1 00:00:21,231 --> 00:00:22,649 我现在是女人了 2 00:00:23,150 --> 00:00:25,235 -你一直都是女人啊 -不是 3 00:00:25,319 --> 00:00:27,237 昨晚之前我还是孩子 4 00:00:27,654 --> 00:00:30,240 无知 盲目 5 00:00:30,491 --> 00:00:32,743 就跟你一样 6 00:00:34,119 --> 00:00:37,748 好吧 把牛奶递给我好吗? 7 00:00:42,461 --> 00:00:44,338 我和朱利安发生性关系了 8 00:00:45,380 --> 00:00:47,758 -发生性关系了? -以免你等下要问 我先说明 9 00:00:47,841 --> 00:00:51,220 他们说第一次没有高潮是正常的 10 00:00:51,303 --> 00:00:54,223 很可能是因为 我们是在他皮卡车后座上发生关系的 11 00:00:54,306 --> 00:00:57,810 所以做起来有点不舒服 不过这都没关系 12 00:00:57,893 --> 00:00:58,769 总之体验超好 13 00:00:58,852 --> 00:01:01,730 朱利安现在是我男朋友了 我们恋爱了 14 00:01:01,814 --> 00:01:03,232 他不是你的男朋友 15 00:01:03,857 --> 00:01:07,194 他就是 不要跟万说 严禁你们告密 16 00:01:07,277 --> 00:01:09,738 我们就像罗密欧和朱丽叶 17 00:01:09,822 --> 00:01:12,908 恋情受阻的恋人 真浪漫 18 00:01:13,408 --> 00:01:16,036 你们是在皮卡车后座上发生的关系 19 00:01:16,119 --> 00:01:18,080 这可不浪漫 明明就是一次打炮 20 00:01:18,163 --> 00:01:19,373 你什么都不懂 21 00:01:19,456 --> 00:01:22,084 你只是一个吃光了零食的愚蠢瘾君子 22 00:01:22,960 --> 00:01:24,461 我可能不久之后会和别人发生性关系 23 00:01:24,545 --> 00:01:27,005 曼迪昨晚跟我说她爱我 24 00:01:27,089 --> 00:01:30,342 曼迪这么说不过是因为 你父母付了钱给她 叫她喜欢你 25 00:01:30,425 --> 00:01:33,220 在现实世界里你和她半点机会都不会有 26 00:01:33,303 --> 00:01:35,222 曼迪爱我 我也爱她 27 00:01:35,305 --> 00:01:37,641 我们才不是打炮 我们是在相爱 28 00:01:37,724 --> 00:01:40,978 爸 醒醒 我得去上班了 29 00:01:50,571 --> 00:01:51,488 爸 30 00:01:52,865 --> 00:01:53,699 爸 31 00:01:59,204 --> 00:02:00,289 爸 32 00:02:29,860 --> 00:02:31,528 有什么能帮忙的吗? 33 00:02:31,612 --> 00:02:35,490 一个接受化疗的人 话说一半就睡着了 正常吗? 34 00:02:35,574 --> 00:02:37,910 在路边呕吐正常吗? 35 00:02:37,993 --> 00:02:40,996 通常在化疗三四天后病人会感到身体虚弱 36 00:02:41,079 --> 00:02:42,789 -所以那些表现是正常的? -对 37 00:02:47,836 --> 00:02:50,756 还有 当你在公交站亲了一个人之后 38 00:02:50,839 --> 00:02:53,300 回复对方的短信也是正常的 39 00:02:54,134 --> 00:02:56,219 我被强迫着去了我姑姑姑父家 40 00:02:56,303 --> 00:02:58,680 回短信花不了多少时间 41 00:02:58,764 --> 00:03:01,725 你大可以回 “我在派对上 玩得很开心 我们下次再聚” 42 00:03:03,101 --> 00:03:05,145 我得料理我自己的事情 43 00:03:05,228 --> 00:03:08,231 如果我爸死了 我会付不起我的生活费用 44 00:03:08,315 --> 00:03:10,609 你这是直接跳到一个全新的话题去了 45 00:03:10,692 --> 00:03:12,069 -很棒 -我… 46 00:03:12,152 --> 00:03:14,529 我需要经济上独立起来 47 00:03:14,613 --> 00:03:15,822 杰克! 48 00:03:17,324 --> 00:03:19,952 你现在得离开了 杰克 我在工作 49 00:04:01,535 --> 00:04:03,161 嗨 哈里森 50 00:04:05,914 --> 00:04:07,040 那是什么? 51 00:04:08,417 --> 00:04:09,710 是乔送来的 52 00:04:10,961 --> 00:04:12,587 你和乔发生性关系吗? 53 00:04:14,840 --> 00:04:17,217 这种事大家日常不会聊的 54 00:04:17,300 --> 00:04:19,720 维奥莱特就聊了 她和朱利安发生性关系了 55 00:04:20,637 --> 00:04:21,471 什么? 56 00:04:21,555 --> 00:04:25,851 乔说他爱你 想念亲吻你的脖子 抚摸你的后背 57 00:04:25,934 --> 00:04:27,519 嗯 是的 58 00:04:27,936 --> 00:04:32,232 你要知道 维奥莱特有时 喜欢夸大一些事情 59 00:04:32,315 --> 00:04:36,611 他说:“祝你MCAT好运” 什么是MCAT? 60 00:04:37,112 --> 00:04:40,365 是医学院入学考试 61 00:04:41,199 --> 00:04:43,076 你要读医学院了吗? 62 00:04:43,160 --> 00:04:44,119 我不知道 63 00:04:44,494 --> 00:04:46,747 而且也不用读很久 64 00:04:47,664 --> 00:04:48,749 哈里森 65 00:04:50,000 --> 00:04:52,085 你能把维奥莱特说过的话 原原本本告诉我吗? 66 00:04:52,169 --> 00:04:55,547 她说她和朱利安在他皮卡车后座上 发生了性关系 体验超好 67 00:04:55,630 --> 00:04:56,631 我靠! 68 00:04:58,133 --> 00:05:00,385 -你说了脏话 曼迪 -对不起 69 00:05:03,805 --> 00:05:05,015 那是什么? 70 00:05:06,558 --> 00:05:10,520 一件新衬衫和领带 是给你在你妹妹隆重的毕业派对上穿的 71 00:05:10,604 --> 00:05:12,856 今天我们还要去买西装 72 00:05:12,939 --> 00:05:14,691 -我不穿西装的 曼迪 -我知道 73 00:05:14,775 --> 00:05:15,984 我讨厌西装 74 00:05:16,068 --> 00:05:19,321 我知道 但我只请求你试一下 好不好? 75 00:05:19,821 --> 00:05:21,531 这可是对妮可而言很重要的一天 76 00:05:22,157 --> 00:05:24,409 -求求你了 就算是为了我 -我是万 77 00:05:24,493 --> 00:05:26,369 有事请留言 我稍后会打给您 78 00:05:26,453 --> 00:05:30,540 不好意思 稍等一下 哈里森 万 嗨 我是曼迪 79 00:05:33,376 --> 00:05:36,379 收到我的留言后请打我电话 80 00:05:37,047 --> 00:05:38,340 谢谢 再见 81 00:05:41,593 --> 00:05:42,636 我靠 82 00:05:42,719 --> 00:05:47,474 如我们所见 83 00:05:54,064 --> 00:05:55,023 朱利安! 84 00:05:56,525 --> 00:05:57,943 -嘿 维奥莱特 -嘿! 85 00:05:58,360 --> 00:06:01,029 -嘿 -我很高兴你在这里! 86 00:06:01,113 --> 00:06:02,864 -我们在工作 -没关系 87 00:06:02,948 --> 00:06:05,826 男女朋友可以在工作场所亲嘴 88 00:06:05,909 --> 00:06:08,870 你知道约翰在哪吗? 我需要他签名 89 00:06:08,954 --> 00:06:10,372 他应该是在前面 90 00:06:11,498 --> 00:06:14,626 我能问你一件事吗? 你的公寓是什么样的? 91 00:06:14,709 --> 00:06:17,129 你有室友吗?我有两个室友 92 00:06:17,212 --> 00:06:19,881 如果我们同居 那里也会是你的家 93 00:06:19,965 --> 00:06:22,050 听我说 昨晚我们过得很愉快 94 00:06:22,134 --> 00:06:23,343 非常美妙 95 00:06:23,426 --> 00:06:25,512 可我眼下不打算和任何人约会 96 00:06:25,595 --> 00:06:26,888 什么意思? 97 00:06:27,806 --> 00:06:29,349 我现在只想专注于改进自己 98 00:06:29,432 --> 00:06:32,602 你不用改进你自己 你很完美 99 00:06:32,686 --> 00:06:33,895 我们很完美 100 00:06:33,979 --> 00:06:35,438 我们的爱情很完美 101 00:06:35,522 --> 00:06:37,983 维奥莱特 你听我说 102 00:06:38,692 --> 00:06:39,901 你是个不错的女生 103 00:06:40,735 --> 00:06:43,989 可昨晚我们做的事只不过是为了找乐 104 00:06:44,781 --> 00:06:47,117 是因为我们是在你的皮卡车里做的吗? 105 00:06:47,200 --> 00:06:51,413 我的白痴室友说 在车里发生关系等于打炮 106 00:06:51,496 --> 00:06:52,873 他是白痴对吗? 107 00:06:52,956 --> 00:06:56,042 昨晚明明不止是打炮啊 108 00:06:58,044 --> 00:07:00,088 我不知道该说什么 维奥莱特 109 00:07:03,008 --> 00:07:07,929 这么说 昨晚确实只是打炮而已? 110 00:07:09,806 --> 00:07:11,349 没有任何别的意思 对吗? 111 00:07:11,433 --> 00:07:14,227 我真的得工作了 112 00:07:15,020 --> 00:07:16,479 回头见 113 00:07:23,778 --> 00:07:25,155 -不 -你好吗? 114 00:07:25,655 --> 00:07:28,325 不 115 00:07:29,492 --> 00:07:31,161 可我们搞过了! 116 00:07:31,244 --> 00:07:34,039 -我是处女 你上了我! -嘿 维奥莱特 117 00:07:34,122 --> 00:07:36,791 -我们还是… -你他妈就是人渣! 118 00:07:36,875 --> 00:07:39,336 你在你的皮卡车后座上把我上了! 119 00:07:39,419 --> 00:07:41,296 别碰我! 120 00:08:00,398 --> 00:08:02,234 找我有什么事 杰克? 121 00:08:02,317 --> 00:08:05,237 我想请求涨工资 122 00:08:05,320 --> 00:08:06,321 你想加薪? 123 00:08:06,404 --> 00:08:09,241 我的经济状况最近有变 124 00:08:09,783 --> 00:08:11,618 我知道 听我说 杰克 125 00:08:12,285 --> 00:08:13,912 我知道你爸得了癌症 126 00:08:13,995 --> 00:08:18,583 我真的很抱歉 但是你今天迟到了两小时 127 00:08:20,001 --> 00:08:21,753 你还在停职察看期 所以… 128 00:08:21,836 --> 00:08:24,172 我分析过我的预算还有生活费用情况 129 00:08:24,256 --> 00:08:27,968 我当前的税后收入是每月2623美金 130 00:08:28,051 --> 00:08:30,512 但是我每月开支是4210美金 131 00:08:30,595 --> 00:08:33,598 这当中有40%的缺口 现在是我爸帮我补上的 132 00:08:33,682 --> 00:08:34,808 我明白了… 133 00:08:34,891 --> 00:08:37,394 我和别人合租了一套三卧室公寓 134 00:08:37,477 --> 00:08:39,437 月租金是1085美金 135 00:08:39,521 --> 00:08:43,692 但我还得给一个指导我室友 生活技能的助理支付950美金 136 00:08:43,775 --> 00:08:47,988 每月购物需要720美金 还得支付优步打车390美金 137 00:08:48,071 --> 00:08:50,824 因为法院说 我直到2024年才能拿回驾照 138 00:08:50,907 --> 00:08:54,744 -我大概明白你的情况了 -我还有其它支出 比如约会 139 00:08:54,828 --> 00:08:56,121 我是25岁的男性 140 00:08:56,204 --> 00:08:58,790 不能一直靠看色情片和手淫度日 141 00:08:58,873 --> 00:09:01,376 -嘿 杰克 -我爸在路上呕吐了 142 00:09:01,459 --> 00:09:04,087 他自说自话地就睡着了 睡了14个钟头 143 00:09:04,170 --> 00:09:08,591 他很可能活不久了 我需要涨40%的工资 144 00:09:11,261 --> 00:09:14,055 我理解你现在处境艰难 145 00:09:14,139 --> 00:09:17,058 可是一次涨40%不现实 杰克 146 00:09:17,767 --> 00:09:21,229 我们通常每年只针对 生活费调整涨3%的工资 147 00:09:21,313 --> 00:09:24,733 -我可以提前帮你落实生活费调整 -3%不够 148 00:09:24,816 --> 00:09:27,694 -我最多只能做到这样了 -涨35%也行 149 00:09:27,777 --> 00:09:31,364 我进来之前没打算降低要求 但我现在可以让点步 150 00:09:33,742 --> 00:09:36,369 我这算是灵活地跟你沟通了 151 00:09:41,875 --> 00:09:43,918 维奥莱特 152 00:09:44,711 --> 00:09:47,756 维奥莱特 发生了什么? 约翰给我发了条“911”的短信 153 00:09:47,839 --> 00:09:50,133 他说“情况紧急” 你干什么了? 154 00:09:50,216 --> 00:09:51,634 我被炒了 155 00:09:57,724 --> 00:09:59,476 发生了什么事? 156 00:10:01,353 --> 00:10:04,773 约翰说我把工作环境搞得很恶劣 157 00:10:04,856 --> 00:10:08,651 没事的 没关系 跟我解释一下发生什么事了 158 00:10:08,735 --> 00:10:13,114 当朱利安说那只是随便玩玩的时候 我瞬间对他起了敌意 159 00:10:13,198 --> 00:10:15,575 随便玩玩?什么意思? 160 00:10:15,658 --> 00:10:18,870 我们在他的皮卡车上搞了 我还以为他爱我 161 00:10:18,953 --> 00:10:20,080 你们发生性关系了? 162 00:10:20,163 --> 00:10:21,706 不要发火 163 00:10:21,790 --> 00:10:23,541 好吧 对不起 我… 164 00:10:26,461 --> 00:10:28,088 你还好吧? 165 00:10:28,171 --> 00:10:30,548 不 我不好 166 00:10:31,049 --> 00:10:33,301 朱利安是个人渣! 167 00:10:35,678 --> 00:10:37,764 行 朱利安有没有… 168 00:10:38,807 --> 00:10:41,267 他有没有…就是… 169 00:10:42,727 --> 00:10:45,563 他有没有逼你做一些你不想做或者… 170 00:10:45,647 --> 00:10:47,023 不是你想的那样 171 00:10:47,732 --> 00:10:48,650 行 172 00:10:49,275 --> 00:10:51,528 你确定吗?如果是的话你一定要跟我讲 173 00:10:51,611 --> 00:10:53,738 我想要和他发生性关系 174 00:10:57,367 --> 00:11:00,412 -这男的在哪里?我得和他谈谈 -他走了 175 00:11:03,039 --> 00:11:04,707 等等 他用了安全套吗? 176 00:11:04,791 --> 00:11:06,000 应该用了吧 177 00:11:06,084 --> 00:11:07,585 -我靠 -他说用了 178 00:11:07,669 --> 00:11:09,754 -你怎么会不确定呢? -别对我大喊大叫 179 00:11:09,838 --> 00:11:12,048 对不起 好不好? 180 00:11:15,760 --> 00:11:17,387 我只想回家 181 00:11:18,847 --> 00:11:19,889 行 182 00:11:20,265 --> 00:11:23,309 一切都会没事的 咱们现在回家 183 00:11:23,393 --> 00:11:25,437 咱们这就回家 来 184 00:11:27,313 --> 00:11:30,442 宝贝 谢谢 185 00:11:30,525 --> 00:11:33,486 你想得真周到 186 00:11:34,112 --> 00:11:36,281 我记得在我参加法学院入学考试前一周 187 00:11:36,364 --> 00:11:38,116 我连续熬了三个通宵 188 00:11:38,199 --> 00:11:41,119 -红牛救了我的命 -是的 189 00:11:42,537 --> 00:11:46,082 你现在感觉怎么样? 你准备好参加周五的考试了吗? 190 00:11:47,459 --> 00:11:50,420 其实我已决定不参加这次的考试了 191 00:11:50,920 --> 00:11:53,631 三个月后还有一次机会 所以… 192 00:11:58,595 --> 00:11:59,929 好吧 193 00:12:00,013 --> 00:12:02,348 你的语气好像很失望 194 00:12:04,058 --> 00:12:06,019 我只是觉得有些意外 195 00:12:06,102 --> 00:12:07,687 其实 196 00:12:07,770 --> 00:12:11,065 我一直打算和你好好谈一件事 就是… 197 00:12:12,650 --> 00:12:16,196 哈里森的父母在问我能不能续期一年 198 00:12:16,738 --> 00:12:18,615 他们打算搬去蒙大拿州 199 00:12:20,033 --> 00:12:20,909 然后呢? 200 00:12:21,284 --> 00:12:22,494 我正在考虑接受 201 00:12:23,036 --> 00:12:26,706 我还以为你会重考MCAT 然后申请医学院 202 00:12:26,789 --> 00:12:29,125 我原先也是这么打算的 203 00:12:29,209 --> 00:12:32,253 行 那要不你跟我详细讲讲你的计划… 204 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 事情没那么容易 乔 205 00:12:34,297 --> 00:12:38,801 我现在感到了很大的压力 就是我一定要读一所知名医学院 206 00:12:38,885 --> 00:12:42,514 然后成为医生 不然就好像配不上你似的 207 00:12:42,597 --> 00:12:43,973 或者会令你失望 或者… 208 00:12:44,057 --> 00:12:45,600 什么?你乱讲 209 00:12:45,683 --> 00:12:47,435 -是乱讲吗? -是啊! 210 00:12:48,186 --> 00:12:49,562 我想要你快乐 211 00:12:49,646 --> 00:12:51,397 乔 我得接个电话 212 00:12:51,898 --> 00:12:52,857 -现在吗? -是的 213 00:12:52,941 --> 00:12:55,318 -我等下再打给你好吗? -好的 214 00:12:55,401 --> 00:12:57,278 -我很抱歉 -没事 215 00:12:57,362 --> 00:12:58,530 拜 216 00:12:59,280 --> 00:13:00,281 出什么事了? 217 00:13:00,657 --> 00:13:02,116 她和朱利安发生性关系了 218 00:13:02,200 --> 00:13:06,538 她在阿比家冲他发火了 然后被炒掉了 现在很伤心 219 00:13:07,121 --> 00:13:10,333 她是自愿发生关系的 没有被利用 220 00:13:11,084 --> 00:13:13,169 天啊 我很抱歉 万 221 00:13:13,253 --> 00:13:14,712 我正在陪着她 222 00:13:14,796 --> 00:13:17,131 我本该多留意她的 223 00:13:17,215 --> 00:13:18,299 不 这事都怪我 224 00:13:18,383 --> 00:13:22,095 她昨晚出门之前其实给我打过电话 225 00:13:22,178 --> 00:13:23,846 所以我本该有所行动的 226 00:13:24,430 --> 00:13:27,517 我讨厌她现在这么脆弱 你知道吗? 227 00:13:27,600 --> 00:13:30,436 -我知道 -她还以为他们是在相爱 228 00:13:31,145 --> 00:13:32,855 你在哪里? 229 00:13:33,147 --> 00:13:35,233 我的意思是我可以去找你们 230 00:13:35,316 --> 00:13:36,901 不用 没事 我… 231 00:13:38,194 --> 00:13:40,196 我只是想听到你的声音 232 00:13:45,910 --> 00:13:48,162 嗯 不管怎样 233 00:13:49,539 --> 00:13:52,375 如果你有什么想让我帮忙的 就随时打我电话 好吗? 234 00:13:54,586 --> 00:13:56,754 好 会的 谢谢 235 00:14:00,425 --> 00:14:01,676 这衣服好硬啊 236 00:14:02,719 --> 00:14:05,013 就像穿着砂纸似的 还要多久? 237 00:14:05,096 --> 00:14:07,765 45秒 加油 哈里森 你办得到的 238 00:14:07,849 --> 00:14:09,642 43、42… 239 00:14:09,726 --> 00:14:11,227 杰克 问你一个问题 240 00:14:11,311 --> 00:14:13,062 你为什么要搬动家具? 241 00:14:13,146 --> 00:14:15,440 我专门回来是为了重新调整公寓摆设 242 00:14:15,523 --> 00:14:17,775 好搞新的副业 走开 哈里森! 243 00:14:17,859 --> 00:14:20,778 -我办不到 快要窒息了! -不 你办得到的 244 00:14:20,862 --> 00:14:23,072 还有34秒 什么副业? 245 00:14:23,156 --> 00:14:24,324 是瑞奇帮我出的主意 246 00:14:24,407 --> 00:14:26,034 我打算回收旧电脑 247 00:14:26,117 --> 00:14:28,745 把它们修好之后在eBay上转卖出去 248 00:14:28,828 --> 00:14:29,954 哈里森 别拦着我! 249 00:14:30,038 --> 00:14:30,872 为什么? 250 00:14:30,955 --> 00:14:35,293 因为奥斯汀是个小气的混蛋 只同意给我涨3%的工资 251 00:14:35,376 --> 00:14:37,629 我必须把这个脱掉! 252 00:14:37,712 --> 00:14:39,964 那就脱掉 然后闭嘴 253 00:14:40,048 --> 00:14:41,966 嘿!哈里森 别听他的 254 00:14:42,050 --> 00:14:43,801 杰克 不要这样跟他说话 255 00:14:43,885 --> 00:14:46,095 你爸不是预约了待会儿看医生吗? 256 00:14:46,179 --> 00:14:48,222 如果你在这里折腾就是为了躲避这事… 257 00:14:48,306 --> 00:14:49,641 我不会去那里的 258 00:14:49,724 --> 00:14:51,893 -可以脱了 很棒! -好! 259 00:14:51,976 --> 00:14:53,895 行 我知道了 癌症很可怕 260 00:14:53,978 --> 00:14:56,356 不 我不是害怕癌症 我是害怕艾娃托米 261 00:14:56,439 --> 00:14:59,192 -艾娃托米是谁? -我亲过的一个很凶的护士 262 00:14:59,275 --> 00:15:01,944 -你亲了一个护士? -我是这里唯一的单身吗? 263 00:15:02,028 --> 00:15:05,448 -她是个令人非常不愉快的女人 -那你为什么亲她? 264 00:15:05,865 --> 00:15:07,116 精神短暂错乱? 265 00:15:07,659 --> 00:15:11,120 你好像喜欢艾娃托米 266 00:15:15,166 --> 00:15:16,876 天啊 你确实是喜欢她! 267 00:15:16,959 --> 00:15:18,878 这是个重大消息! 268 00:15:19,295 --> 00:15:21,547 听我说 接下来你必须这样 269 00:15:21,631 --> 00:15:25,760 你现在对艾娃托米感到了恐惧和焦虑 270 00:15:25,843 --> 00:15:28,429 你一定要克服这些情绪 271 00:15:28,513 --> 00:15:32,308 好不好?你得掌控你的恐惧 得让恐惧臣服于你! 272 00:15:33,309 --> 00:15:35,812 让恐惧臣服于我?你的建议是这样? 273 00:15:35,895 --> 00:15:40,149 是的 因为这是为了找到真正的联结 274 00:15:40,692 --> 00:15:42,694 找到爱 275 00:15:42,777 --> 00:15:45,697 而且去他妈的 我今天特别需要有好事发生 276 00:15:45,780 --> 00:15:49,117 所以我要求你现在马上去诊所 然后告诉她你的感受 277 00:15:50,410 --> 00:15:52,161 -我能带上那个吗? -什么? 278 00:15:52,537 --> 00:15:53,371 为什么? 279 00:15:54,122 --> 00:15:55,707 因为女生喜欢礼物 280 00:15:56,082 --> 00:15:59,460 我不是要你用礼物收买她的感情 281 00:15:59,544 --> 00:16:02,422 -而是要你告诉她你的感受 -我不能两者都做吗? 282 00:16:02,505 --> 00:16:05,216 她不会给你的 这是乔送给她的 283 00:16:06,426 --> 00:16:07,385 你猜怎么着 284 00:16:08,261 --> 00:16:09,178 拿去吧 285 00:16:11,139 --> 00:16:12,223 祝你玩得开心! 286 00:16:12,974 --> 00:16:14,308 让恐惧臣服于你! 287 00:16:19,272 --> 00:16:23,151 嗨 我想买一片事后避孕药 288 00:16:25,528 --> 00:16:27,780 我得直接跟本人说话 289 00:16:27,864 --> 00:16:30,908 是这样 那人是我妹妹 她有自闭症 290 00:16:30,992 --> 00:16:34,162 她和一个她不了解的男人做了那事 291 00:16:34,245 --> 00:16:36,706 那男的是个人渣 所以她遭了很多罪 292 00:16:36,789 --> 00:16:40,042 所以我不想让她再受罪 你有什么问题问我就行 293 00:16:40,126 --> 00:16:43,379 我得直接跟本人谈 这是为了保护她 294 00:16:50,553 --> 00:16:53,389 我知道你需要事后避孕药 295 00:16:53,473 --> 00:16:55,850 我需要问你几个问题 行吗? 296 00:16:55,933 --> 00:16:57,059 行 297 00:16:57,143 --> 00:16:58,644 你是怎么认识这个人的? 298 00:16:58,728 --> 00:17:00,271 我是怎么认识我哥的? 299 00:17:00,354 --> 00:17:01,355 好 行 300 00:17:01,439 --> 00:17:03,316 你是多少小时之前 301 00:17:03,399 --> 00:17:05,902 与人进行无保护性交的? 302 00:17:06,402 --> 00:17:08,112 昨晚 303 00:17:08,196 --> 00:17:10,323 你最近一次月经是哪天来的? 304 00:17:10,406 --> 00:17:11,616 我不是很清楚 305 00:17:12,158 --> 00:17:13,993 也许是三周前 306 00:17:14,076 --> 00:17:16,913 你是已经怀孕还是怀疑自己可能怀孕了? 307 00:17:16,996 --> 00:17:18,122 没有 308 00:17:18,831 --> 00:17:21,250 对方是你的长期伴侣吗? 309 00:17:21,334 --> 00:17:23,461 行了 哥们 我们今天已经够糟的了 310 00:17:23,544 --> 00:17:25,546 能把药给我们了吗? 311 00:17:26,589 --> 00:17:29,467 价格是52.81美金 药备好后我会给你打电话 312 00:17:32,470 --> 00:17:33,554 我们走 313 00:17:39,727 --> 00:17:40,645 嗨 艾娃托米 314 00:17:40,728 --> 00:17:42,355 嘿 霍夫曼先生 315 00:17:42,438 --> 00:17:45,149 -一会儿就轮到你了 -不着急 316 00:17:46,609 --> 00:17:51,280 那个 我听见你和杰克在一起度过一些时光 317 00:17:51,864 --> 00:17:54,659 你知道吗?杰克是个好孩子 318 00:17:54,742 --> 00:17:58,246 他肯定有他的怪癖 但他的心很好 319 00:17:58,704 --> 00:17:59,914 霍夫曼先生 320 00:18:00,581 --> 00:18:01,916 你儿子是个混蛋 321 00:18:01,999 --> 00:18:02,959 什么? 322 00:18:03,042 --> 00:18:04,377 给你 艾娃托米 323 00:18:04,752 --> 00:18:08,673 你是护士 工作时间长 红牛有助你保持清醒 324 00:18:08,756 --> 00:18:10,383 好吧 325 00:18:10,466 --> 00:18:11,843 这不是我买的其实 326 00:18:11,926 --> 00:18:14,262 因为这不在我的预算中 这是我拿别人的礼物送给你的 327 00:18:14,762 --> 00:18:17,932 我觉得杰克想说的其实是 328 00:18:18,015 --> 00:18:21,018 他对自己做过的事感到抱歉 对吧 杰克? 329 00:18:21,102 --> 00:18:22,270 让我自己说 爸 330 00:18:22,937 --> 00:18:26,440 行 我走开 给你们两个一点隐私 331 00:18:28,484 --> 00:18:30,945 我来这里是想告诉你… 332 00:18:32,113 --> 00:18:33,030 我不跟人约会的 333 00:18:33,865 --> 00:18:36,200 我知道 你已经说得很清楚了 334 00:18:36,534 --> 00:18:38,786 我永远都不会为你做浪漫的事 335 00:18:38,870 --> 00:18:41,497 我也永远不会给你买贵重的礼物 336 00:18:41,581 --> 00:18:44,417 我也永远不会把你的需求看得比我的需求重要 337 00:18:45,835 --> 00:18:47,336 行 说得很好 338 00:18:47,753 --> 00:18:50,923 可是我和你跳过舞 而我是不跳舞的 339 00:18:51,465 --> 00:18:54,176 我也给你带来了礼物 而我是不送人礼物的 340 00:18:54,260 --> 00:18:57,305 我现在还站在小便容器旁边跟你说话 341 00:18:57,388 --> 00:18:59,348 即便你让我感到恐惧 并且… 342 00:18:59,432 --> 00:19:01,934 小便虽然技术上说是干净的 依然让我恶心 343 00:19:02,727 --> 00:19:05,521 我不知道这些意味着什么 344 00:19:07,023 --> 00:19:07,982 但是… 345 00:19:09,734 --> 00:19:11,027 我想我是喜欢上你了 346 00:19:56,822 --> 00:19:57,865 感觉怎么样? 347 00:19:58,157 --> 00:19:59,116 不错 348 00:20:01,619 --> 00:20:03,579 -嗨 -欢迎来到男士衣仓 349 00:20:03,663 --> 00:20:05,539 -谢谢 -有什么能效劳的吗? 350 00:20:05,623 --> 00:20:08,918 他是哈里森 他想买人生中第一套西装 351 00:20:09,001 --> 00:20:10,252 好的 352 00:20:10,336 --> 00:20:11,879 你知道你的尺寸吗? 353 00:20:12,922 --> 00:20:14,131 大号 354 00:20:14,215 --> 00:20:15,174 大号 355 00:20:15,841 --> 00:20:18,427 要不给您量一下吧 这边请 356 00:20:18,511 --> 00:20:19,428 好!走 357 00:20:23,516 --> 00:20:27,687 好了 先从脖子量起 358 00:20:29,397 --> 00:20:31,524 我办不到 曼迪 我改变主意了 359 00:20:31,607 --> 00:20:33,943 不 你办得到的 请稍等一下 360 00:20:34,026 --> 00:20:35,820 他手上有别针 会戳到我的 361 00:20:35,903 --> 00:20:37,655 不 不会的 我帮您拿别针好吗? 362 00:20:37,738 --> 00:20:38,864 -好的 -谢谢 363 00:20:38,948 --> 00:20:40,533 看见没?没有别针了 再见 别针 364 00:20:40,616 --> 00:20:42,785 你办得到的 哈里森 365 00:20:42,868 --> 00:20:45,913 你看着我就行了 好吗?看着我 366 00:20:46,330 --> 00:20:48,499 我就在这里 很好 367 00:20:48,582 --> 00:20:50,960 你现在只需要举起胳膊 368 00:20:51,043 --> 00:20:54,088 让这位友善的男士帮你量尺寸 超容易的 369 00:20:56,257 --> 00:20:57,717 让恐惧臣服于我 370 00:20:58,843 --> 00:21:00,344 就是这样! 371 00:21:00,594 --> 00:21:01,971 让恐惧臣服于我 372 00:21:02,054 --> 00:21:05,057 让恐惧臣服于我 373 00:21:05,141 --> 00:21:08,394 -让恐惧臣服于我 -让恐惧臣服于你 374 00:21:08,477 --> 00:21:09,603 让恐惧臣服于我 375 00:21:09,687 --> 00:21:11,689 行 量好一处了 还需要再量一处 376 00:21:13,190 --> 00:21:15,192 行 量好了 377 00:21:15,276 --> 00:21:19,655 A牌吃磴 杰克出了红心7 378 00:21:20,072 --> 00:21:23,325 好了 杰克 你再也不能回避那个问题了 379 00:21:23,409 --> 00:21:25,327 你和艾娃托米进行得怎么样了? 380 00:21:25,411 --> 00:21:28,414 -艾娃托米是谁? -是杰克约会的女人 381 00:21:28,497 --> 00:21:29,874 杰克正在跟人约会? 382 00:21:30,916 --> 00:21:31,876 真想不到啊 383 00:21:31,959 --> 00:21:34,128 但愿她懂得欣赏诚实的品质 384 00:21:34,211 --> 00:21:37,006 我跟艾娃托米说了实话 我说我不和人约会 385 00:21:38,299 --> 00:21:40,092 就这些?你们结束了? 386 00:21:40,176 --> 00:21:41,969 没有 我们准备约会 387 00:21:42,053 --> 00:21:43,971 你快出牌吧 388 00:21:52,938 --> 00:21:54,565 没事 让我再试一次 389 00:21:54,648 --> 00:21:56,984 -没事吧 卢? -没事 390 00:21:57,943 --> 00:22:00,488 没事 只是… 391 00:22:00,571 --> 00:22:03,824 这些牌真可恶! 392 00:22:11,957 --> 00:22:13,000 爸? 393 00:22:14,168 --> 00:22:15,711 我…我要等一下 394 00:22:16,170 --> 00:22:19,298 这是化疗引起的神经病变 会好转的 395 00:22:19,632 --> 00:22:20,800 这个不行 396 00:22:21,383 --> 00:22:24,136 -什么不行? -我的治疗方法不行 副作用太大 397 00:22:24,220 --> 00:22:25,429 它能救你的命 398 00:22:25,513 --> 00:22:28,099 有别的治疗方法副作用没这么大的 399 00:22:28,182 --> 00:22:29,683 -免疫疗法? -是的 400 00:22:29,767 --> 00:22:31,435 可那种方法的治愈率低得多 401 00:22:31,519 --> 00:22:33,562 那是个可行的办法 402 00:22:33,646 --> 00:22:37,858 -爸爸 你必须坚持做化疗 -这玩意太折磨人了 杰克 403 00:22:38,818 --> 00:22:40,653 如果我要留在这里 404 00:22:41,237 --> 00:22:43,447 我是为了你留在这里 405 00:22:43,989 --> 00:22:47,993 如果我不能和我的儿子玩牌 那有什么意义? 406 00:22:50,913 --> 00:22:52,331 -求你了 -进去吧 407 00:22:53,082 --> 00:22:54,834 别人在等着我们 408 00:23:01,340 --> 00:23:02,883 已经没事了 409 00:23:40,796 --> 00:23:43,382 想看电视什么的吗? 410 00:23:45,676 --> 00:23:47,219 要不要看《单身族》? 411 00:23:48,721 --> 00:23:49,805 看《单身族》吗? 412 00:23:51,765 --> 00:23:53,642 打起精神来 维奥莱特 413 00:23:54,727 --> 00:23:56,145 我知道你很伤心 414 00:23:57,146 --> 00:23:58,939 但这事能过去的 415 00:24:00,858 --> 00:24:03,777 看着我 进你的房间 把西装挂起来 416 00:24:04,069 --> 00:24:04,987 好 417 00:24:15,247 --> 00:24:16,624 我很抱歉 亲爱的 418 00:24:16,707 --> 00:24:21,253 我以为朱利安是我的真爱 419 00:24:21,837 --> 00:24:23,881 没事的 维奥莱特 420 00:24:23,964 --> 00:24:27,551 他跟我说我很美 还说我很正常 421 00:24:28,886 --> 00:24:30,930 可我不正常 422 00:24:32,097 --> 00:24:34,141 他全都是撒谎 423 00:24:36,936 --> 00:24:38,020 来这里 424 00:24:38,729 --> 00:24:40,689 来这里和我坐一起 425 00:24:53,077 --> 00:24:55,496 我很抱歉这种事发生在你身上 426 00:24:58,832 --> 00:25:00,626 可你知道吗 维 427 00:25:00,709 --> 00:25:03,379 正是因为你足够尊重自己 你才能够和他对峙 428 00:25:03,462 --> 00:25:05,839 这完全出乎我意料 429 00:25:08,133 --> 00:25:12,263 你说的那些事全都是正常的 430 00:25:12,680 --> 00:25:15,599 爱上一个男人 结果发现他是个人渣 431 00:25:15,683 --> 00:25:17,518 这种事再正常不过 432 00:25:18,936 --> 00:25:19,979 真的吗? 433 00:25:20,062 --> 00:25:21,188 真的 434 00:25:22,815 --> 00:25:26,485 你和朱利安之间发生的事很糟糕 但这种事正常 435 00:25:42,918 --> 00:25:44,378 小心脑袋 436 00:25:45,045 --> 00:25:46,588 你累了吗? 437 00:25:53,345 --> 00:25:56,390 我要跟万说几句话 你先等我一下好吗? 438 00:26:11,989 --> 00:26:13,449 这事… 439 00:26:15,200 --> 00:26:16,660 我很抱歉 万 440 00:26:16,994 --> 00:26:18,829 不用 你… 441 00:26:19,496 --> 00:26:20,789 你很完美 442 00:26:21,874 --> 00:26:24,793 而且这事不怪你 都怪我 443 00:26:25,210 --> 00:26:26,253 万 不是你的错 444 00:26:26,337 --> 00:26:28,047 不 你知道吗? 445 00:26:28,797 --> 00:26:31,175 我一直在努力安慰她 446 00:26:31,258 --> 00:26:33,469 几乎安慰她一整天了 447 00:26:33,552 --> 00:26:35,596 结果你5秒钟就安慰到她了 448 00:26:38,015 --> 00:26:40,434 你真令人难以置信 曼迪 449 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 我… 450 00:26:44,521 --> 00:26:47,149 我都不知道没有你我该怎么办 451 00:26:56,825 --> 00:26:57,951 不说了 452 00:27:02,623 --> 00:27:05,501 我得走了 明天再给你打电话 453 00:27:05,584 --> 00:27:06,919 -好 -谢谢你 454 00:27:25,729 --> 00:27:26,647 等等 455 00:27:27,356 --> 00:27:28,482 万? 456 00:27:29,400 --> 00:27:30,442 唔? 457 00:27:30,526 --> 00:27:32,236 请不要那样跟我说话 458 00:27:32,319 --> 00:27:33,487 怎样说话? 459 00:27:33,946 --> 00:27:36,448 说你不知道如果没有我你该怎么办 460 00:27:36,532 --> 00:27:38,617 你…你怎么了 曼迪? 461 00:27:38,700 --> 00:27:42,746 我为了这份工作彻底改变了我的人生 462 00:27:42,830 --> 00:27:45,999 原因是我以为我能有所作为 463 00:27:46,083 --> 00:27:49,336 可现在我和我男朋友的关系出了问题 464 00:27:49,420 --> 00:27:53,382 以至于我现在在质疑一些关于我是谁的基本问题 465 00:27:53,465 --> 00:27:56,218 比如我是否真想当医生 466 00:27:56,301 --> 00:27:58,971 几个月前我的未来非常明朗 467 00:27:59,054 --> 00:28:02,516 现在却变得不明朗了 这就是我现在的处境 468 00:28:03,851 --> 00:28:05,352 我不知道该说什么 469 00:28:06,520 --> 00:28:08,522 我只知道… 470 00:28:09,773 --> 00:28:11,316 你有天赋 471 00:28:12,109 --> 00:28:14,153 你正在给人带来切实的改变 472 00:28:14,903 --> 00:28:17,990 至于其余的事情 总有一天你会搞明白的 473 00:28:18,282 --> 00:28:20,325 就是关于未来的事情 474 00:28:20,534 --> 00:28:21,952 可要是… 475 00:28:22,453 --> 00:28:24,913 要是我搞不明白怎么办? 476 00:28:26,874 --> 00:28:29,042 要是我一辈子都困在这里怎么办? 477 00:28:30,085 --> 00:28:32,588 要是我迷失了自我怎么办? 478 00:28:33,922 --> 00:28:35,340 我不会让这种事发生的 479 00:30:22,656 --> 00:30:24,658 翻译:小小 480 00:30:24,741 --> 00:30:26,743 创意监督 罗婷婷