1 00:00:21,231 --> 00:00:22,649 난 이제 여자가 됐어 2 00:00:23,150 --> 00:00:25,235 - 넌 늘 여자였어 - 아니야 3 00:00:25,319 --> 00:00:27,237 어젯밤 전까지 나는 어린애였어 4 00:00:27,654 --> 00:00:30,240 아무것도 모르는 눈먼 어린애 5 00:00:30,491 --> 00:00:32,743 너랑 똑같았지 6 00:00:34,119 --> 00:00:37,748 그래, 알겠어 우유 좀 줄래? 7 00:00:42,461 --> 00:00:44,338 줄리언이랑 나는 섹스했어 8 00:00:45,380 --> 00:00:47,758 - 섹스했다고? - 궁금해할까 봐 말하는데 9 00:00:47,841 --> 00:00:51,220 첫 섹스에서 오르가슴을 느끼지 못하는 건 정상이래 10 00:00:51,303 --> 00:00:54,223 줄리언의 트럭 뒷좌석에서 했기 때문일지도 몰라 11 00:00:54,306 --> 00:00:57,810 좀 불편했거든 하지만 그런 건 다 상관없어 12 00:00:57,893 --> 00:00:58,769 섹스는 정말 굉장했어 13 00:00:58,852 --> 00:01:01,730 줄리언은 이제 내 남자 친구야 우린 사랑하는 사이야 14 00:01:01,814 --> 00:01:03,232 그는 네 남자 친구가 아냐 15 00:01:03,857 --> 00:01:07,194 맞거든, 오빠에겐 비밀이야 금지된 사랑이니까 16 00:01:07,277 --> 00:01:09,738 우린 로미오와 줄리엣 같은 사이야 17 00:01:09,822 --> 00:01:12,908 비련의 연인이지 정말 로맨틱해 18 00:01:13,408 --> 00:01:16,036 넌 트럭 뒷좌석에서 섹스를 했잖아 19 00:01:16,119 --> 00:01:18,080 그건 로맨틱하지 않아 그냥 불장난일 뿐이야 20 00:01:18,163 --> 00:01:19,373 넌 아무것도 몰라 21 00:01:19,456 --> 00:01:22,084 대마초에 절어 있는 멍청한 약쟁이 주제에 22 00:01:22,960 --> 00:01:24,461 나도 곧 섹스할지도 몰라 23 00:01:24,545 --> 00:01:27,005 어제 냉동 요구르트 가게에서 맨디가 내게 사랑한다고 했어 24 00:01:27,089 --> 00:01:30,342 그건 맨디가 널 좋아하도록 네 부모님이 돈을 주니까 그렇지 25 00:01:30,425 --> 00:01:33,220 실제 세계에서 너 같은 애한텐 그런 가망이 없어 26 00:01:33,303 --> 00:01:35,222 맨디는 날 사랑해 난 맨디를 사랑하고 27 00:01:35,305 --> 00:01:37,641 그냥 불장난이 아니었어 우린 사랑하는 사이야 28 00:01:37,724 --> 00:01:40,978 아버지, 일어나요 나 일하러 가야 해요 29 00:01:50,571 --> 00:01:51,488 아버지 30 00:01:52,865 --> 00:01:53,699 아버지 31 00:01:59,204 --> 00:02:00,289 아버지 32 00:02:29,860 --> 00:02:31,528 뭐 도와줄까요? 33 00:02:31,612 --> 00:02:35,490 화학 요법을 받는 사람이 말하다 갑자기 잠이 들거나 34 00:02:35,574 --> 00:02:37,910 길가에 토하는 게 정상적인 일인가요? 35 00:02:37,993 --> 00:02:40,996 보통 화학 요법 3, 4일 뒤에 상태가 가장 안 좋아져요 36 00:02:41,079 --> 00:02:42,789 - 그러니까 정상이라고요? - 그래요 37 00:02:47,836 --> 00:02:50,756 그리고 버스 정류장에서 사람에게 키스한 뒤에 38 00:02:50,839 --> 00:02:53,300 문자에 답하는 것도 정상적인 일이죠 39 00:02:54,134 --> 00:02:56,219 난 고모와 고모부를 만나러 억지로 끌려갔어요 40 00:02:56,303 --> 00:02:58,680 그렇다고 문자 하나 보낼 시간도 없어요? 41 00:02:58,764 --> 00:03:01,725 '파티에서 즐거웠어요 언제 또 같이 놀아요' 42 00:03:03,101 --> 00:03:05,145 난 내 일을 정리해야 해요 43 00:03:05,228 --> 00:03:08,231 아버지가 죽으면 난 생활비를 댈 수 없어요 44 00:03:08,315 --> 00:03:10,609 그냥 완전히 다른 주제로 넘어가 버리네요 45 00:03:10,692 --> 00:03:12,069 - 멋지군요 - 나는... 46 00:03:12,152 --> 00:03:14,529 나는 경제적으로 자립해야 해요 47 00:03:14,613 --> 00:03:15,822 잭! 48 00:03:17,324 --> 00:03:19,952 그만 나가 줘요 나 일하는 중이에요 49 00:04:01,535 --> 00:04:03,161 안녕, 해리슨 50 00:04:05,914 --> 00:04:07,040 그게 뭐예요? 51 00:04:08,417 --> 00:04:09,710 조엘에게서 온 거예요 52 00:04:10,961 --> 00:04:12,587 맨디랑 조엘도 섹스해요? 53 00:04:14,840 --> 00:04:17,217 사람들은 보통 그런 이야기를 잘 하지 않아요 54 00:04:17,300 --> 00:04:19,720 바이올렛은 하던데요 줄리언이랑 섹스했대요 55 00:04:20,637 --> 00:04:21,471 뭐라고요? 56 00:04:21,555 --> 00:04:25,851 조엘이 맨디 목에 키스하고 등을 쓰다듬던 게 그립대요 57 00:04:25,934 --> 00:04:27,519 그래요, 알았어요 58 00:04:27,936 --> 00:04:32,232 알죠? 바이올렛은 가끔 이야기를 너무 과장해요 59 00:04:32,315 --> 00:04:36,611 MCAT 보는 거 행운을 빈대요 MCAT가 뭐예요? 60 00:04:37,112 --> 00:04:40,365 MCAT이란 의대에 가기 위해 치르는 시험이에요 61 00:04:41,199 --> 00:04:43,076 의대에 가는 거예요? 62 00:04:43,160 --> 00:04:44,119 모르겠어요 63 00:04:44,494 --> 00:04:46,747 간다고 해도 당장은 아니에요 64 00:04:47,664 --> 00:04:48,749 저기, 해리슨 65 00:04:50,000 --> 00:04:52,085 바이올렛이 정확히 뭐라고 했나 말해 줄래요? 66 00:04:52,169 --> 00:04:55,547 줄리언이랑 트럭 뒷좌석에서 굉장한 섹스를 했대요 67 00:04:55,630 --> 00:04:56,631 이런, 젠장! 68 00:04:58,133 --> 00:05:00,385 - 방금 욕했어요, 맨디 - 미안해요 69 00:05:03,805 --> 00:05:05,015 저건 뭐예요? 70 00:05:06,558 --> 00:05:10,520 니콜의 졸업식 파티를 위한 새 셔츠와 넥타이예요 71 00:05:10,604 --> 00:05:12,856 오늘 우리는 양복을 쇼핑하러 갈 거예요 72 00:05:12,939 --> 00:05:14,691 - 난 양복 안 입어요, 맨디 - 알아요 73 00:05:14,775 --> 00:05:15,984 난 양복이 싫어요 74 00:05:16,068 --> 00:05:19,321 싫어하는 거 알아요 그냥 한번 시도만 해 봐요, 알았죠? 75 00:05:19,821 --> 00:05:21,531 니콜에게 정말 중요한 날이잖아요 76 00:05:22,157 --> 00:05:24,409 - 부탁할게요, 날 위해서요 - 밴의 핸드폰입니다 77 00:05:24,493 --> 00:05:26,369 메시지를 남겨 주시면 연락드릴게요 78 00:05:26,453 --> 00:05:30,540 미안해요, 잠깐만요 밴, 안녕하세요, 맨디예요 79 00:05:33,376 --> 00:05:36,379 최대한 빨리 전화 주세요 80 00:05:37,047 --> 00:05:38,340 고마워요, 안녕 81 00:05:41,593 --> 00:05:42,636 이런, 젠장 82 00:05:42,719 --> 00:05:47,474 "우리가 보는 세상" 83 00:05:54,064 --> 00:05:55,023 줄리언! 84 00:05:56,525 --> 00:05:57,943 - 안녕, 바이올렛 - 안녕! 85 00:05:58,360 --> 00:06:01,029 - 저기... - 당신이 와서 너무 기뻐! 86 00:06:01,113 --> 00:06:02,864 - 지금 일하는 중이잖아 - 괜찮아 87 00:06:02,948 --> 00:06:05,826 연인들끼리는 직장에서 키스해도 돼 88 00:06:05,909 --> 00:06:08,870 존 어디 있는지 알아? 사인을 받아야 해서 89 00:06:08,954 --> 00:06:10,372 아마 주문대에 있을 거야 90 00:06:11,498 --> 00:06:14,626 뭐 하나 물어봐도 돼? 당신 아파트는 어떤 곳이야? 91 00:06:14,709 --> 00:06:17,129 룸메이트는 있어? 난 두 명 있거든 92 00:06:17,212 --> 00:06:19,881 우리가 동거하려면 당신 아파트가 나을 거야 93 00:06:19,965 --> 00:06:22,050 있지, 어젯밤엔 참 즐거웠어 94 00:06:22,134 --> 00:06:23,343 정말 굉장했지 95 00:06:23,426 --> 00:06:25,512 하지만 난 지금 당장은 데이트할 생각이 없어 96 00:06:25,595 --> 00:06:26,888 무슨 뜻이야? 97 00:06:27,806 --> 00:06:29,349 지금은 나 자신에게 집중하고 싶거든 98 00:06:29,432 --> 00:06:32,602 그럴 필요 없어 당신은 완벽한걸 99 00:06:32,686 --> 00:06:33,895 우린 완벽해 100 00:06:33,979 --> 00:06:35,438 우리 사랑은 완벽해 101 00:06:35,522 --> 00:06:37,983 저기, 바이올렛 들어 봐 102 00:06:38,692 --> 00:06:39,901 당신은 멋진 여자야 103 00:06:40,735 --> 00:06:43,989 하지만 어젯밤엔 그냥 가볍게 즐긴 거야 104 00:06:44,781 --> 00:06:47,117 우리가 트럭에서 해서 그런 거야? 105 00:06:47,200 --> 00:06:51,413 내 멍청한 룸메이트가 차에서 하는 건 그냥 불장난이래 106 00:06:51,496 --> 00:06:52,873 그 녀석 바보 맞지? 107 00:06:52,956 --> 00:06:56,042 물론 어젯밤은 단순한 불장난 이상이었잖아 108 00:06:58,044 --> 00:07:00,088 뭐라고 해야 할지 모르겠다, 바이올렛 109 00:07:03,008 --> 00:07:07,929 그럼 어젯밤은 그냥 불장난이었어? 110 00:07:09,806 --> 00:07:11,349 아무 의미도 없었어? 111 00:07:11,433 --> 00:07:14,227 저기, 나 일하러 가야 해 112 00:07:15,020 --> 00:07:16,479 나중에 또 보자 113 00:07:23,778 --> 00:07:25,155 - 안 돼 - 안녕하세요? 114 00:07:25,655 --> 00:07:28,325 안 돼, 안 돼 115 00:07:29,492 --> 00:07:31,161 하지만 우린 떡 쳤잖아! 116 00:07:31,244 --> 00:07:34,039 - 난 처녀였고 넌 나랑 떡 쳤어! - 이봐요, 바이올렛 117 00:07:34,122 --> 00:07:36,791 - 이러지 말고... - 넌 빌어먹을 자식이야! 118 00:07:36,875 --> 00:07:39,336 네 트럭 뒷좌석에서 나랑 섹스했잖아! 119 00:07:39,419 --> 00:07:41,296 나한테 손대지 마! 120 00:08:00,398 --> 00:08:02,234 무슨 일이야, 잭? 121 00:08:02,317 --> 00:08:05,237 월급을 올려 줬으면 해요 122 00:08:05,320 --> 00:08:06,321 월급을 올려 달라고? 123 00:08:06,404 --> 00:08:09,241 내 경제적 상황이 최근 바뀌었어요 124 00:08:09,783 --> 00:08:11,618 그래, 들어 봐, 잭 125 00:08:12,285 --> 00:08:13,912 너희 아버지께서 암에 걸리신 거 알아 126 00:08:13,995 --> 00:08:18,583 정말 유감이긴 하지만 넌 오늘 두 시간이나 지각했어 127 00:08:20,001 --> 00:08:21,753 아직 임시 채용 중인 데다... 128 00:08:21,836 --> 00:08:24,172 내 예산과 생활비를 분석해 봤어요 129 00:08:24,256 --> 00:08:27,968 내 현재 세후 소득은 월 2,623달러예요 130 00:08:28,051 --> 00:08:30,512 하지만 내 생활비는 월 4,210달러고요 131 00:08:30,595 --> 00:08:33,598 부족한 40%는 현재 아버지가 대 주고 있어요 132 00:08:33,682 --> 00:08:34,808 그건 이해하지만... 133 00:08:34,891 --> 00:08:37,394 난 룸메이트들과 카노가 파크에 있는 방 세 개짜리 아파트에 사는데 134 00:08:37,477 --> 00:08:39,437 월세는 매달 1,085달러예요 135 00:08:39,521 --> 00:08:43,692 하지만 내 룸메이트들의 생활 지도사에게 950달러를 내야 해요 136 00:08:43,775 --> 00:08:47,988 식비로 720달러가 필요하고 우버 비용이 390달러 들어요 137 00:08:48,071 --> 00:08:50,824 법원에서 2024년까지 내 운전면허를 정지시켰거든요 138 00:08:50,907 --> 00:08:54,744 - 상황은 이해했어 - 데이트 같은 다른 활동비도 필요해요 139 00:08:54,828 --> 00:08:56,121 난 25세 남성이에요 140 00:08:56,204 --> 00:08:58,790 계속 포르노를 보면서 자위만 할 순 없어요 141 00:08:58,873 --> 00:09:01,376 - 이봐, 잭 - 아버지가 길가에 토했어요 142 00:09:01,459 --> 00:09:04,087 침을 질질 흘리면서 14시간을 잤고요 143 00:09:04,170 --> 00:09:08,591 그리 오래 살지 못할 거예요 내 임금이 40% 올라야 해요 144 00:09:11,261 --> 00:09:14,055 지금 힘든 상황이라는 건 이해하지만 145 00:09:14,139 --> 00:09:17,058 40% 인상은 현실적으로 불가능해, 잭 146 00:09:17,767 --> 00:09:21,229 보통 물가 상승을 고려해서 매해 3%씩 인상하거든 147 00:09:21,313 --> 00:09:24,733 - 네 임금은 조금 일찍 올려 줄게 - 3%로는 부족해요 148 00:09:24,816 --> 00:09:27,694 - 그게 내가 할 수 있는 최선이야 - 그럼 35%라도 좋아요 149 00:09:27,777 --> 00:09:31,364 기대했던 만큼은 아니지만 그 정도면 해나갈 수 있어요 150 00:09:33,742 --> 00:09:36,369 지금 유연성 있게 대처하고 있잖아요 151 00:09:41,875 --> 00:09:43,918 바이올렛? 바이올렛 152 00:09:44,711 --> 00:09:47,756 바이올렛, 무슨 일이야? 존이 '911'이라고 문자했어 153 00:09:47,839 --> 00:09:50,133 '응급 상황'이라던데 무슨 짓을 한 거야? 154 00:09:50,216 --> 00:09:51,634 나 해고당했어 155 00:09:57,724 --> 00:09:59,476 무슨 일이 있었는데? 156 00:10:01,353 --> 00:10:04,773 존은 내가 적대적인 근무 환경을 조성한대 157 00:10:04,856 --> 00:10:08,651 괜찮아, 다 괜찮아 무슨 일인지 설명해 봐 158 00:10:08,735 --> 00:10:13,114 줄리언이 그냥 불장난이라고 해서 내가 적대적으로 굴었어 159 00:10:13,198 --> 00:10:15,575 불장난? 무슨... 그게 무슨 뜻이야? 160 00:10:15,658 --> 00:10:18,870 줄리언의 트럭에서 섹스했는데 난 그가 날 사랑하는 줄 알았어 161 00:10:18,953 --> 00:10:20,080 섹스했다고? 162 00:10:20,163 --> 00:10:21,706 화내지 마 163 00:10:21,790 --> 00:10:23,541 그래, 미안해 나는... 164 00:10:26,461 --> 00:10:28,088 그, 너 괜찮아? 165 00:10:28,171 --> 00:10:30,548 아니, 안 괜찮아 166 00:10:31,049 --> 00:10:33,301 줄리언은 망할 자식이야! 167 00:10:35,678 --> 00:10:37,764 알겠어, 줄리언이... 168 00:10:38,807 --> 00:10:41,267 줄리언이 너한테... 169 00:10:42,727 --> 00:10:45,563 하고 싶지 않은 일을 하게 했다든가... 170 00:10:45,647 --> 00:10:47,023 그런 거 아니야 171 00:10:47,732 --> 00:10:48,650 알겠어 172 00:10:49,275 --> 00:10:51,528 확실한 거야? 내겐 뭐든 말해도 돼 173 00:10:51,611 --> 00:10:53,738 나도 섹스를 원했어 174 00:10:57,367 --> 00:11:00,412 - 그 자식 어디 있어? 얘기 좀 해야겠어 - 가 버렸어 175 00:11:03,039 --> 00:11:04,707 잠깐만, 그놈이 콘돔은 썼어? 176 00:11:04,791 --> 00:11:06,000 그런 것 같아 177 00:11:06,084 --> 00:11:07,585 - 이런, 젠장 - 썼다고 했어 178 00:11:07,669 --> 00:11:09,754 - 어떻게 그걸 몰라? - 소리 지르지 마 179 00:11:09,838 --> 00:11:12,048 미안해, 미안해 알겠지? 180 00:11:15,760 --> 00:11:17,387 나 그냥 집에 가고 싶어 181 00:11:18,847 --> 00:11:19,889 그래 182 00:11:20,265 --> 00:11:23,309 그래, 다 괜찮을 거야 집에 가자, 알겠지? 183 00:11:23,393 --> 00:11:25,437 집에 가자, 어서 일어나 184 00:11:27,313 --> 00:11:30,442 자기야, 고마워 185 00:11:30,525 --> 00:11:33,486 당신 정말 사려 깊다 186 00:11:34,112 --> 00:11:36,281 나도 LSAT 치기 전주에 사흘 연속으로 187 00:11:36,364 --> 00:11:38,116 밤을 새웠던 게 기억났거든 188 00:11:38,199 --> 00:11:41,119 - 레드불 덕에 살았지 - 그랬구나 189 00:11:42,537 --> 00:11:46,082 기분은 어때? 시험이 금요일인데 준비됐어? 190 00:11:47,459 --> 00:11:50,420 사실 이번에는 시험을 안 치기로 했어 191 00:11:50,920 --> 00:11:53,631 3개월 뒤에 시험은 또 있을 거니까... 192 00:11:58,595 --> 00:11:59,929 그렇구나 193 00:12:00,013 --> 00:12:02,348 실망한 것처럼 들리네 194 00:12:04,058 --> 00:12:06,019 그냥 놀라서 그래 195 00:12:06,102 --> 00:12:07,687 그래, 사실은 196 00:12:07,770 --> 00:12:11,065 당신한테 얘기하고 싶은 일이 있는데... 197 00:12:12,650 --> 00:12:16,196 해리슨의 부모님이 나더러 일 년 더 일해줄 수 있겠냐고 하시더라 198 00:12:16,738 --> 00:12:18,615 두 사람이 몬태나로 이사 갈 예정이거든 199 00:12:20,033 --> 00:12:20,909 그래서? 200 00:12:21,284 --> 00:12:22,494 받아들일까 생각 중이야 201 00:12:23,036 --> 00:12:26,706 난 당신이 MCAT을 다시 쳐서 의대에 갈 생각인 줄 알았는데 202 00:12:26,789 --> 00:12:29,125 나도 그렇게 할 생각이었어 203 00:12:29,209 --> 00:12:32,253 그럼 당신 계획을 좀 더 말해 주면... 204 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 그게 그렇게 쉽지 않아, 조엘 205 00:12:34,297 --> 00:12:38,801 내가 명문대에 들어가서 의사가 되지 않으면 206 00:12:38,885 --> 00:12:42,514 당신과 함께하기에 부족하고 실망스러운 사람이 될까 봐 207 00:12:42,597 --> 00:12:43,973 부담이 너무 심해서... 208 00:12:44,057 --> 00:12:45,600 뭐라고? 말도 안 돼 209 00:12:45,683 --> 00:12:47,435 - 말도 안 된다고? - 그래! 210 00:12:48,186 --> 00:12:49,562 난 당신이 행복하면 좋겠어 211 00:12:49,646 --> 00:12:51,397 조엘, 전화 좀 받아야겠어 212 00:12:51,898 --> 00:12:52,857 - 지금? - 그래 213 00:12:52,941 --> 00:12:55,318 - 내가 나중에 다시 전화해도 될까? - 그래, 알겠어 214 00:12:55,401 --> 00:12:57,278 - 정말 미안해 - 그래 215 00:12:57,362 --> 00:12:58,530 안녕 216 00:12:59,280 --> 00:13:00,281 무슨 일이에요? 217 00:13:00,657 --> 00:13:02,116 바이올렛이 줄리언이랑 섹스했대요 218 00:13:02,200 --> 00:13:06,538 아비스에서 소란을 피워 해고당한 데다 실연까지 했어요 219 00:13:07,121 --> 00:13:10,333 원해서 한 거였대요 억지로 당한 건 아니에요 220 00:13:11,084 --> 00:13:13,169 세상에, 정말 유감이에요, 밴 221 00:13:13,253 --> 00:13:14,712 애는 지금 내가 데리고 있어요 222 00:13:14,796 --> 00:13:17,131 내가 좀 더 신경 써야 했어요 223 00:13:17,215 --> 00:13:18,299 아뇨, 내 잘못이에요 224 00:13:18,383 --> 00:13:22,095 어젯밤 외출하기 전에 내게 전화도 했는데... 225 00:13:22,178 --> 00:13:23,846 내가 막을 수도 있었어요 226 00:13:24,430 --> 00:13:27,517 애가 이렇게 취약하단 게 너무 싫어요, 알죠? 227 00:13:27,600 --> 00:13:30,436 - 이해해요 - 자기들이 사랑하는 사이인 줄 알았대요 228 00:13:31,145 --> 00:13:32,855 지금 어디예요? 229 00:13:33,147 --> 00:13:35,233 내가 그리로 갈 수도 있어요 230 00:13:35,316 --> 00:13:36,901 아뇨, 괜찮아요 나는... 231 00:13:38,194 --> 00:13:40,196 그냥 당신 목소리가 듣고 싶었어요 232 00:13:45,910 --> 00:13:48,162 그래요, 그럼 233 00:13:49,539 --> 00:13:52,375 뭐든 필요한 게 있으면 꼭 전화해요, 알았죠? 234 00:13:54,586 --> 00:13:56,754 네, 알겠어요 그럴게요, 고마워요 235 00:14:00,425 --> 00:14:01,676 너무 까끌까끌해요 236 00:14:02,719 --> 00:14:05,013 꼭 사포 같아요 얼마나 더 입고 있어야 해요? 237 00:14:05,096 --> 00:14:07,765 45초예요 힘내요, 할 수 있어요 238 00:14:07,849 --> 00:14:09,642 43초, 42초... 239 00:14:09,726 --> 00:14:11,227 잭, 내가 질문했잖아요 240 00:14:11,311 --> 00:14:13,062 왜 가구를 옮기는 거예요? 241 00:14:13,146 --> 00:14:15,440 부업을 할 수 있게 아파트를 다시 꾸미려고 242 00:14:15,523 --> 00:14:17,775 집에 온 거예요 비켜, 해리슨! 243 00:14:17,859 --> 00:14:20,778 - 못 하겠어요, 숨이 막혀요! - 할 수 있어요 244 00:14:20,862 --> 00:14:23,072 32초 남았어요 무슨 부업이요? 245 00:14:23,156 --> 00:14:24,324 리치의 생각이에요 246 00:14:24,407 --> 00:14:26,034 오래된 컴퓨터를 가져다 247 00:14:26,117 --> 00:14:28,745 수리해서 이베이에 팔 거예요 248 00:14:28,828 --> 00:14:29,954 해리슨, 빨리 비켜! 249 00:14:30,038 --> 00:14:30,872 왜요? 250 00:14:30,955 --> 00:14:35,293 오스틴이 쩨쩨한 자식이라 임금을 3%만 인상해 줬거든요 251 00:14:35,376 --> 00:14:37,629 그만 벗어야겠어요! 252 00:14:37,712 --> 00:14:39,964 그럼 벗고 입 좀 다물어 253 00:14:40,048 --> 00:14:41,966 이봐요! 해리슨, 잭 말 듣지 말아요 254 00:14:42,050 --> 00:14:43,801 잭, 해리슨에게 그런 식으로 말하지 말아요 255 00:14:43,885 --> 00:14:46,095 곧 아버지의 진료 예약 시간 아니에요? 256 00:14:46,179 --> 00:14:48,222 병원에 가는 걸 피하려고 이러는 거라면... 257 00:14:48,306 --> 00:14:49,641 병원엔 다시 안 갈 거예요 258 00:14:49,724 --> 00:14:51,893 - 이제 벗어도 돼요, 잘했어요! - 좋았어! 259 00:14:51,976 --> 00:14:53,895 그래요, 이해해요 암은 무서우니까요 260 00:14:53,978 --> 00:14:56,356 난 암이 무서운 게 아니에요 에와토미가 무서워요 261 00:14:56,439 --> 00:14:59,192 - 에와토미가 누군데요? - 내가 키스한 못된 간호사요 262 00:14:59,275 --> 00:15:01,944 - 간호사에게 키스했어요? - 여기서 싱글은 나뿐이에요? 263 00:15:02,028 --> 00:15:05,448 - 아주 불쾌한 여성이에요 - 그럼 왜 키스했는데요? 264 00:15:05,865 --> 00:15:07,116 일시적인 정신 이상? 265 00:15:07,659 --> 00:15:11,120 잭은 에와토미를 좋아하는 것 같은데요 266 00:15:15,166 --> 00:15:16,876 세상에, 정말로 좋아하는군요! 267 00:15:16,959 --> 00:15:18,878 이건 큰일이에요! 268 00:15:19,295 --> 00:15:21,547 좋아요, 이렇게 해요 269 00:15:21,631 --> 00:15:25,760 에와토미에 대해 느끼는 모든 두려움과 불안을 270 00:15:25,843 --> 00:15:28,429 그대로 헤치고 나아가야 해요 271 00:15:28,513 --> 00:15:32,308 그 두려움을 인정하고 밟아 버리는 거예요! 272 00:15:33,309 --> 00:15:35,812 두려움을 밟아 버려요? 그게 맨디의 조언이에요? 273 00:15:35,895 --> 00:15:40,149 네, 진정한 인간관계를 맺고 274 00:15:40,692 --> 00:15:42,694 사랑을 찾기 위해서는요 275 00:15:42,777 --> 00:15:45,697 그리고 엿 먹으라지, 오늘 난 뭔가 좋은 소식이 필요해요 276 00:15:45,780 --> 00:15:49,117 그러니 당장 병원으로 가서 그녀에게 당신 감정을 털어놔요 277 00:15:50,410 --> 00:15:52,161 - 그거 가져가도 돼요? - 뭘요? 278 00:15:52,537 --> 00:15:53,371 왜요? 279 00:15:54,122 --> 00:15:55,707 여자들은 선물을 좋아하니까요 280 00:15:56,082 --> 00:15:59,460 선물로 호감을 사라는 게 아니에요 281 00:15:59,544 --> 00:16:02,422 - 감정을 털어놓으라는 거죠 - 둘 다 하면 안 돼요? 282 00:16:02,505 --> 00:16:05,216 맨디는 절대 안 줄 거야 조엘이 보낸 거거든 283 00:16:06,426 --> 00:16:07,385 있잖아요 284 00:16:08,261 --> 00:16:09,178 그냥 가져가요 285 00:16:11,139 --> 00:16:12,223 즐기고 와요! 286 00:16:12,974 --> 00:16:14,308 두려움을 밟아 버려요! 287 00:16:19,272 --> 00:16:23,151 안녕하세요 사후 피임약 살 수 있을까요? 288 00:16:25,528 --> 00:16:27,780 여성분과 직접 얘기해야 해요 289 00:16:27,864 --> 00:16:30,908 저기, 저 애는 내 여동생이에요 자폐증이 있어요 290 00:16:30,992 --> 00:16:34,162 상황을 잘 이해하지 못한 채 남자랑 관계를 했다고요 291 00:16:34,245 --> 00:16:36,706 그것도 쓰레기 같은 놈이랑요 지금 많이 힘들어해요 292 00:16:36,789 --> 00:16:40,042 더 힘들게 하고 싶지 않아요 그냥 저랑 얘기하면 안 될까요? 293 00:16:40,126 --> 00:16:43,379 여성분의 안전을 위해서라도 직접 이야기해야 해요 294 00:16:50,553 --> 00:16:53,389 사후 피임약을 원하신다고 했는데요 295 00:16:53,473 --> 00:16:55,850 몇 가지만 여쭤볼게요 괜찮을까요? 296 00:16:55,933 --> 00:16:57,059 알겠어요 297 00:16:57,143 --> 00:16:58,644 이 남자분과 무슨 관계인가요? 298 00:16:58,728 --> 00:17:00,271 우리 오빠랑 무슨 관계냐고요? 299 00:17:00,354 --> 00:17:01,355 네, 좋아요 300 00:17:01,439 --> 00:17:03,316 피임하지 않고 301 00:17:03,399 --> 00:17:05,902 관계를 한 지 몇 시간이나 됐나요? 302 00:17:06,402 --> 00:17:08,112 어젯밤에 했어요 303 00:17:08,196 --> 00:17:10,323 마지막 생리는 언제 시작했나요? 304 00:17:10,406 --> 00:17:11,616 잘 모르겠어요 305 00:17:12,158 --> 00:17:13,993 아마 3주쯤 전이요 306 00:17:14,076 --> 00:17:16,913 임신 중이거나 그럴 가능성이 있나요? 307 00:17:16,996 --> 00:17:18,122 아니요 308 00:17:18,831 --> 00:17:21,250 오랫동안 교제한 남성과 관계를 했나요? 309 00:17:21,334 --> 00:17:23,461 이봐요, 우린 정말 끔찍한 하루를 보냈어요 310 00:17:23,544 --> 00:17:25,546 그냥 약 좀 주시면 안 될까요? 311 00:17:26,589 --> 00:17:29,467 52달러 81센트입니다 준비되면 부를게요 312 00:17:32,470 --> 00:17:33,554 가자 313 00:17:39,727 --> 00:17:40,645 안녕하세요, 에와토미 314 00:17:40,728 --> 00:17:42,355 안녕하세요, 호프먼 씨 315 00:17:42,438 --> 00:17:45,149 - 조금만 기다려 주세요 - 천천히 하세요 316 00:17:46,609 --> 00:17:51,280 당신이 잭이랑 시간을 좀 같이 보냈다면서요 317 00:17:51,864 --> 00:17:54,659 그게 말이죠 잭은 좋은 애예요 318 00:17:54,742 --> 00:17:58,246 별난 점이 있긴 하지만 심성은 착한 아이죠 319 00:17:58,704 --> 00:17:59,914 호프먼 씨 320 00:18:00,581 --> 00:18:01,916 아드님은 망할 자식이에요 321 00:18:01,999 --> 00:18:02,959 뭐라고요? 322 00:18:03,042 --> 00:18:04,377 여기요, 에와토미 323 00:18:04,752 --> 00:18:08,673 당신은 간호사고 오랜 시간 일하니 레드불이 잠 깨는 데 도움이 될 거예요 324 00:18:08,756 --> 00:18:10,383 알겠어요 325 00:18:10,466 --> 00:18:11,843 하지만 내가 산 건 아니에요 326 00:18:11,926 --> 00:18:14,262 예산 초과거든요 재활용한 선물이에요 327 00:18:14,762 --> 00:18:17,932 무슨 일인지는 몰라도 미안하다는 말을 328 00:18:18,015 --> 00:18:21,018 하려는 것 같네요 그렇지, 잭? 329 00:18:21,102 --> 00:18:22,270 내가 알아서 할게요, 아버지 330 00:18:22,937 --> 00:18:26,440 그래, 둘이 얘기하게 자리를 피해 주마 331 00:18:28,484 --> 00:18:30,945 이 말을 하려고 왔어요 332 00:18:32,113 --> 00:18:33,030 나는 데이트 안 해요 333 00:18:33,865 --> 00:18:36,200 그래요, 확실하게 알아들었어요 334 00:18:36,534 --> 00:18:38,786 난 절대 당신을 위해 낭만적인 일을 하지 않을 거고 335 00:18:38,870 --> 00:18:41,497 당신에게 비싼 선물을 사 주거나 336 00:18:41,581 --> 00:18:44,417 당신을 나보다 우선하지도 않을 거예요 337 00:18:45,835 --> 00:18:47,336 그래요, 얘기 잘 들었어요 338 00:18:47,753 --> 00:18:50,923 하지만 난 당신과 춤췄어요 난 춤을 안 추는데도요 339 00:18:51,465 --> 00:18:54,176 그리고 난 선물을 주지 않는데 당신에게 선물을 가져왔죠 340 00:18:54,260 --> 00:18:57,305 지금은 당신에게 이야기하느라 소변 통 옆에 서 있어요 341 00:18:57,388 --> 00:18:59,348 난 당신이 무서운 데다 342 00:18:59,432 --> 00:19:01,934 이론적으론 살균했다지만 소변은 역겨운 것인데도요 343 00:19:02,727 --> 00:19:05,521 난 이게 무슨 뜻인지 모르겠어요 344 00:19:07,023 --> 00:19:07,982 하지만... 345 00:19:09,734 --> 00:19:11,027 난 당신을 좋아하는 것 같아요 346 00:19:56,822 --> 00:19:57,865 기분이 어때요? 347 00:19:58,157 --> 00:19:59,116 괜찮아요 348 00:20:01,619 --> 00:20:03,579 - 안녕하세요 - 멘스웨어하우스에 어서 오세요 349 00:20:03,663 --> 00:20:05,539 - 감사합니다 - 어떻게 도와 드릴까요? 350 00:20:05,623 --> 00:20:08,918 이쪽은 해리슨인데 인생 첫 양복을 사러 왔어요 351 00:20:09,001 --> 00:20:10,252 그거 멋지네요 352 00:20:10,336 --> 00:20:11,879 사이즈가 어떻게 되시나요? 353 00:20:12,922 --> 00:20:14,131 라지예요 354 00:20:14,215 --> 00:20:15,174 라지군요 355 00:20:15,841 --> 00:20:18,427 치수를 재는 게 어떨까요? 이쪽으로 오시죠 356 00:20:18,511 --> 00:20:19,428 좋았어! 어서 가요 357 00:20:23,516 --> 00:20:27,687 목부터 재도록 할게요 358 00:20:29,397 --> 00:20:31,524 못 하겠어요, 맨디 나 마음을 바꿨어요 359 00:20:31,607 --> 00:20:33,943 아니에요, 할 수 있어요 저기, 잠깐만요 360 00:20:34,026 --> 00:20:35,820 핀을 가지고 있잖아요 날 찌를 거예요 361 00:20:35,903 --> 00:20:37,655 안 그럴 거예요 제가 갖고 있어도 될까요? 362 00:20:37,738 --> 00:20:38,864 - 그럼요 - 감사합니다 363 00:20:38,948 --> 00:20:40,533 봤죠? 이제 핀은 없어요 잘 가렴, 핀들아 364 00:20:40,616 --> 00:20:42,785 할 수 있어요, 해리슨 365 00:20:42,868 --> 00:20:45,913 나만 보고 있으면 돼요 알겠죠? 날 봐요 366 00:20:46,330 --> 00:20:48,499 내가 바로 여기 있어요 그렇죠, 좋아요 367 00:20:48,582 --> 00:20:50,960 이제 두 팔을 벌리면 여기 계신 멋진 남성분이 368 00:20:51,043 --> 00:20:54,088 치수를 잴 거예요 식은 죽 먹기죠 369 00:20:56,257 --> 00:20:57,717 두려움을 밟아 버려라 370 00:20:58,843 --> 00:21:00,344 바로 그거예요! 371 00:21:00,594 --> 00:21:01,971 두려움을 밟아 버려라 372 00:21:02,054 --> 00:21:05,057 두려움을 밟아 버려라 두려움을 밟아 버려라 373 00:21:05,141 --> 00:21:08,394 - 두려움을 밟아 버려라 - 두려움을 밟아 버려요 374 00:21:08,477 --> 00:21:09,603 두려움을 밟아 버려라 375 00:21:09,687 --> 00:21:11,689 좋아요, 됐습니다 한 군데만 더 잴게요 376 00:21:13,190 --> 00:21:15,192 자, 다 됐습니다 377 00:21:15,276 --> 00:21:19,655 에이스를 내는 사람이 이깁니다 잭이 하트 7을 냈습니다 378 00:21:20,072 --> 00:21:23,325 잭, 계속 질문을 피하지 말고 말해 보렴 379 00:21:23,409 --> 00:21:25,327 에와토미와는 어떻게 됐니? 380 00:21:25,411 --> 00:21:28,414 - 에와토미가 누군데? - 잭이 지금 만나는 여자야 381 00:21:28,497 --> 00:21:29,874 잭이 여자를 만난다고? 382 00:21:30,916 --> 00:21:31,876 상상도 못 할 일이네 383 00:21:31,959 --> 00:21:34,128 네 솔직함을 잘 받아들이는 사람이면 좋겠구나 384 00:21:34,211 --> 00:21:37,006 에와토미에게 진실을 말했어요 난 데이트하지 않는다고요 385 00:21:38,299 --> 00:21:40,092 그게 다야? 끝난 거냐? 386 00:21:40,176 --> 00:21:41,969 아뇨, 우린 데이트할 거예요 387 00:21:42,053 --> 00:21:43,971 카드 좀 내실래요? 388 00:21:52,938 --> 00:21:54,565 좋아, 다시 해 볼게 389 00:21:54,648 --> 00:21:56,984 - 다 괜찮아, 루? - 그럼, 괜찮아 390 00:21:57,943 --> 00:22:00,488 다 괜찮아 그냥 이... 391 00:22:00,571 --> 00:22:03,824 이 망할 카드 때문이야! 392 00:22:11,957 --> 00:22:13,000 아버지? 393 00:22:14,168 --> 00:22:15,711 잠깐만... 잠깐만 기다리렴 394 00:22:16,170 --> 00:22:19,298 화학 요법으로 인한 신경 장애니 괜찮아질 거예요 395 00:22:19,632 --> 00:22:20,800 이건 안 되겠어 396 00:22:21,383 --> 00:22:24,136 - 뭐가 안 돼요? - 치료 말이야, 날 망가뜨리고 있어 397 00:22:24,220 --> 00:22:25,429 아버지 목숨을 구하는 치료예요 398 00:22:25,513 --> 00:22:28,099 부작용이 덜한 다른 치료법도 있잖니 399 00:22:28,182 --> 00:22:29,683 - 면역 요법이요? - 그래 400 00:22:29,767 --> 00:22:31,435 치유율이 훨씬 더 낮잖아요 401 00:22:31,519 --> 00:22:33,562 실용적인 선택안이야 402 00:22:33,646 --> 00:22:37,858 - 계속 화학 요법을 받아야 해요 - 부작용 때문에 너무 괴로워, 잭 403 00:22:38,818 --> 00:22:40,653 암과 싸울 거라면 404 00:22:41,237 --> 00:22:43,447 난 널 위해 싸우고 싶다 405 00:22:43,989 --> 00:22:47,993 내 아들과 카드 게임조차 못 한다면 치료가 무슨 의미가 있어? 406 00:22:50,913 --> 00:22:52,331 - 부탁이에요 - 그만 가자 407 00:22:53,082 --> 00:22:54,834 우리 때문에 게임이 중단됐잖니 408 00:23:01,340 --> 00:23:02,883 다 괜찮아 409 00:23:40,796 --> 00:23:43,382 TV라도 좀 볼래? 410 00:23:45,676 --> 00:23:47,219 '더 배철러'나 볼까? 411 00:23:48,721 --> 00:23:49,805 '배철러' 어때? 412 00:23:51,765 --> 00:23:53,642 그러지 마, 바이올렛 413 00:23:54,727 --> 00:23:56,145 지금 괴롭다는 거 알아 414 00:23:57,146 --> 00:23:58,939 하지만 괜찮아질 거야 415 00:24:00,858 --> 00:24:03,777 있죠, 방에 가서 양복을 걸어 놔요 416 00:24:04,069 --> 00:24:04,987 알겠어요 417 00:24:15,247 --> 00:24:16,624 정말 유감이에요 418 00:24:16,707 --> 00:24:21,253 줄리언이 내 운명의 사랑이라고 생각했어요 419 00:24:21,837 --> 00:24:23,881 바이올렛, 괜찮아요 420 00:24:23,964 --> 00:24:27,551 줄리언은 내가 아름답고 정상이라고 했어요 421 00:24:28,886 --> 00:24:30,930 하지만 난 정상이 아니에요 422 00:24:32,097 --> 00:24:34,141 전부 다 거짓말이었어요 423 00:24:36,936 --> 00:24:38,020 이리 와요 424 00:24:38,729 --> 00:24:40,689 이리 와서 나랑 같이 앉아요 425 00:24:53,077 --> 00:24:55,496 이런 일이 일어나서 정말 유감이에요 426 00:24:58,832 --> 00:25:00,626 하지만 말이죠, 바이 427 00:25:00,709 --> 00:25:03,379 바이는 그 사람에 맞서서 자존심을 지켰어요 428 00:25:03,462 --> 00:25:05,839 정말 대단해요 429 00:25:08,133 --> 00:25:12,263 그리고 바이가 말하는 모든 건 정상이에요 430 00:25:12,680 --> 00:25:15,599 사랑에 빠진 남자가 알고 보니 나쁜 놈이었다는 건 431 00:25:15,683 --> 00:25:17,518 정말 정상적인 일이거든요 432 00:25:18,936 --> 00:25:19,979 정말로요? 433 00:25:20,062 --> 00:25:21,188 정말로요 434 00:25:22,815 --> 00:25:26,485 줄리언과 있었던 일은 끔찍하지만 지극히 정상이에요 435 00:25:42,918 --> 00:25:44,378 머리 조심해요 436 00:25:45,045 --> 00:25:46,588 피곤해요? 437 00:25:53,345 --> 00:25:56,390 밴하고 이야기하게 잠깐만 쉬고 있을래요? 438 00:26:11,989 --> 00:26:13,449 이건 정말... 439 00:26:15,200 --> 00:26:16,660 정말 미안해요, 밴 440 00:26:16,994 --> 00:26:18,829 미안해하지 말아요 당신은... 441 00:26:19,496 --> 00:26:20,789 당신은 완벽해요 442 00:26:21,874 --> 00:26:24,793 이건 당신 잘못이 아니에요 내 잘못이죠 443 00:26:25,210 --> 00:26:26,253 밴, 그렇지 않아요 444 00:26:26,337 --> 00:26:28,047 아니에요, 있잖아요 445 00:26:28,797 --> 00:26:31,175 난 오늘 내내 정말 온종일 446 00:26:31,258 --> 00:26:33,469 저 애를 위로하려고 애를 썼어요 447 00:26:33,552 --> 00:26:35,596 그런데 맨디는 5초 만에 그걸 해내네요 448 00:26:38,015 --> 00:26:40,434 맨디는 정말 놀라워요 449 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 있죠, 그리고... 450 00:26:44,521 --> 00:26:47,149 맨디 없이는 어떡해야 할지 모르겠어요 451 00:26:56,825 --> 00:26:57,951 어쨌든... 452 00:27:02,623 --> 00:27:05,501 그만 가 봐야겠어요 내일 전화할게요 453 00:27:05,584 --> 00:27:06,919 - 그래요 - 고마워요 454 00:27:25,729 --> 00:27:26,647 잠깐만요 455 00:27:27,356 --> 00:27:28,482 밴? 456 00:27:29,400 --> 00:27:30,442 네 457 00:27:30,526 --> 00:27:32,236 제발 내게 그런 식으로 말하지 말아요 458 00:27:32,319 --> 00:27:33,487 어떤 식으로요? 459 00:27:33,946 --> 00:27:36,448 나 없이는 어떡할지 모르겠다는 식으로요 460 00:27:36,532 --> 00:27:38,617 무슨... 무슨 일이에요, 맨디? 461 00:27:38,700 --> 00:27:42,746 난 이 일을 위해 내 인생을 송두리째 바꿨어요 462 00:27:42,830 --> 00:27:45,999 내가 의미 있는 변화를 일으킬 수 있다고 믿었으니까요 463 00:27:46,083 --> 00:27:49,336 하지만 이제 내 연애 관계는 완전히 파탄 나는 중이고 464 00:27:49,420 --> 00:27:53,382 내가 누군지 기본적인 것조차 확신이 안 서요 465 00:27:53,465 --> 00:27:56,218 내가 의사가 되고 싶은지도 모르겠어요 466 00:27:56,301 --> 00:27:58,971 두어 달 전만 해도 내 미래는 정말 명료했어요 467 00:27:59,054 --> 00:28:02,516 하지만 이젠 아무것도 모르겠다고요 468 00:28:03,851 --> 00:28:05,352 무슨 말을 해야 할지 모르겠네요 469 00:28:06,520 --> 00:28:08,522 내가 아는 건 이것뿐이에요 470 00:28:09,773 --> 00:28:11,316 당신에겐 재능이 있어요 471 00:28:12,109 --> 00:28:14,153 의미 있는 변화를 일으키고 있고요 472 00:28:14,903 --> 00:28:17,990 다른 문제들도 다 해결할 수 있을 거예요 473 00:28:18,282 --> 00:28:20,325 미래의 문제도요 474 00:28:20,534 --> 00:28:21,952 하지만 만약에... 475 00:28:22,453 --> 00:28:24,913 만약에 해결하지 못하면요? 476 00:28:26,874 --> 00:28:29,042 계속 갈피를 잡지 못하면요? 477 00:28:30,085 --> 00:28:32,588 내가 누군지조차 알지 못하게 되면요? 478 00:28:33,922 --> 00:28:35,340 내가 그렇게 되도록 두지 않을 거예요 479 00:30:22,656 --> 00:30:24,658 자막:김문진 480 00:30:24,741 --> 00:30:26,743 창작 감독 김유경