1 00:00:20,564 --> 00:00:22,024 Apa khabar? 2 00:00:25,819 --> 00:00:29,490 Jack, kita sedang minum kopi bersama dan awak tak hiraukan saya. 3 00:00:29,573 --> 00:00:32,701 Saya dah kata saya membida alat Best Buy yang rosak. 4 00:00:32,785 --> 00:00:36,330 Jika kos saya kurang daripada $500, saya boleh untung 12 peratus. 5 00:00:36,413 --> 00:00:40,125 Tapi ncchick82 asyik buat bidaan lebih tinggi. 6 00:00:40,209 --> 00:00:41,710 Boleh buat kemudian? 7 00:00:41,794 --> 00:00:44,421 Bodoh. Tak boleh. Saya dalam perang membida. 8 00:00:44,505 --> 00:00:46,465 Saya dah kata saya tiada masa. 9 00:00:46,548 --> 00:00:48,842 Ayah kata dia nak berhenti kemoterapi. 10 00:00:48,926 --> 00:00:51,094 Kesannya pasti sangat teruk, 11 00:00:51,178 --> 00:00:54,890 jadi lebih penting jika saya ada kewangan yang stabil sekarang. 12 00:00:54,973 --> 00:00:56,683 Maaf, Jack. Saya tak tahu… 13 00:00:56,767 --> 00:00:58,852 Saya tak nak bincangkan hal ini. 14 00:00:59,770 --> 00:01:00,729 Jack, dengar. 15 00:01:00,813 --> 00:01:02,022 Tidak. 16 00:01:05,776 --> 00:01:06,777 Saya suka awak. 17 00:01:08,111 --> 00:01:09,071 Betul. 18 00:01:09,613 --> 00:01:11,615 Saya tahu awak ada autisme. 19 00:01:12,199 --> 00:01:14,827 Tapi saya perlu tahu awak akan berusaha 20 00:01:14,910 --> 00:01:16,829 dan berhubung dengan saya. 21 00:01:19,623 --> 00:01:22,000 Jack? 22 00:01:23,293 --> 00:01:27,840 YANG KITA LIHAT 23 00:01:29,049 --> 00:01:32,177 Latihan keyakinan adalah tentang 24 00:01:32,261 --> 00:01:34,429 keyakinan. 25 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 Yakin kepada pasangan awak 26 00:01:38,559 --> 00:01:42,437 dan yang terpenting, yakin kepada diri sendiri. 27 00:01:43,897 --> 00:01:47,776 Saya nak tukar pasangan, tapi saya hilang kerja dan teman lelaki. 28 00:01:47,860 --> 00:01:49,152 Saya tiada tenaga. 29 00:01:50,070 --> 00:01:51,780 Saya bekerja di kedai buku. 30 00:01:51,864 --> 00:01:52,990 Okey. Saya tak peduli. 31 00:01:53,073 --> 00:01:55,367 Maksud saya, mereka cari pekerja baharu 32 00:01:55,450 --> 00:01:58,787 kerana Diana letak jawatan dan Paul ditangkap kerana ganja. 33 00:01:59,288 --> 00:02:02,332 Saya boleh dapatkan temu duga jika awak mahu. 34 00:02:05,544 --> 00:02:06,587 Okey. 35 00:02:07,504 --> 00:02:10,716 Tapi ia tak bermaksud saya akan berdating dengan awak. 36 00:02:10,799 --> 00:02:11,758 Okey. 37 00:02:26,356 --> 00:02:30,027 Harrison, awak tak bercakap sepanjang hari. 38 00:02:30,110 --> 00:02:31,570 Ini tak macam awak. 39 00:02:51,256 --> 00:02:52,883 -Hei. -Hei. 40 00:02:52,966 --> 00:02:54,301 Saya harap okey… 41 00:02:54,384 --> 00:02:57,012 Ya, saya gembira awak datang. 42 00:02:57,888 --> 00:02:59,973 -Tentang malam itu… -Okey. 43 00:03:00,724 --> 00:03:01,642 Ya. 44 00:03:01,725 --> 00:03:04,186 Saya tersilap. 45 00:03:04,269 --> 00:03:05,103 Betul. 46 00:03:05,187 --> 00:03:08,982 Kita terikut-ikut dengan perasaan, 47 00:03:09,066 --> 00:03:12,819 tapi saya bekerja dengan adik awak, dan kita tak boleh bersama. 48 00:03:12,903 --> 00:03:15,739 Ya, betul. 49 00:03:16,698 --> 00:03:18,659 -Okey. -Okey, baguslah kita… 50 00:03:18,742 --> 00:03:20,118 Bincangkannya? Ya. 51 00:03:20,202 --> 00:03:21,912 -Ya. -Ya… 52 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 Hei, boleh saya masuk? 53 00:03:24,831 --> 00:03:26,416 -Ya. -Untuk… Ya. 54 00:03:37,678 --> 00:03:41,098 Saya nak bincang tentang Violet. 55 00:03:41,598 --> 00:03:43,809 Awak datang untuk bincang tentang Violet. 56 00:03:44,309 --> 00:03:47,980 Ya, dan ciuman itu juga. 57 00:03:48,063 --> 00:03:49,439 Baiklah. 58 00:03:50,107 --> 00:03:53,819 Saya nak dapatkan temu ramah di Grayson Center untuknya. 59 00:03:58,490 --> 00:04:00,200 Ya. Awak tahu tentangnya? 60 00:04:01,118 --> 00:04:06,039 Ya, ia program asrama penuh. 61 00:04:06,123 --> 00:04:06,957 Ya. 62 00:04:07,040 --> 00:04:09,710 Jadi dia akan tinggal di situ? 63 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Ya. 64 00:04:11,586 --> 00:04:12,921 Awak dah lawat tempat itu? 65 00:04:13,255 --> 00:04:14,297 Dua kali. 66 00:04:17,426 --> 00:04:19,970 Disebabkan Julian? 67 00:04:24,307 --> 00:04:25,475 Tak, ia… 68 00:04:25,976 --> 00:04:28,979 Ada jutaan Julian di luar sana, okey? 69 00:04:29,062 --> 00:04:33,025 Saya tak dapat lawan setiap Julian, 70 00:04:33,108 --> 00:04:35,610 tapi saya dapat lindungi Violet. 71 00:04:35,694 --> 00:04:38,780 Saya faham. Awak abangnya, 72 00:04:38,864 --> 00:04:40,949 awak nak lindunginya, awak sayang dia 73 00:04:41,033 --> 00:04:44,411 dan awak tak suka lihat dia dalam keadaan lemah. 74 00:04:44,494 --> 00:04:48,248 Tapi Van, awak tak boleh kurung dia buat selamanya. 75 00:04:48,874 --> 00:04:51,793 Hal Julian memang menakutkan, 76 00:04:51,877 --> 00:04:57,841 tapi saya rasa Violet perlu belajar cara untuk hidup di dunia sebenar. 77 00:04:57,924 --> 00:05:00,635 Saya percaya dia boleh. Saya tahu dia boleh. 78 00:05:01,303 --> 00:05:04,181 Mungkin jika dia adik awak, fikiran awak lain. 79 00:05:05,140 --> 00:05:07,934 Ya, betul. 80 00:05:09,895 --> 00:05:12,147 Saya akan beritahu dia 81 00:05:12,230 --> 00:05:15,358 dan dia pasti marah, 82 00:05:15,442 --> 00:05:18,528 tapi selepas itu, dia akan cari awak 83 00:05:18,612 --> 00:05:20,697 kerana dia hormat awak. 84 00:05:20,781 --> 00:05:24,034 Jadi saya harap awak akan sokong saya, okey? 85 00:05:24,785 --> 00:05:26,161 Ia cuma temu ramah. 86 00:05:26,453 --> 00:05:28,622 Ya. Baik. 87 00:05:29,664 --> 00:05:31,291 -Terima kasih. -Sama-sama. 88 00:05:32,167 --> 00:05:34,252 A.J., ini Harrison. 89 00:05:34,336 --> 00:05:36,588 A.J., awak ada di situ? A.J.? 90 00:05:38,090 --> 00:05:39,424 Apa? Mak saya ada. 91 00:05:39,508 --> 00:05:41,802 Dia akan bunuh saya jika dia tahu. 92 00:05:42,302 --> 00:05:44,971 Saya perlu keluar dari sini. Mandy khianati saya. 93 00:05:45,347 --> 00:05:47,349 Teruknya. Apa dia buat? 94 00:05:47,891 --> 00:05:52,020 Dia kata dia sayang saya lalu dia mencium Van. 95 00:05:52,813 --> 00:05:56,108 Wanita memang kejam. Jadi awak nak pergi mana? 96 00:05:57,025 --> 00:05:57,984 Ke rumah saya. 97 00:05:58,068 --> 00:06:01,196 Saya nak beritahu adik saya kami akan pindah ke San Diego 98 00:06:01,279 --> 00:06:02,948 apabila dia ke kolej di situ. 99 00:06:03,031 --> 00:06:06,743 Hebatnya. Saya boleh lawat awak dan kita pergi Legoland bersama. 100 00:06:07,869 --> 00:06:08,995 Hebatnya. 101 00:06:09,079 --> 00:06:11,498 Saya perlu fikir cara untuk pergi ke rumah 102 00:06:11,581 --> 00:06:12,958 untuk cakap dengan dia. 103 00:06:13,041 --> 00:06:14,459 Awak boleh naik bas. 104 00:06:19,381 --> 00:06:21,174 Boleh kita cakap sepanjang jalan? 105 00:06:22,592 --> 00:06:23,760 Boleh. 106 00:06:28,974 --> 00:06:29,891 BUKU BAB SETERUSNYA MASUKLAH & LIHAT DUNIA PENUH IDEA 107 00:06:29,975 --> 00:06:31,643 Awak pasti berjaya, Vi. 108 00:06:32,644 --> 00:06:34,020 Mereka pasti suka awak. 109 00:06:34,396 --> 00:06:36,231 Nak berlatih jawapan Arby's? 110 00:06:36,314 --> 00:06:37,691 Awak okey? 111 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 "Ia salah faham saja. 112 00:06:42,070 --> 00:06:46,158 Saya menyesal tentang hal itu dan ia takkan berlaku lagi." 113 00:06:46,575 --> 00:06:49,077 Bagus sekali. Sempurna. 114 00:06:52,038 --> 00:06:55,375 Julian ialah orang yang paling teruk, Mandy. 115 00:06:55,458 --> 00:06:57,377 Saya tahu. Ya Tuhan, saya tahu. 116 00:06:59,421 --> 00:07:01,173 Tapi ingat apa kita kata. 117 00:07:02,299 --> 00:07:04,593 Lebih berhati-hati dengan mesej kita. 118 00:07:04,676 --> 00:07:08,972 Ingat, kita juga perlu bertanggungjawab, okey? 119 00:07:10,473 --> 00:07:14,978 Ya, tapi kita masih boleh benci Julian, betul? 120 00:07:16,479 --> 00:07:18,773 Kita boleh benci si bangsat itu. 121 00:07:25,030 --> 00:07:28,116 Pergi dan dapatkan kerja ini. 122 00:07:28,200 --> 00:07:29,451 Saya tahu awak boleh. 123 00:07:30,660 --> 00:07:34,873 Jika mereka lihat betapa hebatnya awak, mereka pasti upah awak. 124 00:07:47,677 --> 00:07:48,720 A.J.? 125 00:07:52,098 --> 00:07:53,141 Awak dah sedia? 126 00:08:06,988 --> 00:08:08,698 Saya nampak awak dari tingkap. 127 00:08:16,748 --> 00:08:18,291 Bagaimana keadaan awak? 128 00:08:19,292 --> 00:08:20,543 Tak begitu baik. 129 00:08:21,211 --> 00:08:23,380 Awak boleh lakukannya. Terus bergerak. 130 00:08:38,228 --> 00:08:39,396 Awak okey? 131 00:08:41,022 --> 00:08:41,982 Saya okey. 132 00:08:44,609 --> 00:08:46,236 Okey, saya di tempat melintas. 133 00:08:46,611 --> 00:08:48,363 Baik. Langkah demi langkah. 134 00:08:55,203 --> 00:08:56,037 Hati-hati! 135 00:08:56,788 --> 00:08:58,540 Saya dapat lihatnya. Berjaya. 136 00:08:59,916 --> 00:09:02,419 Awak berjaya. Saya… berjaya. Jawab, Harrison. 137 00:09:02,502 --> 00:09:04,462 A.J.? Awak ada di situ? 138 00:09:13,221 --> 00:09:14,222 Terima kasih. 139 00:09:19,311 --> 00:09:20,687 Nak naik atau tak? 140 00:09:21,688 --> 00:09:23,481 Nak pergi Pusat Beverly Hills. 141 00:09:23,565 --> 00:09:25,525 Tak dengar, cakap dengan kuat. 142 00:09:25,608 --> 00:09:28,486 Saya pergi Beverly Hills untuk tinggal dengan adik. 143 00:09:28,570 --> 00:09:30,905 Dia akan pergi kolej di San Diego, 144 00:09:30,989 --> 00:09:32,991 dan saya akan pindah bersama dia. 145 00:09:33,074 --> 00:09:34,075 Dan? 146 00:10:14,991 --> 00:10:16,993 -Pernah kerja di kedai buku? -Tak. 147 00:10:17,118 --> 00:10:18,578 Sakitkah? 148 00:10:19,537 --> 00:10:20,497 Sikit. 149 00:10:21,081 --> 00:10:24,584 Tapi awak kerja di Arby's. Khidmat pelanggan. Sama saja. 150 00:10:24,667 --> 00:10:27,504 Tak, itu kentang goreng. Ini buku. 151 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Bagaimana awak buang hingus? 152 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Saya tak. 153 00:10:32,258 --> 00:10:33,218 Awak tak? 154 00:10:34,594 --> 00:10:36,388 Douglas suka awak, 155 00:10:37,138 --> 00:10:41,101 dan sejujurnya, saya gembira ada seorang lagi BKP di sini. 156 00:10:41,184 --> 00:10:42,352 Hanya saya seorang. 157 00:10:43,645 --> 00:10:45,188 Saya tak tahu apa itu. 158 00:10:46,022 --> 00:10:47,023 Bukan kulit putih. 159 00:10:49,234 --> 00:10:50,235 Okey. 160 00:10:51,903 --> 00:10:55,115 Awak dipecat dari Arby's. Apa berlaku di situ? 161 00:10:56,074 --> 00:10:59,577 Ia salah faham saja. 162 00:10:59,661 --> 00:11:04,916 Saya menyesal tentang hal itu dan ia takkan berlaku lagi. 163 00:11:05,708 --> 00:11:07,585 Jadi apa berlaku? 164 00:11:08,795 --> 00:11:13,466 Saya ganas di tempat kerja kerana baling susu kocak ke arah pelanggan, 165 00:11:13,550 --> 00:11:17,720 tapi ia berlaku kerana saya tiduri seorang pembekal di belakang traknya. 166 00:11:17,804 --> 00:11:20,014 Lalu dia kata ia cuma seks saja 167 00:11:20,098 --> 00:11:21,850 dan dia memang teruk. 168 00:11:23,476 --> 00:11:27,439 Tapi saya suka buku. Mari kita cakap tentang buku. 169 00:11:36,906 --> 00:11:39,659 Joel Hei. Saya rindu awak. 170 00:11:42,370 --> 00:11:44,789 Ya, betul. Sayang awak! Saya juga. - Hei. Rindu awak. - Hei, apa 171 00:11:52,922 --> 00:11:56,009 Alamak, Jack, apa awak buat di sini? 172 00:11:56,092 --> 00:11:57,635 Awak buat saya terkejut. 173 00:11:57,719 --> 00:11:59,345 Saya perlu pendapat wanita. 174 00:11:59,429 --> 00:12:01,014 Awak wanita. 175 00:12:01,097 --> 00:12:02,807 Bagaimana awak dapat cari saya? 176 00:12:02,891 --> 00:12:04,142 Perkongsian lokasi. 177 00:12:04,225 --> 00:12:06,311 Saya lupa awak pun boleh cari saya. 178 00:12:06,394 --> 00:12:07,687 -Ya. -Okey. 179 00:12:11,316 --> 00:12:12,442 Ewatomi tahu. 180 00:12:13,568 --> 00:12:14,819 Tahu apa? 181 00:12:14,903 --> 00:12:17,197 Tentang saya, tentang autisme. 182 00:12:17,280 --> 00:12:18,448 Okey. 183 00:12:18,531 --> 00:12:20,825 Saya fikir saya nampak normal, tapi tak. 184 00:12:21,868 --> 00:12:23,369 Rich pun tahukah? 185 00:12:23,453 --> 00:12:25,330 Saya tak tahu, Jack. 186 00:12:25,413 --> 00:12:29,042 Atau bos saya. Adakah semua orang dapat nampak saya tak normal? 187 00:12:30,502 --> 00:12:32,128 Saya tak dapat berpura-pura? 188 00:12:32,253 --> 00:12:33,421 Saya fikir awak normal. 189 00:12:33,505 --> 00:12:36,049 Saya perlu beritahu orangkah? 190 00:12:36,132 --> 00:12:37,884 -Jika saya tak mahu? -Jangan. 191 00:12:37,967 --> 00:12:39,177 -Pilihan awak. -Tak nak. 192 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 Okey, jadi, jangan. 193 00:12:41,471 --> 00:12:44,307 Saya ada janji temu dengan Ewatomi. 194 00:12:44,390 --> 00:12:47,435 Dia perlu lihat saya dapat jadi orang normal. 195 00:12:48,645 --> 00:12:50,688 Awak perlu jadi diri sendiri. 196 00:12:50,772 --> 00:12:52,941 Awak tak dengar apa saya kata tadi? 197 00:12:53,608 --> 00:12:56,194 Okey, dengar dulu, 198 00:12:58,029 --> 00:12:59,989 saya rasa awak orang yang baik 199 00:13:00,073 --> 00:13:01,991 dan awak tak patut sembunyikan diri. 200 00:13:06,454 --> 00:13:07,956 Saya nak muntah. 201 00:13:08,414 --> 00:13:09,249 Okey. 202 00:13:12,043 --> 00:13:13,086 Semoga berjaya. 203 00:13:38,611 --> 00:13:39,821 Ke tepi. Hei, hati-hati! 204 00:14:01,676 --> 00:14:02,969 Violet, apa berlaku? 205 00:14:04,929 --> 00:14:05,763 Violet. Hei. 206 00:14:07,765 --> 00:14:08,850 Saya gagal. 207 00:14:09,267 --> 00:14:12,437 Mandy suruh saya kata saya dipecat kerana salah faham, 208 00:14:12,520 --> 00:14:14,689 tapi bukan, itu salah Julian bangsat itu. 209 00:14:14,772 --> 00:14:16,774 -Siapa Julian? -Bekas teman lelaki. 210 00:14:16,858 --> 00:14:19,819 Kami jumpa di Arby's dan bercinta biarpun dilarang. 211 00:14:19,902 --> 00:14:22,196 Saya tak hiraukannya, tapi kami tertarik, 212 00:14:22,280 --> 00:14:24,073 dan bersetubuh di tempat parkir. 213 00:14:24,157 --> 00:14:26,159 Lalu dia kata itu seks saja. 214 00:14:26,242 --> 00:14:28,661 Saya dipecat kerana marah di tempat kerja. 215 00:14:28,745 --> 00:14:30,747 Sekarang hidup saya tiada makna. 216 00:14:34,834 --> 00:14:38,046 Awak dah ada pengalaman hidup. 217 00:14:40,256 --> 00:14:41,090 Apa? 218 00:14:41,174 --> 00:14:44,260 Berbanding hidup saya, awak lalui banyak dalam 2 minggu. 219 00:14:44,552 --> 00:14:47,597 Jika saya buat seperti awak, Penelope akan buat parti. 220 00:14:47,680 --> 00:14:49,766 -Siapa Penelope? -Ahli terapi saya. 221 00:14:50,433 --> 00:14:54,062 Betul cakap awak. Memang saya ada pengalaman hidup. 222 00:14:54,145 --> 00:14:55,396 Ya. 223 00:14:58,441 --> 00:15:01,944 Saya masih sudi berdating dengan awak biarpun awak tolak saya. 224 00:15:02,028 --> 00:15:05,031 Douglas, bersabar. 225 00:15:07,408 --> 00:15:10,620 Tapi kita boleh Zoom kemudian. 226 00:15:35,978 --> 00:15:37,313 Tengok resume awak. 227 00:15:37,397 --> 00:15:39,357 Saya ada kenalan yang lain. 228 00:15:39,440 --> 00:15:40,608 Kita akan berjaya. 229 00:15:40,692 --> 00:15:43,820 Saya letih, okey? Banyak yang saya lalui. 230 00:15:45,405 --> 00:15:47,073 Violet, kita patut fokus. 231 00:15:47,198 --> 00:15:49,409 Saya perlu bersedia untuk panggilan Zoom. 232 00:15:49,492 --> 00:15:50,743 Tunggu, Zoom apa… 233 00:16:01,129 --> 00:16:02,171 Harrison? 234 00:16:03,798 --> 00:16:05,216 Apa khabar? 235 00:16:15,727 --> 00:16:18,479 Violet, tahu di mana Harrison? 236 00:16:18,563 --> 00:16:19,522 Tidak. 237 00:16:38,332 --> 00:16:40,168 Mandy. 238 00:16:40,251 --> 00:16:42,754 Harrison. Awak di mana? 239 00:16:43,588 --> 00:16:44,630 Saya tak tahu. 240 00:16:46,382 --> 00:16:49,177 -Beritahu saya ada apa di sekeliling? -Tak tahu. 241 00:16:49,719 --> 00:16:51,387 Okey. Semuanya akan… 242 00:16:51,471 --> 00:16:54,015 Terus cakap dengan saya. Saya akan cari awak. 243 00:16:54,098 --> 00:16:56,517 Tarik nafas. Semuanya okey. 244 00:17:00,772 --> 00:17:04,776 Okey, terus bercakap dan saya akan cari awak, okey? 245 00:17:05,735 --> 00:17:06,861 Terus bercakap. 246 00:17:16,746 --> 00:17:18,498 Teman awak cantik, Hubbell. 247 00:17:18,581 --> 00:17:20,750 Ajaklah dia untuk minum bersama. 248 00:17:24,504 --> 00:17:26,130 Tak boleh, Katie. 249 00:17:28,007 --> 00:17:29,008 Tak boleh. 250 00:17:31,219 --> 00:17:32,220 Saya tahu. 251 00:18:04,627 --> 00:18:07,296 Hebat. Saya tak pernah guna Zoom. 252 00:18:07,380 --> 00:18:09,924 Douglas, awak perlu buka video. 253 00:18:12,510 --> 00:18:13,928 -Hai. -Hai. 254 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 Awak dah baca yang terkini? 255 00:18:16,806 --> 00:18:19,559 Di meja tepi katil awak? Yang terkini. 256 00:18:19,642 --> 00:18:21,561 Saya rasa penamatnya tak memuaskan. 257 00:18:21,644 --> 00:18:24,188 -Awak baca Shadowhunters juga? -Ya. 258 00:18:25,606 --> 00:18:27,775 Ini katil saya. 259 00:18:30,611 --> 00:18:32,405 Ini kerusi saya. 260 00:18:33,072 --> 00:18:35,366 Ini kaunter tempat saya makan. 261 00:18:35,449 --> 00:18:38,911 Ada orang tak suka tinggal di apartmen satu bilik, 262 00:18:38,995 --> 00:18:42,748 tapi saya suka kerana dapat nampak semua barang saya sekali gus. 263 00:18:42,915 --> 00:18:44,542 Di mana teman serumah awak? 264 00:18:45,001 --> 00:18:46,377 Saya tiada teman serumah. 265 00:18:47,628 --> 00:18:49,171 Awak tiada teman serumah? 266 00:18:50,631 --> 00:18:52,675 Tak, saya tinggal seorang diri. 267 00:18:52,758 --> 00:18:54,468 Awak tinggal seorang diri? 268 00:18:56,012 --> 00:18:58,389 Ya. Saya suka seorang diri. 269 00:18:59,348 --> 00:19:01,058 Mahu tengok kabinet saya? 270 00:19:01,142 --> 00:19:04,520 Saya susun isinya ikut saiz dan warna. 271 00:19:04,604 --> 00:19:06,856 Ya, saya nak tengok kabinet awak. 272 00:19:26,542 --> 00:19:28,127 Harrison. Hai. 273 00:19:29,337 --> 00:19:31,464 Awak okey? Ada cedera? 274 00:19:32,089 --> 00:19:33,758 -Apa? -Awak ada cedera? 275 00:19:35,092 --> 00:19:38,971 Okey. Bagus. Sangat bagus. 276 00:19:41,265 --> 00:19:43,309 Boleh cakap awak nak ke mana? 277 00:19:45,436 --> 00:19:46,437 Tak boleh. 278 00:19:47,438 --> 00:19:49,440 Okey, tapi awak… 279 00:19:49,523 --> 00:19:51,776 Awak tak boleh lari begitu saja. 280 00:19:52,693 --> 00:19:56,447 Awak mungkin cedera. 281 00:19:57,239 --> 00:19:58,199 Saya cuma… 282 00:19:59,158 --> 00:20:00,076 Tidak. 283 00:20:03,704 --> 00:20:05,623 Awak patut bersama Joel, 284 00:20:05,706 --> 00:20:09,126 tapi awak kata awak sayang saya, kemudian cium Van. 285 00:20:10,544 --> 00:20:12,213 Yang mana satu, Mandy? 286 00:20:13,631 --> 00:20:14,799 Oh, tidak. 287 00:20:17,510 --> 00:20:21,514 Maaf, awak rasa begitu sepanjang masa ini. 288 00:20:23,182 --> 00:20:25,226 Ia tak adil bagi awak. 289 00:20:28,187 --> 00:20:30,940 Awak bercinta dengan Van? 290 00:20:31,023 --> 00:20:31,941 Tidak. 291 00:20:35,027 --> 00:20:37,780 Saya tak pasti apa hubungan kami. 292 00:20:40,241 --> 00:20:42,410 Tapi ia antara saya dan Van. 293 00:20:42,493 --> 00:20:44,912 -Tapi saya… -Antara awak dan saya, 294 00:20:44,996 --> 00:20:47,164 saya sayang awak, Harrison. 295 00:20:47,665 --> 00:20:48,708 Hei. 296 00:20:50,751 --> 00:20:54,005 Saya sangat sayang awak. 297 00:20:55,089 --> 00:20:58,217 Tapi sebagai kawan. 298 00:20:58,968 --> 00:21:00,761 Bukan sebagai teman lelaki. 299 00:21:03,389 --> 00:21:04,890 Awak bukan kawan saya. 300 00:21:06,684 --> 00:21:10,688 Awak kerja di apartmen. Itu saja. 301 00:21:14,859 --> 00:21:17,236 -Harrison. -Saya nak pulang sekarang. 302 00:21:20,197 --> 00:21:24,118 Selamat hari jadi 303 00:21:24,201 --> 00:21:25,494 Selamat hari jadi! 304 00:21:27,246 --> 00:21:28,372 Semuanya okey? 305 00:21:28,456 --> 00:21:29,373 Ya. 306 00:21:33,753 --> 00:21:35,212 Maaf saya tak menangis tadi. 307 00:21:35,296 --> 00:21:36,213 Apa? 308 00:21:36,297 --> 00:21:38,841 Semasa wayang. Semua orang menangis. Awak juga. 309 00:21:38,924 --> 00:21:40,634 Lebih elok kalau saya menangis. 310 00:21:40,718 --> 00:21:41,844 Tak apa, Jack. 311 00:21:41,927 --> 00:21:44,096 Menangis bukan tanda autisme. 312 00:21:44,180 --> 00:21:46,474 Violet ada autisme dan dia selalu menangis. 313 00:21:46,557 --> 00:21:47,850 Dia seperti pili air. 314 00:21:50,436 --> 00:21:51,729 Piza ini sedap. 315 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 Ia sepatutnya piza terbaik di Los Angeles. 316 00:21:54,482 --> 00:21:57,359 Harganya tiga kali ganda daripada tempat biasa. 317 00:21:57,485 --> 00:21:59,653 Mereka guna empat jenis cendawan, 318 00:21:59,737 --> 00:22:00,780 tiga jenis keju. 319 00:22:00,863 --> 00:22:02,782 Saya tak makan cendawan atau keju. 320 00:22:02,865 --> 00:22:05,493 Awak tak perlu bawa saya ke tempat mewah begini. 321 00:22:05,576 --> 00:22:07,703 Awak marah saya keluarkan keju? 322 00:22:07,787 --> 00:22:08,829 Tak. 323 00:22:09,455 --> 00:22:11,290 Kerana ia bukan tanda autisme. 324 00:22:11,582 --> 00:22:13,834 Jutaan orang ada alahan tenusu. 325 00:22:14,668 --> 00:22:19,590 Jack, saya tak peduli awak ada autisme atau tak. 326 00:22:20,633 --> 00:22:22,051 Awak unik. 327 00:22:22,176 --> 00:22:24,303 Lebih menarik daripada kebanyakan orang. 328 00:22:24,386 --> 00:22:27,431 Adakah awak tahu jika ayah tak beritahu Dr. Mandaar, 329 00:22:27,515 --> 00:22:28,891 yang dia pasti… 330 00:22:30,226 --> 00:22:31,477 Adakah awak tahu? 331 00:22:32,269 --> 00:22:33,312 Saya tak pasti. 332 00:22:33,395 --> 00:22:34,772 Tolong jawab dengan jujur. 333 00:22:40,820 --> 00:22:41,695 Okey. 334 00:22:43,489 --> 00:22:45,866 Saya nampak ada sesuatu yang berbeza. 335 00:22:46,700 --> 00:22:48,953 Tapi saya tak peduli. 336 00:22:49,036 --> 00:22:52,164 Saya peduli. Senanglah tak peduli jika tak mengalami. 337 00:22:52,289 --> 00:22:54,458 Seumur hidup, saya cuba sembunyikannya 338 00:22:54,542 --> 00:22:56,544 dan sekarang Dr. Mandaar dan awak tahu 339 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 dan semua orang mungkin tahu. 340 00:22:58,420 --> 00:23:00,798 Awak kata saya unik. Saya tak mahu jadi unik. 341 00:23:01,090 --> 00:23:03,300 Saya mahu jadi orang normal. 342 00:23:16,605 --> 00:23:19,733 Bercakap tentang hal ini buat saya rasa lebih rapat. 343 00:23:24,363 --> 00:23:25,573 Ya, bagaimana? 344 00:23:27,241 --> 00:23:30,661 Tak tahu, tapi saya rasa lebih rapat dengan awak. 345 00:23:33,831 --> 00:23:35,624 Jadi saya boleh sentuh awak? 346 00:23:41,714 --> 00:23:45,217 Boleh makan lebih? Semuanya berharga $60. 347 00:23:53,184 --> 00:23:57,646 Biasanya ada sepuluh bintang, tapi ada sembilan saja hari ini. 348 00:24:06,155 --> 00:24:07,198 Apa? 349 00:24:08,199 --> 00:24:11,202 Pusat kediaman di Lembah San Fernando. 350 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 Awak pindah ke situ? 351 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 Tak, ia untuk awak. 352 00:24:20,169 --> 00:24:22,213 -Saya tinggal di apartmen. -Saya tahu. 353 00:24:22,838 --> 00:24:25,799 Mungkin ini langkah awak yang seterusnya. 354 00:24:27,384 --> 00:24:28,302 Tidak. 355 00:24:29,053 --> 00:24:32,598 Saya tinggal di apartmen bersama Jack dan Harrison. 356 00:24:32,681 --> 00:24:35,851 Saya tahu, tapi cara apartmen tak berhasil, okey? 357 00:24:35,935 --> 00:24:37,937 Awak tiada kerja sekarang. 358 00:24:38,020 --> 00:24:39,271 Saya akan cari kerja. 359 00:24:39,355 --> 00:24:41,774 Awak selalu dalam bahaya, Violet. 360 00:24:42,107 --> 00:24:44,777 Bahaya yang sebenar. Awak faham? 361 00:24:44,860 --> 00:24:49,782 Awak tahu betapa bahayanya kejadian dengan Julian dan… 362 00:24:49,865 --> 00:24:52,159 Julian cuma salah faham. 363 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Saya nak berdikari. 364 00:24:54,370 --> 00:24:55,955 Saya tak nak berundur 365 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 dan awak cuba pindahkan saya ke tempat ini? 366 00:24:58,791 --> 00:25:01,877 Tempat ini bantu awak berdikari. Itulah matlamatnya. 367 00:25:02,586 --> 00:25:03,963 Keadaan saya baik. 368 00:25:04,505 --> 00:25:06,924 Mandy kata dia sangat bangga. 369 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 Apa salah saya? 370 00:25:11,345 --> 00:25:13,722 -Maaf. Saya takkan guna Bumble lagi. -Tak. 371 00:25:13,806 --> 00:25:16,642 Tak, ini bukan hukuman, Violet. 372 00:25:16,725 --> 00:25:18,227 Saya tak mahu pindah. 373 00:25:18,769 --> 00:25:21,897 -Tolong, Van, jangan buat begini. -Okey. 374 00:25:22,022 --> 00:25:24,275 Okey, saya takkan buat begini kepada awak. 375 00:25:24,358 --> 00:25:25,859 Saya buat untuk awak. 376 00:25:25,943 --> 00:25:27,653 Awak tak boleh buat peraturan. 377 00:25:27,736 --> 00:25:28,946 Violet! 378 00:25:29,029 --> 00:25:30,072 Saya tak… 379 00:25:34,702 --> 00:25:36,620 Okey, maafkan saya. Violet. 380 00:25:50,551 --> 00:25:51,510 Hai. 381 00:25:52,094 --> 00:25:54,138 Saya gembira awak keluar dari bilik. 382 00:25:55,431 --> 00:25:59,310 Saya tak mahu awak datang ke parti adik saya esok. 383 00:26:01,854 --> 00:26:02,896 Selamat malam. 384 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Harrison. 385 00:26:09,153 --> 00:26:12,114 Hei. Bagaimana dengan janji temu awak? 386 00:26:12,197 --> 00:26:16,076 Saya guna separuh gaji saya untuk piza yang mahal 387 00:26:16,702 --> 00:26:19,246 dan kami duduk di sebelah parti yang bising 388 00:26:19,330 --> 00:26:20,748 dengan bayi yang menangis. 389 00:26:21,248 --> 00:26:23,667 Jadi, nampaknya tak okey… 390 00:26:23,751 --> 00:26:26,128 Saya rasa saya ada teman wanita sekarang. 391 00:26:26,211 --> 00:26:27,212 Apa? 392 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 Ewatomi, saya rasa dia mungkin teman wanita saya. 393 00:26:30,841 --> 00:26:32,217 Bagus. 394 00:26:32,301 --> 00:26:35,596 Jangan terlalu gembira. Biasanya saya akan rosakkannya. 395 00:26:36,430 --> 00:26:37,848 Saya tak setuju. 396 00:26:38,349 --> 00:26:40,976 Di mana Harrison? Saya nak menunjuk-nunjuk. 397 00:26:41,060 --> 00:26:44,229 Saya takkan cakap dengannya sekarang. Dia… 398 00:26:44,313 --> 00:26:47,524 Dia sedih. Dia ada masalah dengan seorang gadis. 399 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 Awak. Awak gadis itu. 400 00:26:52,529 --> 00:26:54,698 Saya kata jangan, tapi dia tak dengar. 401 00:26:55,657 --> 00:26:57,368 Saya akan cakap dengannya. 402 00:26:57,451 --> 00:27:01,080 Tanya khabarnya. Berlatih tunjukkan empati. 403 00:27:02,081 --> 00:27:03,123 Betul? 404 00:27:03,791 --> 00:27:06,126 Mandy, sekarang saya ada teman wanita, 405 00:27:06,210 --> 00:27:09,922 saya perlu berpura-pura prihatin terhadap hal-hal 406 00:27:10,005 --> 00:27:12,383 yang biasanya saya tak peduli. 407 00:27:13,008 --> 00:27:16,136 Ia amat bermakna bagi Harrison dan saya. Terima kasih. 408 00:27:16,220 --> 00:27:17,596 Saya buat untuk sendiri. 409 00:27:24,061 --> 00:27:26,021 Bilik ini bau seperti Harrison. 410 00:27:28,816 --> 00:27:30,150 Apa awak buat? 411 00:27:30,567 --> 00:27:31,735 Awak sedih? 412 00:27:33,612 --> 00:27:34,571 Ya. 413 00:27:40,869 --> 00:27:42,621 Saya sedih atas kehilangan awak. 414 00:27:43,872 --> 00:27:45,124 Saya hilang apa? 415 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 Mandy. 416 00:27:48,836 --> 00:27:50,587 Awak boleh peluk saya. 417 00:27:55,217 --> 00:27:57,970 Awak dan Mandy memang tak serasi, 418 00:27:58,053 --> 00:28:00,013 tapi saya tumpang sedih juga. 419 00:28:00,681 --> 00:28:03,934 Bukan Mandy saja. Adik saya berpindah. 420 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Saya tak boleh bergaul dengan A.J. lagi. 421 00:28:09,148 --> 00:28:10,524 Segalanya. 422 00:28:13,902 --> 00:28:14,987 Teruk sekali. 423 00:28:16,572 --> 00:28:17,531 Ya. 424 00:28:43,891 --> 00:28:49,688 "Memori menyinari sudut mindaku. 425 00:28:56,111 --> 00:28:58,280 "Memori yang berwarna kabur. 426 00:29:03,327 --> 00:29:05,162 "Memori tentang kita dahulu." 427 00:30:18,443 --> 00:30:19,403 Hei. 428 00:30:20,654 --> 00:30:21,572 Hei. 429 00:30:29,580 --> 00:30:31,039 Ewatomi tahu. 430 00:30:32,165 --> 00:30:34,876 Van nak hantar saya ke rumah berkumpulan. 431 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 Mandy suka orang lain. 432 00:30:38,880 --> 00:30:40,424 Alamak. 433 00:30:40,507 --> 00:30:41,675 Orangnya Van. 434 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Tak. 435 00:30:46,263 --> 00:30:47,931 Saya nampak mereka bercium. 436 00:30:52,561 --> 00:30:54,730 "Memori tentang kita dahulu. 437 00:30:59,735 --> 00:31:01,695 "Dan cara kita dahulu." 438 00:32:16,269 --> 00:32:18,271 Terjemahan sari kata oleh SJ 439 00:32:18,355 --> 00:32:20,357 Penyelia Kreatif Vincent Lim