1 00:00:21,231 --> 00:00:22,649 నేను ఇప్పుడు ఒక మహిళను. 2 00:00:23,150 --> 00:00:25,235 -నువ్వు ఎప్పటినుండో మహిళవు. -కాదు. 3 00:00:25,319 --> 00:00:27,237 నిన్న రాత్రికి ముందు చిన్నదాన్ని. 4 00:00:27,654 --> 00:00:30,240 నాకు తెలియలేదు, నేను గుడ్డిగా ఉన్నాను. 5 00:00:30,491 --> 00:00:32,743 నేను... నీలాగా ఉన్నాను. 6 00:00:34,119 --> 00:00:37,748 సరే, అయితే. పాలు ఇటిస్తావా? 7 00:00:42,461 --> 00:00:44,338 జూలియన్, నేను సెక్స్ చేశాము. 8 00:00:45,380 --> 00:00:47,758 -సెక్స్ చేశావా? -ఒకవేళ నువ్వు అనుకోవచ్చు, 9 00:00:47,841 --> 00:00:51,220 కానీ మొదటిసారి భావప్రాప్తి పొందకపోవడం సాధారణమే అంటుంటారు. 10 00:00:51,303 --> 00:00:54,223 అది అతని ట్రక్ వెనుక సీటులో చేయడం వలనేమో, 11 00:00:54,306 --> 00:00:57,810 కొంచెం అసౌకర్యంగా అనిపించింది, కానీ అది పట్టించుకోలేదు. 12 00:00:57,893 --> 00:00:58,769 అది అద్భుతం. 13 00:00:58,852 --> 00:01:01,730 జూలియన్ ఇప్పుడు నా బాయ్‌ఫ్రెండ్, ప్రేమించుకుంటున్నాం. 14 00:01:01,814 --> 00:01:03,232 అతను నీ బాయ్‌ఫ్రెండ్ కాదు. 15 00:01:03,857 --> 00:01:07,194 అవును. వాన్‌కు చెప్పకు. అది నిషిద్ధం. 16 00:01:07,277 --> 00:01:09,738 మేము రోమియో, జూలియట్‌లాగా. 17 00:01:09,822 --> 00:01:12,908 విధి వంచించిన ప్రేమికులం. ఎంతో ప్రణయాత్మకంగా ఉంది. 18 00:01:13,408 --> 00:01:16,036 మీరు ట్రక్ వెనుక సీటులో శృంగారం చేశారు. 19 00:01:16,119 --> 00:01:18,080 అది ప్రణయాత్మకం కాదు, సంపర్కం. 20 00:01:18,163 --> 00:01:19,373 నీకు ఏమీ తెలియదు. 21 00:01:19,456 --> 00:01:22,084 నువ్వు అతని చిరుతిండ్లన్నీ తినేసిన మత్తు వెధవ్వి. 22 00:01:22,960 --> 00:01:24,461 నేను త్వరలో సెక్స్ చేస్తానేమో. 23 00:01:24,545 --> 00:01:27,005 రాత్రి మాండీ నన్ను ప్రేమిస్తున్నట్టు చెప్పింది. 24 00:01:27,089 --> 00:01:30,342 మాండీకి మీ అమ్మానాన్నలు తన ప్రేమకు డబ్బిస్తున్నారని అలా అనింది. 25 00:01:30,425 --> 00:01:33,220 వాస్తవానికి, నీకు అలాంటి అమ్మాయితో అవకాశమే లేదు. 26 00:01:33,303 --> 00:01:35,222 మాండీకి నేను, నాకు మాండీ అంటే ఇష్టం. 27 00:01:35,305 --> 00:01:37,641 అది జతకట్టడం కాదు. మాది ప్రేమ. 28 00:01:37,724 --> 00:01:40,978 నాన్నా, నిద్ర లేవండి. నేను ఆఫీసుకు వెళ్ళాలి. 29 00:01:50,571 --> 00:01:51,488 నాన్నా. 30 00:01:52,865 --> 00:01:53,699 నాన్నా. 31 00:01:59,204 --> 00:02:00,289 నాన్నా. 32 00:02:29,860 --> 00:02:31,528 ఏంటి, ఏం సహాయం చేయగలను? 33 00:02:31,612 --> 00:02:35,490 కీమో చేయించుకున్నవారు మాట్లాడుతూ మధ్యలో పడుకుండిపోవడం, 34 00:02:35,574 --> 00:02:37,910 రోడ్డు పక్కన వాంతి చేసుకోవడం సాధారణమేనా? 35 00:02:37,993 --> 00:02:40,996 మామూలుగా కీమో తరువాత మూడు, నాలుగు రోజులు నీరసం ఉంటుంది. 36 00:02:41,079 --> 00:02:42,789 -అయితే అది సాధారణమేనా? -అవును. 37 00:02:47,836 --> 00:02:50,756 ఇంకా బస్ స్టాపులో ముద్దు పెట్టాక 38 00:02:50,839 --> 00:02:53,300 సందేశాలకు జవాబు ఇవ్వడం కూడా సాధారణమే. 39 00:02:54,134 --> 00:02:56,219 మా అత్తయ్య దగ్గరకు బలవంతంగా తీసుకెళ్ళారు. 40 00:02:56,303 --> 00:02:58,680 సందేశానికి బదులుకు ఎంతో సమయం పట్టదు. 41 00:02:58,764 --> 00:03:01,725 "పార్టీలో మంచి సమయం గడిపాము, మరోసారి మళ్ళీ వెళదాం." 42 00:03:03,101 --> 00:03:05,145 నా పనులు చక్కదిద్దుకోవాలి. 43 00:03:05,228 --> 00:03:08,231 ఒకవేళ మా నాన్న చనిపోతే, నా ఖర్చులు నేను భరించలేను. 44 00:03:08,315 --> 00:03:10,609 నువ్వు పూర్తిగా కొత్త అంశం మాట్లాడుతున్నావు. 45 00:03:10,692 --> 00:03:12,069 -మంచిది. -నేను... 46 00:03:12,152 --> 00:03:14,529 నేను ఆర్థికంగా స్వతంత్రుడిని కావాలి. 47 00:03:14,613 --> 00:03:15,822 జాక్! 48 00:03:17,324 --> 00:03:19,952 నువ్వు వెంటనే వెళ్ళు, జాక్. పనిలో ఉన్నాను. 49 00:04:01,535 --> 00:04:03,161 హాయ్, హారిసన్. 50 00:04:05,914 --> 00:04:07,040 ఏంటది? 51 00:04:08,417 --> 00:04:09,710 ఇది జోల్ నుండి. 52 00:04:10,961 --> 00:04:12,587 నువ్వు, జోల్ సెక్స్ చేశారా? 53 00:04:14,840 --> 00:04:17,217 దాని గురించి ఎవరూ మాట్లాడాలని అనుకోరు. 54 00:04:17,300 --> 00:04:19,720 వైలెట్ మాట్లాడింది. తను జూలియన్‌తో సెక్స్ చేసింది. 55 00:04:20,637 --> 00:04:21,471 ఏంటి? 56 00:04:21,555 --> 00:04:25,851 జోల్‌కు నువ్వంటే ప్రేమ, నీ మెడను ముద్దాడుతూ, నీ వెనుక నిమర లేకపోతున్నాడట. 57 00:04:25,934 --> 00:04:27,519 సరే, అలాగే. 58 00:04:27,936 --> 00:04:32,232 నీకు తెలుసా, వైలెట్, ఒక్కోసారి విషయాలు అతిశయంగా చెబుతుంది. 59 00:04:32,315 --> 00:04:36,611 అతను, "ఎంసీఏటీ నువ్వు బాగా రాయాలి" అని చెప్పాడు. ఎంసీఏటీ అంటే ఏంటి? 60 00:04:37,112 --> 00:04:40,365 ఎంక్యాట్, అది వైద్య కళాశాలలో ప్రవేశానికి పరీక్ష. 61 00:04:41,199 --> 00:04:43,076 వైద్య కళాశాలలో చేరుతున్నావా? 62 00:04:43,160 --> 00:04:44,119 ఏమో తెలియదు. 63 00:04:44,494 --> 00:04:46,747 అది చాలా కాలం కాదు. 64 00:04:47,664 --> 00:04:48,749 హే, హారిసన్, 65 00:04:50,000 --> 00:04:52,085 వైలెట్ అసలు ఏం చెప్పిందో చెబుతావా? 66 00:04:52,169 --> 00:04:55,547 జూలియన్‌తో తను ట్రక్ వెనుక అద్భుతంగా సెక్స్ చేసిందనింది. 67 00:04:55,630 --> 00:04:56,631 ఛ! 68 00:04:58,133 --> 00:05:00,385 -నువ్వు ఛ అన్నావా, మాండీ. -క్షమించు. 69 00:05:03,805 --> 00:05:05,015 అదేంటి? 70 00:05:06,558 --> 00:05:10,520 ఇది మీ చెల్లి గ్రాడ్యుయేషన్ పార్టీకి కొత్త షర్ట్ ఇంకా టై. 71 00:05:10,604 --> 00:05:12,856 ఈరోజు, మనం సూట్లు కొనేందుకు వెళుతున్నాం. 72 00:05:12,939 --> 00:05:14,691 -నేను సూట్లు వేసుకోను. -తెలుసు. 73 00:05:14,775 --> 00:05:15,984 నాకు సూట్లు నచ్చవు. 74 00:05:16,068 --> 00:05:19,321 నీకు నచ్చవని తెలుసు. ఒకసారి వేసుకొని చూడమంటున్నా, సరేనా? 75 00:05:19,821 --> 00:05:21,531 ఇది నికోల్‌కు ముఖ్యమైన రోజు. 76 00:05:22,157 --> 00:05:24,409 -నాకోసం వేసుకోవా? -మీరు వాన్‌కోసం చేశారు. 77 00:05:24,493 --> 00:05:26,369 సందేశం ఇవ్వండి. తిరిగి కాల్ చేస్తాను. 78 00:05:26,453 --> 00:05:30,540 క్షమించు, ఒక్క క్షణం ఉండు, హారిసన్. వాన్, హాయ్, నేను మాండీని. 79 00:05:33,376 --> 00:05:36,379 నువ్వు ఇది చూసుకున్న వెంటనే నాకు కాల్ చెయ్. 80 00:05:37,047 --> 00:05:38,340 సరే, ధన్యవాదాలు, బై. 81 00:05:41,593 --> 00:05:42,636 ఛ. 82 00:05:42,719 --> 00:05:47,474 యాజ్ వీ సీ ఇట్ 83 00:05:54,064 --> 00:05:55,023 జూలియన్! 84 00:05:56,525 --> 00:05:57,943 -హే, వైలెట్. -హే! హే! 85 00:05:58,360 --> 00:06:01,029 -హే. -నువ్వు రావడం చాలా సంతోషంగా ఉంది. 86 00:06:01,113 --> 00:06:02,864 -మనం పని చేస్తున్నాం. -పరవాలేదు. 87 00:06:02,948 --> 00:06:05,826 ప్రేయసీ ప్రియులు పనిచోట ముద్దాడవచ్చు. 88 00:06:05,909 --> 00:06:08,870 జాన్ ఎక్కడ ఉన్నాడో తెలుసా? అతని సంతకం కావాలి. 89 00:06:08,954 --> 00:06:10,372 అతను ముందు ఉన్నట్టున్నాడు. 90 00:06:11,498 --> 00:06:14,626 నిన్ను ఒకటి అడగనా? నీ అపార్ట్‌మెంట్ ఎలా ఉంటుంది? 91 00:06:14,709 --> 00:06:17,129 రూమ్మెట్లు ఉన్నారా? నా దాన్లో ఇద్దరున్నారు. 92 00:06:17,212 --> 00:06:19,881 మనం ఒకవేళ కలిసి ఒకే చోట ఉంటే, అది మీ దాన్లోనే. 93 00:06:19,965 --> 00:06:22,050 చూడు, రాత్రి చాలా సరదాగా గడిపాము. 94 00:06:22,134 --> 00:06:23,343 అది అద్భుతంగా ఉంది. 95 00:06:23,426 --> 00:06:25,512 ప్రస్తుతం ఎవరితోనూ డేటింగ్ చేయను. 96 00:06:25,595 --> 00:06:26,888 అంటే ఏంటి? 97 00:06:27,806 --> 00:06:29,349 నన్ను నేను మార్చుకుంటున్నాను. 98 00:06:29,432 --> 00:06:32,602 నువ్వు మార్చుకోవాల్సిన అవసరం లేదు. బాగా ఉంటావు. 99 00:06:32,686 --> 00:06:33,895 మనం బాగుంటాము. 100 00:06:33,979 --> 00:06:35,438 మన ప్రేమ పరిపూర్ణం. 101 00:06:35,522 --> 00:06:37,983 హే, వైలెట్. చూడు. 102 00:06:38,692 --> 00:06:39,901 నువ్వు మంచి అమ్మాయివి. 103 00:06:40,735 --> 00:06:43,989 కాని నిన్న రాత్రి కొంచెం సరదాగా గడపడం అంతే. 104 00:06:44,781 --> 00:06:47,117 అది నీ ట్రక్‌లో చేశామనా? 105 00:06:47,200 --> 00:06:51,413 నా రూమ్మేట్ కారులో సెక్స్ చేయడం అంటే జత కట్టడం అంతే అన్నాడు. 106 00:06:51,496 --> 00:06:52,873 వాడు పిచ్చోడు, కదా? 107 00:06:52,956 --> 00:06:56,042 అంటే, నిన్న రాత్రి ఖచ్చితంగా అది జతకట్టడానికి మించినది. 108 00:06:58,044 --> 00:07:00,088 ఏం చెప్పాలో తెలియడం లేదు, వైలెట్. 109 00:07:03,008 --> 00:07:07,929 అయితే నిన్న రాత్రి అది కేవలం జతకట్టడమేనా? 110 00:07:09,806 --> 00:07:11,349 దానికి ఏం అర్థం లేదా? 111 00:07:11,433 --> 00:07:14,227 హే, నాకు నిజంగా పని ఉంది. 112 00:07:15,020 --> 00:07:16,479 మళ్ళీ కలుస్తాను. 113 00:07:23,778 --> 00:07:25,155 -కాదు. -ఎలా ఉన్నావు? 114 00:07:25,655 --> 00:07:28,325 కాదు, కాదు, కాదు. 115 00:07:29,492 --> 00:07:31,161 కానీ మనం శారీరకంగా కలిశాము! 116 00:07:31,244 --> 00:07:34,039 -నేను కన్యను, నువ్వు నాతో కలిశావు! -హే, వైలెట్. 117 00:07:34,122 --> 00:07:36,791 -మనం... -నువ్వు చెత్త వెధవవు! 118 00:07:36,875 --> 00:07:39,336 నీ ట్రక్ వెనుక నాతో కలిశావు. 119 00:07:39,419 --> 00:07:41,296 నన్ను ముట్టుకోకు! 120 00:08:00,398 --> 00:08:02,234 నీకోసం నేను ఏం చేయగలను, జాక్? 121 00:08:02,317 --> 00:08:05,237 నా జీతం పెంచమని కోరుతున్నాను. 122 00:08:05,320 --> 00:08:06,321 జీతం పెంచాలా? 123 00:08:06,404 --> 00:08:09,241 ఈమధ్య నా ఆర్థిక పరిస్థితి మారింది. 124 00:08:09,783 --> 00:08:11,618 సరే. విను, జాక్. 125 00:08:12,285 --> 00:08:13,912 మీ నాన్నకు కాన్సర్ అని తెలుసు. 126 00:08:13,995 --> 00:08:18,583 దానికి నాకు చాలా బాధగా ఉంది, కానీ ఈ రోజు నువ్వు రెండు గంటలు ఆలస్యంగా వచ్చావు. 127 00:08:20,001 --> 00:08:21,753 నువ్వింకా పరిశీలనలోనే ఉన్నావు-- 128 00:08:21,836 --> 00:08:24,172 నా జీవన వ్యయం, బడ్జెట్‌ను విశ్లేషిస్తున్నా. 129 00:08:24,256 --> 00:08:27,968 పన్నులు పోగా నా ప్రస్తుత ఆదాయం నెలకు 2,623 డాలర్లు, 130 00:08:28,051 --> 00:08:30,512 కానీ నా నెలకు నా ఖర్చులు 4,210 డాలర్లు. 131 00:08:30,595 --> 00:08:33,598 అంటే 40 శాతం వ్యత్యాసం అది మా నాన్న చెల్లిస్తున్నారు. 132 00:08:33,682 --> 00:08:34,808 అది నాకు అర్థమైంది-- 133 00:08:34,891 --> 00:08:37,394 కనోగా పార్క్ దగ్గర మూడు బెడ్రూంల ఇల్లు 134 00:08:37,477 --> 00:08:39,437 1,085 డాలర్ల అద్దెతో పంచుకుంటున్నాను. 135 00:08:39,521 --> 00:08:43,692 కానీ నా రూమ్మెట్ జీవిత నైపుణ్యాలకు 950 డాలర్ల సహాయం చేస్తున్నాను. 136 00:08:43,775 --> 00:08:47,988 నాకు 720 డాలర్లు సరుకుల కోసం, కోర్టు నా లైసెన్స్ 2024 వరకు తిరిగివ్వదు, 137 00:08:48,071 --> 00:08:50,824 కాబట్టి 390 డాలర్లు ఉబర్‌కు కావాలి. 138 00:08:50,907 --> 00:08:54,744 -నాకు అర్థమైంది. -నాకింకా డేటింగ్ లాంటి వేరే ఖర్చులున్నాయి. 139 00:08:54,828 --> 00:08:56,121 నేను 25 ఏళ్ళ మగవాడిని. 140 00:08:56,204 --> 00:08:58,790 నేను పోర్నోగ్రఫీ చూస్తూ స్వయం తృప్తి పొందలేను. 141 00:08:58,873 --> 00:09:01,376 -హే, జాక్. -మా నాన్న రోడ్డు మీద వాంతి చేశారు. 142 00:09:01,459 --> 00:09:04,087 తన చొంగలో నానుతూ 14 గంటలు పడుకున్నారు, 143 00:09:04,170 --> 00:09:08,591 బహుశా ఎక్కువ కాలం బ్రతకరు. నా జీతం 40 శాతం పెంచాలి. 144 00:09:11,261 --> 00:09:14,055 నువ్వు కష్ట కాలం ఎదుర్కొంటున్నావని తెలుసు, 145 00:09:14,139 --> 00:09:17,058 కానీ 40 శాతం పెంచడం జరిగే పని కాదు, జాక్. 146 00:09:17,767 --> 00:09:21,229 మేము 3 శాతం జీవన వ్యయం వార్షికంగా సవరణ చేయగలం. 147 00:09:21,313 --> 00:09:24,733 -అది నీకు త్వరగా అందేలా చేస్తాను. -మూడు శాతం సరిపోదు. 148 00:09:24,816 --> 00:09:27,694 -నేను చేయగలిగింది అంతే. -నేను 35 శాతం పెంచితే చేస్తా. 149 00:09:27,777 --> 00:09:31,364 నేను మరీ అంత అనుకోలేదు, కానీ దానితో సరిపెట్టుకుంటాను. 150 00:09:33,742 --> 00:09:36,369 నేను ఇక్కడ పట్టువిడుపు చూపుతున్నాను. 151 00:09:41,875 --> 00:09:43,918 వైలెట్? వైలెట్. 152 00:09:44,711 --> 00:09:47,756 వైలెట్, ఏం జరిగింది? జాన్ "911" అని సందేశం పెట్టాడు. 153 00:09:47,839 --> 00:09:50,133 "అత్యవసరం" అన్నాడు. ఏం చేశావు? 154 00:09:50,216 --> 00:09:51,634 నన్ను తొలగించారు. 155 00:09:57,724 --> 00:09:59,476 ఏం జరిగింది? 156 00:10:01,353 --> 00:10:04,773 నేను ప్రతికూల పని వాతావరణం సృష్టించానని జాన్ అన్నాడు. 157 00:10:04,856 --> 00:10:08,651 పరవాలేదు. అది ఏం పరవాలేదు. నాకు అది వివరించు, సరేనా? 158 00:10:08,735 --> 00:10:13,114 అది కేవలం జతకట్టడం అనటంతో నేను జూలియన్‌తో ప్రతికూలంగా మాట్లాడాను. 159 00:10:13,198 --> 00:10:15,575 జతకట్టడమా? ఏంటి... అంటే ఏంటి? 160 00:10:15,658 --> 00:10:18,870 అతని ట్రక్‌లో సెక్స్ చేశాము, నన్ను ప్రేమించాడని అనుకున్నాను. 161 00:10:18,953 --> 00:10:20,080 మీరు సెక్స్ చేశారా? 162 00:10:20,163 --> 00:10:21,706 కోప్పడకు. 163 00:10:21,790 --> 00:10:23,541 సరే, క్షమించు. నేను... 164 00:10:26,461 --> 00:10:28,088 సరే, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 165 00:10:28,171 --> 00:10:30,548 లేను, నేను బాగా లేను. 166 00:10:31,049 --> 00:10:33,301 జూలియన్ ఒక చెత్త వెధవ! 167 00:10:35,678 --> 00:10:37,764 సరే, జూలియన్... 168 00:10:38,807 --> 00:10:41,267 అతను నిన్ను బలవంత పెట్టాడా, అంటే... 169 00:10:42,727 --> 00:10:45,563 నువ్వు చేయాలని అనుకోనివి చేయించాడా లేక-- 170 00:10:45,647 --> 00:10:47,023 అది అలా కాదు. 171 00:10:47,732 --> 00:10:48,650 సరే. 172 00:10:49,275 --> 00:10:51,528 ఖచ్చితంగా అంటున్నావా? నువ్వు నాకు చెప్పాలి. 173 00:10:51,611 --> 00:10:53,738 నాకు సెక్స్ చేయాలని అనిపించింది. 174 00:10:57,367 --> 00:11:00,412 -ఇతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? మాట్లాడాలి. -వెళ్ళిపోయాడు. 175 00:11:03,039 --> 00:11:04,707 ఆగు, అతను కండోమ్ వాడాడా? 176 00:11:04,791 --> 00:11:06,000 అనుకుంటా. 177 00:11:06,084 --> 00:11:07,585 -ఛ. -అలా అని చెప్పాడు. 178 00:11:07,669 --> 00:11:09,754 -నీకు ఎలా తెలియలేదు? -నా మీద అరవకు. 179 00:11:09,838 --> 00:11:12,048 క్షమించు, నన్ను క్షమించు, సరేనా? 180 00:11:15,760 --> 00:11:17,387 నేను ఇంటికి వెళ్ళాలి. 181 00:11:18,847 --> 00:11:19,889 సరే. 182 00:11:20,265 --> 00:11:23,309 సరే, అంతా బాగవుతుంది. పద ఇంటికి వెళదాం, సరేనా? 183 00:11:23,393 --> 00:11:25,437 పద ఇంటికి వెళదాం, రా. 184 00:11:27,313 --> 00:11:30,442 బంగారం, ధన్యవాదాలు. 185 00:11:30,525 --> 00:11:33,486 ఇది నీ ప్రేమ. 186 00:11:34,112 --> 00:11:36,281 ఎల్‌సాట్‌కు వారం ముందు గుర్తొచ్చింది, 187 00:11:36,364 --> 00:11:38,116 రాత్రంగా మేల్కొని ఉండడం. 188 00:11:38,199 --> 00:11:41,119 -రెడ్ బుల్ నన్ను రక్షించింది. -అవును. 189 00:11:42,537 --> 00:11:46,082 నీకు ఎలా ఉంది? శుక్రవారం పరీక్షకు సిద్ధంగా ఉన్నట్టు ఉందా? 190 00:11:47,459 --> 00:11:50,420 నిజానికి ఈసారి పరీక్షకు కూర్చోకూడదని అనుకుంటున్నాను. 191 00:11:50,920 --> 00:11:53,631 మరో మూడు నెలలలో మరొకటి పెడతారు, అందుకని... 192 00:11:58,595 --> 00:11:59,929 సరే. 193 00:12:00,013 --> 00:12:02,348 నువ్వు నిరాశగా ఉన్నట్టు ఉన్నావు. 194 00:12:04,058 --> 00:12:06,019 నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 195 00:12:06,102 --> 00:12:07,687 సరే, అంటే నిజానికి, 196 00:12:07,770 --> 00:12:11,065 నేను నీతో ఒకటి మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నాను. అంటే... 197 00:12:12,650 --> 00:12:16,196 హారిసన్ తల్లిదండ్రులు నన్ను మరో ఏడాదిపాటు ఉండమంటున్నారు. 198 00:12:16,738 --> 00:12:18,615 వాళ్ళు మాంటానాకు మారుతున్నారు. 199 00:12:20,033 --> 00:12:20,909 అయితే? 200 00:12:21,284 --> 00:12:22,494 అది చేయాలనుకుంటున్నాను. 201 00:12:23,036 --> 00:12:26,706 మళ్ళీ ఎంక్యాట్ రాసి, వైద్య కళాశాలకు దరఖాస్తు చేస్తావనుకున్నాను. 202 00:12:26,789 --> 00:12:29,125 నేను కూడా అదే చేద్దామని అనుకున్నాను. 203 00:12:29,209 --> 00:12:32,253 నువ్వు నాకు నీ ప్రణాళికల గురించి ఇంకాస్త చెబితే-- 204 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 అంటే, అది అంత సులభం కాదు, జోల్. 205 00:12:34,297 --> 00:12:38,801 అంటే, నాకు ఇదంతా చాలా ఒత్తిడిగా ఉంది, ఏదైనా మంచి కళాశాలలో చేరి, 206 00:12:38,885 --> 00:12:42,514 మంచి డాక్టర్ కావాలని, నీకు సరితూగనేమో అని, 207 00:12:42,597 --> 00:12:43,973 నిరాశపరుస్తున్నానని-- 208 00:12:44,057 --> 00:12:45,600 ఏంటి? అది పిచ్చితనం. 209 00:12:45,683 --> 00:12:47,435 -అది పిచ్చితనమా? -అవును! 210 00:12:48,186 --> 00:12:49,562 నీ సంతోషమే నాకు కావాలి. 211 00:12:49,646 --> 00:12:51,397 జోల్, నేను ఈ కాల్ మాట్లాడాలి. 212 00:12:51,898 --> 00:12:52,857 -ఇప్పుడా? -అవును. 213 00:12:52,941 --> 00:12:55,318 -నీకు తరువాత కాల్ చేయనా? -సరే. అలాగే. 214 00:12:55,401 --> 00:12:57,278 -నన్ను నిజంగా క్షమించు. -సరే. 215 00:12:57,362 --> 00:12:58,530 బై. 216 00:12:59,280 --> 00:13:00,281 ఏం జరిగింది? 217 00:13:00,657 --> 00:13:02,116 తను జూలియన్‌తో సెక్స్ చేసింది. 218 00:13:02,200 --> 00:13:06,538 తను అతనితో ఆర్బీలో గొడవపడింది, పనిలోనుండి తీసేశారు, తన మనసు విరిగిపోయింది. 219 00:13:07,121 --> 00:13:10,333 అది తను కోరుకున్నదే. తనను అవకాశంగా తీసుకోలేదు, అవును. 220 00:13:11,084 --> 00:13:13,169 దేవుడా, నన్ను క్షమించు, వాన్. 221 00:13:13,253 --> 00:13:14,712 నేను తనను చూసుకుంటున్నాను. 222 00:13:14,796 --> 00:13:17,131 నేను ఇది ముందే గ్రహించి ఉండాల్సింది. 223 00:13:17,215 --> 00:13:18,299 లేదు, అది నా తప్పు. 224 00:13:18,383 --> 00:13:22,095 నిజానికి నిన్న రాత్రి తను వెళ్ళేముందు నాకు ఫోన్ చేసింది, నేను... 225 00:13:22,178 --> 00:13:23,846 నేను ఏదో ఒకటి చేసుండాలి. 226 00:13:24,430 --> 00:13:27,517 తన దుర్బలత్వం నాకు నచ్చడం లేదు, తెలుసా? 227 00:13:27,600 --> 00:13:30,436 -నాకు తెలుసు. -తను వాళ్ళు ప్రేమలో ఉన్నారని అనుకుంది. 228 00:13:31,145 --> 00:13:32,855 ఎక్కడ ఉన్నావు? 229 00:13:33,147 --> 00:13:35,233 అంటే, నేను వచ్చి నిన్ను కలుద్దామని. 230 00:13:35,316 --> 00:13:36,901 లేదు, పరవాలేదు. నేను... 231 00:13:38,194 --> 00:13:40,196 నాకు నీ గొంతు వినాలని అనిపించింది. 232 00:13:45,910 --> 00:13:48,162 సరే. అయితే, ఏదేమైనా, 233 00:13:49,539 --> 00:13:52,375 ఏదైనా అవసరమైతే నాకు కాల్ చెయ్, సరేనా? 234 00:13:54,586 --> 00:13:56,754 సరే, అలాగే, చేస్తాను. ధన్యవాదాలు. 235 00:14:00,425 --> 00:14:01,676 ఇది చాలా దురదగా ఉంది. 236 00:14:02,719 --> 00:14:05,013 సాండ్‌పేపర్ లాగా ఉంది. ఇంకెంత సేపు? 237 00:14:05,096 --> 00:14:07,765 నలభై ఐదు సెకన్లు. కానీయ్, హారిసన్. చేయగలవు. 238 00:14:07,849 --> 00:14:09,642 నలభై మూడు, నలభై రెండు... 239 00:14:09,726 --> 00:14:11,227 జాక్, నిన్నే అడిగేది. 240 00:14:11,311 --> 00:14:13,062 సామాన్లు ఎందుకు జరుపుతున్నావు? 241 00:14:13,146 --> 00:14:15,440 నేను ఇంటికి వచ్చింది అపార్ట్‌మెంట్‌ను 242 00:14:15,523 --> 00:14:17,775 పార్ట్ టైం పనికి సర్దడానికి. జరుగు, హారిసన్! 243 00:14:17,859 --> 00:14:20,778 -నేనిది చేయలేను. నాకు ఊపిరి ఆడడం లేదు! -చేయగలవు. 244 00:14:20,862 --> 00:14:23,072 ముప్పై నాలుగు సెకన్లు. ఏం పార్ట్ టైం పని? 245 00:14:23,156 --> 00:14:24,324 అది రిచ్ ఆలోచన. 246 00:14:24,407 --> 00:14:26,034 నేను పాత కంప్యూటర్లు తీసుకుని, 247 00:14:26,117 --> 00:14:28,745 వాటిని బాగుచేసి, ఈబేలో తిరిగి అమ్ముతాను. 248 00:14:28,828 --> 00:14:29,954 హారిసన్, ఊరుకో! 249 00:14:30,038 --> 00:14:30,872 ఎందుకు? 250 00:14:30,955 --> 00:14:35,293 ఆస్టిన్ ఒక పీనాసి వెధవ, నాకు జీతం 3 శాతం మాత్రమే పెంచాడు. 251 00:14:35,376 --> 00:14:37,629 నేను ఇది తీసేయాలి! 252 00:14:37,712 --> 00:14:39,964 అయితే తీసేసి, నోరుమూసుకో. 253 00:14:40,048 --> 00:14:41,966 హే! హారిసన్, అతని మాట వినకు. 254 00:14:42,050 --> 00:14:43,801 జాక్, అతనితో అలా మాట్లాడకు. 255 00:14:43,885 --> 00:14:46,095 మీ నాన్న డాక్టర్‌ను త్వరగా కలవాలి కదా? 256 00:14:46,179 --> 00:14:48,222 ఇది దాన్ని నివారించేందుకు అయితే-- 257 00:14:48,306 --> 00:14:49,641 నేనక్కడికి తిరిగి వెళ్ళను. 258 00:14:49,724 --> 00:14:51,893 -నువ్వది తీసేయ్. బాగా చేశావు! -హమ్మయ్య! 259 00:14:51,976 --> 00:14:53,895 సరే, అర్థమైంది. కాన్సర్ భయపెడుతుంది. 260 00:14:53,978 --> 00:14:56,356 నాకు భయం కాన్సర్ అంటే కాదు, ఎవటోమీ అంటే. 261 00:14:56,439 --> 00:14:59,192 -ఎవటోమీ ఎవరు? -నేను ముద్దు పెట్టిన పిచ్చి నర్సు. 262 00:14:59,275 --> 00:15:01,944 -నర్సుకు ముద్దు పెట్టావా? -ఒంటరిగా ఉన్నది నేనేనా? 263 00:15:02,028 --> 00:15:05,448 -ఆమె చాలా కటువైనది. -మరి ఆమెకు ముద్దు ఎందుకు పెట్టావు? 264 00:15:05,865 --> 00:15:07,116 తాత్కాలిక పిచ్చితనమేమో? 265 00:15:07,659 --> 00:15:11,120 నీకు ఎవటోమీ అంటే ఇష్టంలా అనిపిస్తుంది. 266 00:15:15,166 --> 00:15:16,876 అయ్యో, దేవుడా, నీకు ఇష్టం! 267 00:15:16,959 --> 00:15:18,878 ఇది చాలా పెద్దది! 268 00:15:19,295 --> 00:15:21,547 సరే, అయితే నువ్వు ఇలా చేయాలి. 269 00:15:21,631 --> 00:15:25,760 నీకు ఎవటోమీ గురించిన ఆ భయం, ఆందోళన నుండి 270 00:15:25,843 --> 00:15:28,429 నువ్వు కృషి చేసి బయటపడాలి. 271 00:15:28,513 --> 00:15:32,308 సరేనా? నువ్వు ఆ భయాన్ని ఒప్పుకుని, దాన్ని జయించాలి! 272 00:15:33,309 --> 00:15:35,812 నా భయాన్ని జయించాలా? అదా నీ సలహా? 273 00:15:35,895 --> 00:15:40,149 అవును. ఇది అసలైన సంబంధాన్ని, 274 00:15:40,692 --> 00:15:42,694 ప్రేమను కనుగొనడం గురించి. 275 00:15:42,777 --> 00:15:45,697 అది వదిలేయ్, నాకు ఈరోజు ఏదైనా మంచి జరగాలి, 276 00:15:45,780 --> 00:15:49,117 నువ్వు వెళ్ళి కలిసి, ఆమెకు నువ్వు ఏం అనుకుంటున్నావో చెప్పు. 277 00:15:50,410 --> 00:15:52,161 -నాకు అది ఇస్తావా? -ఏంటి? 278 00:15:52,537 --> 00:15:53,371 ఎందుకు? 279 00:15:54,122 --> 00:15:55,707 అమ్మాయిలకు బహుమతులు ఇష్టం. 280 00:15:56,082 --> 00:15:59,460 సరే, ఇది బహుమతులతో ప్రేమను పొందడం కాదు. 281 00:15:59,544 --> 00:16:02,422 -ఇది నువ్వు నీ భావన ఆమెకు తెలుపడం. -రెండూ చేయవచ్చా? 282 00:16:02,505 --> 00:16:05,216 ఆమె నీకు అది ఇవ్వదు. అది జోల్ ఇచ్చాడు. 283 00:16:06,426 --> 00:16:07,385 నీకు ఒకటి చెప్పనా, 284 00:16:08,261 --> 00:16:09,178 ఇది తీసుకో. 285 00:16:11,139 --> 00:16:12,223 సరదాగా గడుపు! 286 00:16:12,974 --> 00:16:14,308 నీ భయాన్ని జయించు! 287 00:16:19,272 --> 00:16:23,151 హాయ్, అత్యవసర గర్భనిరోధక మాత్ర ఇస్తారా? 288 00:16:25,528 --> 00:16:27,780 నేను ఆమెతో నేరుగా మాట్లాడాలి. 289 00:16:27,864 --> 00:16:30,908 చూడు, తను నా చెల్లెలు. తనకు ఆటిజం ఉంది. 290 00:16:30,992 --> 00:16:34,162 తనకు తెలియని పరిస్థితిలో ఒక అబ్బాయితో కలిసింది. 291 00:16:34,245 --> 00:16:36,706 అతను ఒక వెధవ, అందుకే తనిది ఎదుర్కొంటుంది. 292 00:16:36,789 --> 00:16:40,042 ఇది కష్టతరం చేయాలని లేదు. మీరు నాతో మాట్లాడతారా? 293 00:16:40,126 --> 00:16:43,379 నేను తనతో నేరుగా మాడ్లాలి, తన రక్షణ కోసం. 294 00:16:50,553 --> 00:16:53,389 అత్యవసర గర్భనిరోధక మాత్ర నీకు కావాలని తెలుసు. 295 00:16:53,473 --> 00:16:55,850 నేను నిన్ను కొన్ని ప్రశ్నలు అడగనా? 296 00:16:55,933 --> 00:16:57,059 సరే. 297 00:16:57,143 --> 00:16:58,644 ఇతను నీకు ఎలా తెలుసు? 298 00:16:58,728 --> 00:17:00,271 నాకు మా అన్నయ్య ఎలా తెలుసా? 299 00:17:00,354 --> 00:17:01,355 సరే, మంచిది. 300 00:17:01,439 --> 00:17:03,316 నువ్వు అసురక్షిత సంభోగం చేసి 301 00:17:03,399 --> 00:17:05,902 ఎన్ని గంటలు అయ్యింది? 302 00:17:06,402 --> 00:17:08,112 నిన్న రాత్రి చేశాను. 303 00:17:08,196 --> 00:17:10,323 నీ నెలసరి మొదటి రోజు ఎప్పుడు? 304 00:17:10,406 --> 00:17:11,616 సరిగ్గా తెలియదు. 305 00:17:12,158 --> 00:17:13,993 బహుశా మూడు వారాల ముందేమో. 306 00:17:14,076 --> 00:17:16,913 నువ్వు గర్భవతివా లేదా గర్భవతివి కాబోతున్నావా? 307 00:17:16,996 --> 00:17:18,122 లేదు. 308 00:17:18,831 --> 00:17:21,250 ఇది నీ దీర్ఘకాల భాగస్వామితోనా? 309 00:17:21,334 --> 00:17:23,461 ఊరుకోండి. మా రోజు అస్సలు బాగాలేదు. 310 00:17:23,544 --> 00:17:25,546 దయచేసి మాత్ర ఇస్తారా? 311 00:17:26,589 --> 00:17:29,467 అది 52.81 డాలర్లు, అది సిద్ధమవగానే పిలుస్తాను. 312 00:17:32,470 --> 00:17:33,554 పద వెళదాం. 313 00:17:39,727 --> 00:17:40,645 హాయ్, ఎవటోమీ. 314 00:17:40,728 --> 00:17:42,355 హే, మి. హాఫ్‌మాన్. 315 00:17:42,438 --> 00:17:45,149 -కొన్ని నిమిషాలలో పిలుస్తాము. -తొందరేం లేదు. 316 00:17:46,609 --> 00:17:51,280 సరే, నువ్వు, జాక్ కొంత కాలంగా కలిసి గడుపుతున్నట్టు విన్నాను. 317 00:17:51,864 --> 00:17:54,659 అంటే, జాక్, మంచి పిల్లాడు. 318 00:17:54,742 --> 00:17:58,246 ఖచ్చితంగా కొన్ని లోపాలు ఉన్నాయి, కానీ తను... తనది మంచి మనసు. 319 00:17:58,704 --> 00:17:59,914 మి. హాఫ్‌మాన్, 320 00:18:00,581 --> 00:18:01,916 మీ అబ్బాయి ఒక వెధవ. 321 00:18:01,999 --> 00:18:02,959 ఏంటి? 322 00:18:03,042 --> 00:18:04,377 ఇదిగో, ఎవటోమీ. 323 00:18:04,752 --> 00:18:08,673 నువ్వు నర్సువి, చాలా సమయం పని, మేల్కొని ఉండేందుకు రెడ్ బుల్ సాయపడుతుంది. 324 00:18:08,756 --> 00:18:10,383 సరే. 325 00:18:10,466 --> 00:18:11,843 ఇది నేను కొనలేదు 326 00:18:11,926 --> 00:18:14,262 ఇది నా బడ్జెట్‌లో లేదు. ఇది రిటర్న్ గిఫ్ట్. 327 00:18:14,762 --> 00:18:17,932 జాక్ తను చేసిన దానికి బాధపడుతున్నట్టు 328 00:18:18,015 --> 00:18:21,018 చెప్పాలని అనుకుంటున్నాడు అనుకుంటా, అంతేనా జాక్? 329 00:18:21,102 --> 00:18:22,270 నేను చూసుకుంటా, నాన్నా. 330 00:18:22,937 --> 00:18:26,440 సరే, మీ ఇద్దరికీ కాస్త ఏకాంతాన్ని ఇస్తాను. 331 00:18:28,484 --> 00:18:30,945 నేను ఏం చెప్పాలని ఇక్కడికి వచ్చానంటే... 332 00:18:32,113 --> 00:18:33,030 నేను డేట్ చేయను. 333 00:18:33,865 --> 00:18:36,200 అవును, అది స్పష్టం చేశావు. 334 00:18:36,534 --> 00:18:38,786 నేను నీతో ఎప్పుడూ ప్రణయాత్మకంగా ఉండను, 335 00:18:38,870 --> 00:18:41,497 నీకు ఖరీదైన బహుమతులు ఎప్పుడూ కొనివ్వను, 336 00:18:41,581 --> 00:18:44,417 నాకు ఎప్పుడూ నీ అవసరాలను నా వాటికి ముందు ఉంచను. 337 00:18:45,835 --> 00:18:47,336 సరే, బాగా మాట్లాడావు. 338 00:18:47,753 --> 00:18:50,923 నేను డాన్స్ చేయను, కానీ నీతో డాన్స్ చేశాను, 339 00:18:51,465 --> 00:18:54,176 నేను బహుమతులు కొనను, అయినా నీకు బహుమతి తెచ్చాను. 340 00:18:54,260 --> 00:18:57,305 నేనిప్పుడు మూత్ర డబ్బాల పక్కన నిలబడి, నీతో మాట్లాడుతున్నా, 341 00:18:57,388 --> 00:18:59,348 నువ్వు నన్ను భయపెడుతున్నా కూడా, 342 00:18:59,432 --> 00:19:01,934 మూత్రం సాంకేతికంగా శుభ్రమైనదే అయినా చీదరైనది. 343 00:19:02,727 --> 00:19:05,521 అదంతా ఏంటో నాకు తెలియదు, 344 00:19:07,023 --> 00:19:07,982 కానీ... 345 00:19:09,734 --> 00:19:11,027 నువ్వంటే నాకిష్టమనుకుంటా. 346 00:19:56,822 --> 00:19:57,865 ఎలా ఉన్నావు? 347 00:19:58,157 --> 00:19:59,116 బాగానే ఉన్నాను. 348 00:20:01,619 --> 00:20:03,579 -హాయ్. -మెన్స్ వేర్‌హౌస్‌కు స్వాగతం. 349 00:20:03,663 --> 00:20:05,539 -ధన్యవాదాలు. -మీకు ఏం కావాలి? 350 00:20:05,623 --> 00:20:08,918 ఇతను హారిసన్, తన మొదటి సూట్ కొనాలని వచ్చాడు. 351 00:20:09,001 --> 00:20:10,252 మంచిది, చాలా మంచిది. 352 00:20:10,336 --> 00:20:11,879 నీ సైజ్ నీకు తెలుసా? 353 00:20:12,922 --> 00:20:14,131 పెద్దది. 354 00:20:14,215 --> 00:20:15,174 పెద్దది. 355 00:20:15,841 --> 00:20:18,427 నీ కొలతలు తీసుకుందామా? సరే, ఇటు వైపు. 356 00:20:18,511 --> 00:20:19,428 సరే! రా. 357 00:20:23,516 --> 00:20:27,687 సరే, నీ మెడ దగ్గర నుండి మొదలుపెడదాం. 358 00:20:29,397 --> 00:20:31,524 ఇది చేయలేను, మాండీ. నా మనసు మార్చుకున్నా. 359 00:20:31,607 --> 00:20:33,943 లేదు, నువ్విది చేయగలవు. హే, ఒక్క క్షణం. 360 00:20:34,026 --> 00:20:35,820 పిన్నులు పట్టుకున్నాడు. పొడుస్తాడు. 361 00:20:35,903 --> 00:20:37,655 లేదు, పొడవడు. ఆ పిన్నులు తీసుకోనా? 362 00:20:37,738 --> 00:20:38,864 -సరే. -ధన్యవాదాలు. 363 00:20:38,948 --> 00:20:40,533 చూశావా? పిన్నులు లేవు. 364 00:20:40,616 --> 00:20:42,785 ఇది అర్థం చేసుకో, హారిసన్. 365 00:20:42,868 --> 00:20:45,913 నువ్వు ఏం చేయాలంటే నన్నే చూడాలి, సరేనా? నన్నే చూడు. 366 00:20:46,330 --> 00:20:48,499 నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. మంచిది, సరే. 367 00:20:48,582 --> 00:20:50,960 ఇప్పుడు నువ్వు నీ చేతులు చాపాలి. 368 00:20:51,043 --> 00:20:54,088 ఇతను నీ కొలతలు తీసుకుంటాడు. అంతే. 369 00:20:56,257 --> 00:20:57,717 భయం చెడ్డది. 370 00:20:58,843 --> 00:21:00,344 సరిగ్గా చెప్పావు! 371 00:21:00,594 --> 00:21:01,971 భయం చెడ్డది. 372 00:21:02,054 --> 00:21:05,057 భయం చెడ్డది. భయం చెడ్డది. 373 00:21:05,141 --> 00:21:08,394 -భయం చెడ్డది. -భయం చెడ్డది. 374 00:21:08,477 --> 00:21:09,603 భయం చెడ్డది. 375 00:21:09,687 --> 00:21:11,689 సరే, అది ఒకటి. ఇంకొకటి తీసుకోవాలి. 376 00:21:13,190 --> 00:21:15,192 సరే. ఇదిగో. 377 00:21:15,276 --> 00:21:19,655 ఏస్‌తో ఒక రౌండ్ పూర్తయింది, జాక్ ఆటిన్ ఏడు వేశాడు. 378 00:21:20,072 --> 00:21:23,325 సరే, జాక్, నువ్వు ప్రశ్నను ఎప్పటికీ దాటేయలేవు. 379 00:21:23,409 --> 00:21:25,327 ఎవటోమీతో ఎలా జరిగింది? 380 00:21:25,411 --> 00:21:28,414 -ఎవటోమీ ఎవరు? -జాక్ కలుస్తున్న ఆమె. 381 00:21:28,497 --> 00:21:29,874 జాక్ ఒకామెను కలుస్తున్నాడా? 382 00:21:30,916 --> 00:21:31,876 అది ఊహించు. 383 00:21:31,959 --> 00:21:34,128 ఆమె నిజాయితీని అభినందిస్తందనుకుంటా. 384 00:21:34,211 --> 00:21:37,006 నేను ఎవటోమీకి నిజం చెప్పాను. డేట్ చేయనని చెప్పాను. 385 00:21:38,299 --> 00:21:40,092 అంతేనా? అది అయిపోయిందా? 386 00:21:40,176 --> 00:21:41,969 లేదు. మేము డేట్‌కు వెళుతున్నాం. 387 00:21:42,053 --> 00:21:43,971 దయచేసి ముక్క వేస్తారా? 388 00:21:52,938 --> 00:21:54,565 సరే, అది మళ్ళీ ప్రయత్నిద్దాము. 389 00:21:54,648 --> 00:21:56,984 -అంతా బాగానే ఉందా, లూ? -లేదు, బాగానే ఉంది. 390 00:21:57,943 --> 00:22:00,488 అంతా బాగానే ఉంది. ఇది కేవలం... 391 00:22:00,571 --> 00:22:03,824 ఇది ఈ పిచ్చి ముక్కల వలన! 392 00:22:11,957 --> 00:22:13,000 నాన్నా? 393 00:22:14,168 --> 00:22:15,711 నాకు... నాకు ఒక నిమిషం ఇవ్వు. 394 00:22:16,170 --> 00:22:19,298 ఇది కీమో వలన న్యూరోపతీ. కోలుకుంటారు. 395 00:22:19,632 --> 00:22:20,800 ఇది పని చేయడం లేదు. 396 00:22:21,383 --> 00:22:24,136 -ఏది? -నా చికిత్స. నేను క్షీణిస్తున్నాను. 397 00:22:24,220 --> 00:22:25,429 అది ప్రాణం కాపాడుతుంది. 398 00:22:25,513 --> 00:22:28,099 ఇంతకంటే తక్కవ తీవ్రత ఉండే చికిత్సలు ఉన్నాయి. 399 00:22:28,182 --> 00:22:29,683 -ఇమ్యూనోథెరపీనా? -అవును. 400 00:22:29,767 --> 00:22:31,435 స్వస్థత శాతం చాలా తక్కువ ఉంది. 401 00:22:31,519 --> 00:22:33,562 అది అనుకూలమైన ఎంపిక. 402 00:22:33,646 --> 00:22:37,858 -నాన్నా, మీరు కీమో కొనసాగించాలి. -ఇది నన్ను నిరాశపరుస్తుంది, జాక్. 403 00:22:38,818 --> 00:22:40,653 నేను ఇక్కడ ఉంటే, 404 00:22:41,237 --> 00:22:43,447 నీతో ఉండాలని అనుకుంటాను. 405 00:22:43,989 --> 00:22:47,993 నేను నా కొడుకుతో పేకాట ఆడలేకపోతే, ఇందులో అర్థం ఏముంది? 406 00:22:50,913 --> 00:22:52,331 -ప్లీజ్. -పద వెళదాం. 407 00:22:53,082 --> 00:22:54,834 మనం ఆటను ఆపేస్తున్నాం. 408 00:23:01,340 --> 00:23:02,883 అంతా బాగుంది. 409 00:23:40,796 --> 00:23:43,382 నువ్వు టీవీ ఏమైనా చూస్తావా? 410 00:23:45,676 --> 00:23:47,219 మనం ద బ్యాచిలర్ చూద్దామా? 411 00:23:48,721 --> 00:23:49,805 బ్యాచిలర్? 412 00:23:51,765 --> 00:23:53,642 ఊరుకో, వైలెట్. 413 00:23:54,727 --> 00:23:56,145 నీకు బాధగా ఉందని తెలుసు, 414 00:23:57,146 --> 00:23:58,939 కానీ అది బాగవుతుంది. 415 00:24:00,858 --> 00:24:03,777 నన్ను చూడు. నీ గదికి వెళ్ళి, నీ సూటు వేలాడదియ్యి. 416 00:24:04,069 --> 00:24:04,987 సరే. 417 00:24:15,247 --> 00:24:16,624 నన్ను క్షమించు, బంగారం. 418 00:24:16,707 --> 00:24:21,253 జూలియన్ ఒక్కడే నా నిజమైన ప్రేమ అనుకున్నాను. 419 00:24:21,837 --> 00:24:23,881 వైలెట్, పరవాలేదు. 420 00:24:23,964 --> 00:24:27,551 నేను అందమైన దాన్నని, సాధారణమైనదాన్ని అని చెప్పాడు. 421 00:24:28,886 --> 00:24:30,930 కానీ నేను సాధారణమైన దాన్ని కాదు. 422 00:24:32,097 --> 00:24:34,141 అది అబద్ధం. 423 00:24:36,936 --> 00:24:38,020 ఇలా రా. 424 00:24:38,729 --> 00:24:40,689 ఇలా వచ్చి, నాతో కూర్చో. 425 00:24:53,077 --> 00:24:55,496 నీకు ఇలా జరగడం చాలా బాధగా ఉంది. 426 00:24:58,832 --> 00:25:00,626 కానీ ఒకటి చెప్పనా, వై, 427 00:25:00,709 --> 00:25:03,379 నీ గౌరవాన్ని కాపాడుకునేందుకు అతనితో పోరాడావు, 428 00:25:03,462 --> 00:25:05,839 అది నాకు ఆశ్చర్యాన్ని కలిగించింది. 429 00:25:08,133 --> 00:25:12,263 నువ్వు వివరిస్తున్నది అంతా చాలా సాధారణమైనదే. 430 00:25:12,680 --> 00:25:15,599 ప్రేమలోపడ్డ వ్యక్తి వెధవ కావడం 431 00:25:15,683 --> 00:25:17,518 సర్వ సాధారణం. 432 00:25:18,936 --> 00:25:19,979 నిజంగానా? 433 00:25:20,062 --> 00:25:21,188 నిజంగా. 434 00:25:22,815 --> 00:25:26,485 జూలియన్‌తో జరిగిన విషయం దారుణం, కానీ అది సాధారణం. 435 00:25:42,918 --> 00:25:44,378 నీ తల చూసుకో. 436 00:25:45,045 --> 00:25:46,588 నీకు అలసటగా ఉందా? 437 00:25:53,345 --> 00:25:56,390 నేను వాన్‌తో మాట్లాడతాను, ఒక్క క్షణం ఇక్కడే ఉంటావా? 438 00:26:11,989 --> 00:26:13,449 ఇది కేవలం... 439 00:26:15,200 --> 00:26:16,660 నాకు చాలా బాధగా ఉంది, వాన్. 440 00:26:16,994 --> 00:26:18,829 లేదు, బాధపడకు. నువ్వు... 441 00:26:19,496 --> 00:26:20,789 నువ్వు పరిపూర్ణం. 442 00:26:21,874 --> 00:26:24,793 పైగా ఇది... ఇది నీ తప్పు కాదు, నాది. 443 00:26:25,210 --> 00:26:26,253 వాన్, కాదు. 444 00:26:26,337 --> 00:26:28,047 లేదు, నీకు తెలుసా, 445 00:26:28,797 --> 00:26:31,175 నేను తనను ఓదార్చాలని ప్రయత్నించాను, 446 00:26:31,258 --> 00:26:33,469 రోజంతా, రోజు మొత్తం, 447 00:26:33,552 --> 00:26:35,596 కానీ నువ్వు ఐదు సెకన్లలో చేశావు. 448 00:26:38,015 --> 00:26:40,434 నువ్వు అద్భుతం, మాండీ. 449 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 నీకు తెలుసా, ఇంకా... 450 00:26:44,521 --> 00:26:47,149 నువ్వు లేకపోతే ఏం చేసేవాడినో తెలియదు. 451 00:26:56,825 --> 00:26:57,951 ఏదేమైనా. 452 00:27:02,623 --> 00:27:05,501 సరే, నేను వెళ్ళాలి. రేపు ఫోన్ చేస్తాను. 453 00:27:05,584 --> 00:27:06,919 -సరే. -ధన్యవాదాలు. 454 00:27:25,729 --> 00:27:26,647 ఆగు. 455 00:27:27,356 --> 00:27:28,482 వాన్? 456 00:27:29,400 --> 00:27:30,442 చెప్పు. 457 00:27:30,526 --> 00:27:32,236 దయచేసి నాతో అలా మాట్లాడకు. 458 00:27:32,319 --> 00:27:33,487 ఎలా? 459 00:27:33,946 --> 00:27:36,448 నేను లేకపోతే నీకు ఏం చేయాలో తెలియదన్నట్లు. 460 00:27:36,532 --> 00:27:38,617 ఏంటి... ఏం జరిగింది, మాండీ? 461 00:27:38,700 --> 00:27:42,746 ఈ ఉద్యోగం కోసం నా జీవితం మొత్తాన్నే మార్చేసుకున్నాను, 462 00:27:42,830 --> 00:27:45,999 అది ఎందుకంటే నేను నిజమైన మార్పును తీసుకురాగలనని, 463 00:27:46,083 --> 00:27:49,336 కానీ ఇప్పుడు, నా సంబంధం మొత్తం చెడిపోతుంది. 464 00:27:49,420 --> 00:27:53,382 నేనేమో, నేను ఎవరన్న ప్రాథమిక విషయాన్ని ప్రశ్నించుకుంటున్నాను. 465 00:27:53,465 --> 00:27:56,218 ఎలాంటివంటే, నేను డాక్టర్ కావాలా వద్దా అని. 466 00:27:56,301 --> 00:27:58,971 కొన్ని నెలల క్రితం, నా భవిష్యత్తు స్పష్టంగా ఉంది, 467 00:27:59,054 --> 00:28:02,516 కానీ ఇప్పుడు అది అస్పష్టంగా ఉంది. అదే జరుగుతుంది. 468 00:28:03,851 --> 00:28:05,352 ఏం చెప్పాలో తెలియడం లేదు. 469 00:28:06,520 --> 00:28:08,522 నాకు తెలిసినదల్లా... 470 00:28:09,773 --> 00:28:11,316 నీకు ఒక వరం ఉంది. 471 00:28:12,109 --> 00:28:14,153 నిజమైన మార్పును తీసుకొస్తున్నావు. 472 00:28:14,903 --> 00:28:17,990 మిగిలిన విషయాల్నీ, నువ్వు పరిష్కరించుకోగలవు. 473 00:28:18,282 --> 00:28:20,325 భవిష్యత్తు విషయాలు. అవును. 474 00:28:20,534 --> 00:28:21,952 కానీ, చూడు, ఒకవేళ నేను... 475 00:28:22,453 --> 00:28:24,913 ఒకవేళ నేను పరిష్కరించుకోలేకపోతే? 476 00:28:26,874 --> 00:28:29,042 అంటే, అక్కడే ఇరుక్కుపోతే? 477 00:28:30,085 --> 00:28:32,588 నేను ఎవర్నో దానికి దూరమయితే? 478 00:28:33,922 --> 00:28:35,340 నేను అది జరగనివ్వను. 479 00:30:22,656 --> 00:30:24,658 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కర్త సమత 480 00:30:24,741 --> 00:30:26,743 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి