "Slørede, vandfarvede minder. 425 00:29:03,327 --> 00:29:05,162 "Om hvordan vi var." 426 00:29:28,685 --> 00:29:31,813 GRAYSON CENTER TIL UAFHÆNGIGHED 427 00:30:18,443 --> 00:30:19,403 Hej. 428 00:30:20,654 --> 00:30:21,572 Hej. 429 00:30:29,580 --> 00:30:31,039 Ewatomi ved det. 430 00:30:32,165 --> 00:30:34,876 Van vil sende mig til et gruppehjem. 431 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 Mandy elsker en anden. 432 00:30:38,880 --> 00:30:40,424 Det siger du ikke. 433 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 Det er Van. 434 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Nej. 435 00:30:46,263 --> 00:30:47,931 Jeg så dem kysse. 436 00:30:52,561 --> 00:30:54,730 "Af hvordan vi var. 437 00:30:59,735 --> 00:31:01,695 "Og hvordan vi var." 438 00:32:16,269 --> 00:32:18,271 Tekster af: Elisabeth Falsnæs Hansen 439 00:32:18,355 --> 00:32:20,357 Kreativ supervisor Toni Spring