1 00:00:21,209 --> 00:00:22,626 Ora sono una donna. 2 00:00:23,126 --> 00:00:25,209 -Lo sei sempre stata. -No. 3 00:00:25,293 --> 00:00:27,209 Prima di ieri sera ero una bambina. 4 00:00:27,626 --> 00:00:30,209 Ero un'incapace, ero cieca. 5 00:00:30,459 --> 00:00:32,709 Ero... te. 6 00:00:34,084 --> 00:00:37,709 Ok. Puoi passarmi il latte? 7 00:00:42,418 --> 00:00:44,293 Io e Julian abbiamo fatto sesso. 8 00:00:45,334 --> 00:00:47,709 -Avete fatto sesso? -Se te lo stai chiedendo, 9 00:00:47,793 --> 00:00:51,168 dicono che è normale non avere un orgasmo la prima volta. 10 00:00:51,251 --> 00:00:54,168 Forse è perché l'abbiamo fatto nel suo pick-up, 11 00:00:54,251 --> 00:00:57,751 quindi era un po' scomodo, ma che importa. 12 00:00:57,834 --> 00:00:58,709 È stato epico. 13 00:00:58,793 --> 00:01:01,668 Ora Julian è il mio ragazzo e siamo innamorati. 14 00:01:01,751 --> 00:01:03,168 Non è il tuo ragazzo. 15 00:01:03,793 --> 00:01:07,126 Sì che lo è. Non dirlo a Van. È proibito. 16 00:01:07,209 --> 00:01:09,668 Siamo come Romeo e Giulietta. 17 00:01:09,751 --> 00:01:12,834 Amanti sfortunati. È così romantico. 18 00:01:13,334 --> 00:01:15,959 Avete fatto sesso in un pick-up. 19 00:01:16,043 --> 00:01:18,001 Non è romantico. È un'avventura. 20 00:01:18,084 --> 00:01:19,293 Tu non sai niente. 21 00:01:19,376 --> 00:01:22,001 Sei solo uno stupido strafatto con una fame nera. 22 00:01:22,876 --> 00:01:24,376 Io potrei fare sesso presto. 23 00:01:24,459 --> 00:01:26,918 Ieri sera Mandy mi ha detto che mi vuole bene. 24 00:01:27,001 --> 00:01:30,251 L'ha detto solo perché i tuoi genitori la pagano. 25 00:01:30,334 --> 00:01:33,126 Nel mondo reale, una così non ti guarderebbe neanche. 26 00:01:33,209 --> 00:01:35,126 Mandy mi vuole bene ed è reciproco. 27 00:01:35,209 --> 00:01:37,543 Non è stata un'avventura. Ci amiamo. 28 00:01:37,626 --> 00:01:40,876 Papà, svegliati. Devo andare al lavoro. 29 00:01:50,459 --> 00:01:51,376 Papà. 30 00:01:52,751 --> 00:01:53,584 Papà. 31 00:01:59,084 --> 00:02:00,168 Papà. 32 00:02:29,709 --> 00:02:31,376 Sì, posso aiutarti? 33 00:02:31,459 --> 00:02:35,334 È normale per chi fa la chemio addormentarsi all'improvviso 34 00:02:35,418 --> 00:02:37,751 o vomitare sul ciglio della strada? 35 00:02:37,834 --> 00:02:40,834 Di solito, qualche giorno dopo la chemio c'è un crollo. 36 00:02:40,918 --> 00:02:42,626 -Quindi è normale? -Sì. 37 00:02:47,668 --> 00:02:50,584 Ed è normale anche rispondere ai messaggi di qualcuno 38 00:02:50,668 --> 00:02:53,126 dopo averlo baciato alla fermata dell'autobus. 39 00:02:53,959 --> 00:02:56,043 Sono dovuto andare a trovare i miei zii. 40 00:02:56,126 --> 00:02:58,501 Non ci vuole molto a mandare un SMS. 41 00:02:58,584 --> 00:03:01,543 "Mi sono divertito alla festa, vediamoci ancora." 42 00:03:02,918 --> 00:03:04,959 Devo sistemare i miei affari. 43 00:03:05,043 --> 00:03:08,043 Se mio padre muore, non sono in grado di mantenermi. 44 00:03:08,126 --> 00:03:10,418 Quindi cambi completamente argomento. 45 00:03:10,501 --> 00:03:11,876 -Perfetto. -Io... 46 00:03:11,959 --> 00:03:14,334 Devo raggiungere l'indipendenza economica. 47 00:03:14,418 --> 00:03:15,626 Jack! 48 00:03:17,126 --> 00:03:19,751 Adesso devi andartene. Sto lavorando. 49 00:04:01,293 --> 00:04:02,918 Ciao, Harrison. 50 00:04:05,668 --> 00:04:06,793 Cos'è? 51 00:04:08,168 --> 00:04:09,459 È da parte di Joel. 52 00:04:10,709 --> 00:04:12,334 Tu e Joel fate sesso? 53 00:04:14,584 --> 00:04:16,959 Le persone non parlano di queste cose. 54 00:04:17,043 --> 00:04:19,459 Violet sì. Ha fatto sesso con Julian. 55 00:04:20,376 --> 00:04:21,209 Cosa? 56 00:04:21,293 --> 00:04:25,584 Joel ti ama e gli manca baciarti il collo e massaggiarti la schiena. 57 00:04:25,668 --> 00:04:27,251 Sì, ok. 58 00:04:27,668 --> 00:04:31,959 Violet a volte tende a ingigantire le cose. Lo sai, no? 59 00:04:32,043 --> 00:04:36,334 Dice: "Buona fortuna per l'MCAT." Cos'è l'MCAT? 60 00:04:36,834 --> 00:04:40,084 È il test di ammissione alla facoltà di medicina. 61 00:04:40,918 --> 00:04:42,793 Andrai alla facoltà di medicina? 62 00:04:42,876 --> 00:04:43,834 Non lo so. 63 00:04:44,209 --> 00:04:46,459 E, comunque, non per adesso. 64 00:04:47,376 --> 00:04:48,459 Ehi, Harrison, 65 00:04:49,709 --> 00:04:51,793 mi dici esattamente cos'ha detto Violet? 66 00:04:51,876 --> 00:04:55,251 Che ha fatto del sesso epico con Julian nel suo pick-up. 67 00:04:55,334 --> 00:04:56,334 Cazzo! 68 00:04:57,834 --> 00:05:00,084 -Hai usato quella parola, Mandy. -Scusa. 69 00:05:03,501 --> 00:05:04,709 Quello cos'è? 70 00:05:06,251 --> 00:05:10,209 È una camicia nuova per la grande festa di diploma di tua sorella. 71 00:05:10,293 --> 00:05:12,543 E oggi andiamo a comprare un abito. 72 00:05:12,626 --> 00:05:14,376 -Io non metto gli abiti. -Lo so. 73 00:05:14,459 --> 00:05:15,668 Odio gli abiti. 74 00:05:15,751 --> 00:05:19,001 Lo so. Ma ti chiedo solo di provarci, ok? 75 00:05:19,501 --> 00:05:21,209 È il grande giorno di Nicole. 76 00:05:21,834 --> 00:05:24,084 -Ti prego. Per me. -Avete chiamato Van. 77 00:05:24,168 --> 00:05:26,043 Lasciate un messaggio. Vi richiamerò. 78 00:05:26,126 --> 00:05:30,209 Dammi un secondo, Harrison. Van, ciao, sono Mandy. 79 00:05:33,043 --> 00:05:36,043 Chiamami appena senti questo messaggio. 80 00:05:36,709 --> 00:05:38,001 Grazie. Ciao. 81 00:05:41,251 --> 00:05:42,293 Cazzo. 82 00:05:42,376 --> 00:05:47,126 AS WE SEE IT- Te lo racconto io 83 00:05:53,709 --> 00:05:54,668 Julian! 84 00:05:56,168 --> 00:05:57,584 -Ciao, Violet. -Ciao! 85 00:05:58,001 --> 00:06:00,668 -Ehi. -Che bello che sei qui! 86 00:06:00,751 --> 00:06:02,501 -Siamo al lavoro. -Tranquillo. 87 00:06:02,584 --> 00:06:05,459 I fidanzati possono baciarsi sul posto di lavoro. 88 00:06:05,543 --> 00:06:08,501 Sai dov'è John? Mi serve la sua firma. 89 00:06:08,584 --> 00:06:10,001 Credo sia al pubblico. 90 00:06:11,126 --> 00:06:14,251 Posso chiederti una cosa? Com'è il tuo appartamento? 91 00:06:14,334 --> 00:06:16,751 Hai dei coinquilini? Io ne ho due. 92 00:06:16,834 --> 00:06:19,501 Se andiamo a vivere insieme, è meglio casa tua. 93 00:06:19,584 --> 00:06:21,668 Senti, ieri sera ci siamo divertiti. 94 00:06:21,751 --> 00:06:22,959 È stato fantastico. 95 00:06:23,043 --> 00:06:25,126 Ma per ora non voglio una storia. 96 00:06:25,209 --> 00:06:26,501 In che senso? 97 00:06:27,418 --> 00:06:28,959 Sto lavorando su me stesso. 98 00:06:29,043 --> 00:06:32,209 Non ce n'è bisogno. Sei perfetto. 99 00:06:32,293 --> 00:06:33,501 Noi siamo perfetti. 100 00:06:33,584 --> 00:06:35,043 Il nostro amore è perfetto. 101 00:06:35,126 --> 00:06:37,584 Violet. Ascolta. 102 00:06:38,293 --> 00:06:39,501 Sei una brava ragazza. 103 00:06:40,334 --> 00:06:43,584 Ma ieri sera è stato solo per divertirsi un po'. 104 00:06:44,376 --> 00:06:46,709 È perché l'abbiamo fatto nel tuo pick-up? 105 00:06:46,793 --> 00:06:51,001 Il mio coinquilino dice che farlo in auto significa che è un'avventura. 106 00:06:51,084 --> 00:06:52,459 Che idiota, vero? 107 00:06:52,543 --> 00:06:55,626 Ieri sera è stato molto più di un'avventura. 108 00:06:57,626 --> 00:06:59,668 Non so cosa dire, Violet. 109 00:07:02,584 --> 00:07:07,501 Quindi ieri sera è stata solo un'avventura? 110 00:07:09,376 --> 00:07:10,918 Non significava niente? 111 00:07:11,001 --> 00:07:13,793 Senti, devo proprio tornare al lavoro. 112 00:07:14,584 --> 00:07:16,043 Ci vediamo in giro. 113 00:07:23,334 --> 00:07:24,709 -No. -Come va? 114 00:07:25,209 --> 00:07:27,876 No. 115 00:07:29,043 --> 00:07:30,709 Ma abbiamo scopato! 116 00:07:30,793 --> 00:07:33,584 -Ero vergine e tu mi hai scopato! -Ehi, Violet. 117 00:07:33,668 --> 00:07:36,334 -Perché non... -Sei un fottuto stronzo! 118 00:07:36,418 --> 00:07:38,876 Mi hai scopato nel tuo pick-up! 119 00:07:38,959 --> 00:07:40,834 Non toccarmi! 120 00:07:59,918 --> 00:08:01,751 Che posso fare per te, Jack? 121 00:08:01,834 --> 00:08:04,751 Vorrei chiedere un aumento dello stipendio. 122 00:08:04,834 --> 00:08:05,834 Vuoi un aumento? 123 00:08:05,918 --> 00:08:08,751 La mia situazione economica è recentemente cambiata. 124 00:08:09,293 --> 00:08:11,126 Capisco. Senti, Jack. 125 00:08:11,793 --> 00:08:13,418 So che tuo padre ha il cancro. 126 00:08:13,501 --> 00:08:18,084 E mi dispiace molto, ma oggi sei venuto al lavoro con due ore di ritardo. 127 00:08:19,501 --> 00:08:21,251 E sei ancora in prova, quindi... 128 00:08:21,334 --> 00:08:23,668 Ho analizzato il mio budget e le mie spese. 129 00:08:23,751 --> 00:08:27,459 Il mio introito attuale netto ammonta a $2.623 al mese, 130 00:08:27,543 --> 00:08:30,001 ma le mie spese ammontano a $4.210 al mese. 131 00:08:30,084 --> 00:08:33,084 C'è un 40% di differenza che attualmente copre mio padre. 132 00:08:33,168 --> 00:08:34,293 Lo capisco... 133 00:08:34,376 --> 00:08:36,876 Condivido un appartamento a Canoga Park 134 00:08:36,959 --> 00:08:38,918 e pago $1.085 di affitto, 135 00:08:39,001 --> 00:08:43,168 ma devo anche pagare $950 per la life coach dei miei coinquilini, 136 00:08:43,251 --> 00:08:47,459 mi servono $720 per la spesa e $390 per Uber perché il tribunale dice 137 00:08:47,543 --> 00:08:50,293 che non posso riavere la patente fino al 2024. 138 00:08:50,376 --> 00:08:54,209 -Il quadro mi è chiaro. -E poi uscire con qualcuno ha un costo. 139 00:08:54,293 --> 00:08:55,584 Sono un uomo di 25 anni. 140 00:08:55,668 --> 00:08:58,251 Non posso continuare a masturbarmi sui porno. 141 00:08:58,334 --> 00:09:00,834 -Jack. -Ieri mio padre ha vomitato per strada. 142 00:09:00,918 --> 00:09:03,543 Ha dormito per 14 ore nella sua stessa bava 143 00:09:03,626 --> 00:09:08,043 e probabilmente non vivrà a lungo. Mi serve un aumento del 40%. 144 00:09:10,709 --> 00:09:13,501 Capisco che tu stia passando un momento difficile, 145 00:09:13,584 --> 00:09:16,501 ma un aumento del 40% non è realistico. 146 00:09:17,209 --> 00:09:20,668 Diamo un aumento del 3% annuale in base al costo della vita. 147 00:09:20,751 --> 00:09:24,168 -Magari posso concedertelo prima. -Il 3% non è sufficiente. 148 00:09:24,251 --> 00:09:27,126 -Non posso fare di più. -Lavorerò il 35% in più. 149 00:09:27,209 --> 00:09:30,793 Non è quello che volevo inizialmente, ma sono disposto a farlo. 150 00:09:33,168 --> 00:09:35,793 Mi sto dimostrando flessibile. 151 00:09:41,293 --> 00:09:43,334 Violet? Violet. 152 00:09:44,126 --> 00:09:47,168 Cos'è successo? John mi ha scritto "911." 153 00:09:47,251 --> 00:09:49,543 "Emergenza." Cos'hai fatto? 154 00:09:49,626 --> 00:09:51,043 Mi ha licenziata. 155 00:09:57,126 --> 00:09:58,876 Cos'è successo? 156 00:10:00,751 --> 00:10:04,168 John ha detto che ho creato un ambiente di lavoro ostile. 157 00:10:04,251 --> 00:10:08,043 Tranquilla. Va tutto bene. Spiegami cos'è successo. 158 00:10:08,126 --> 00:10:12,501 Sono stata ostile con Julian quando mi ha detto che ero solo un'avventura. 159 00:10:12,584 --> 00:10:14,959 Un'avventura? In che senso? 160 00:10:15,043 --> 00:10:18,251 Abbiamo scopato nel suo pick-up e pensavo mi amasse. 161 00:10:18,334 --> 00:10:19,459 Hai fatto sesso? 162 00:10:19,543 --> 00:10:21,084 Non ti arrabbiare. 163 00:10:21,168 --> 00:10:22,918 D'accordo. Scusa. 164 00:10:25,834 --> 00:10:27,459 Stai bene? 165 00:10:27,543 --> 00:10:29,918 No, non sto bene per niente. 166 00:10:30,418 --> 00:10:32,668 Julian è un bastardo! 167 00:10:35,043 --> 00:10:37,126 Ok, per caso Julian... 168 00:10:38,168 --> 00:10:40,626 ti ha costretto... 169 00:10:42,084 --> 00:10:44,918 Ti ha costretto a fare qualcosa che non volevi... 170 00:10:45,001 --> 00:10:46,376 Non è andata così. 171 00:10:47,084 --> 00:10:48,001 Ok. 172 00:10:48,626 --> 00:10:50,876 Ne sei sicura? Perché devi dirmelo. 173 00:10:50,959 --> 00:10:53,084 Volevo farlo. 174 00:10:56,709 --> 00:10:59,751 -Dov'è questo ragazzo? Devo parlargli. -Se n'è andato. 175 00:11:02,376 --> 00:11:04,043 Ha usato il preservativo? 176 00:11:04,126 --> 00:11:05,334 Credo di sì. 177 00:11:05,418 --> 00:11:06,918 -Cazzo. -Ha detto di sì. 178 00:11:07,001 --> 00:11:09,084 -Come fai a non saperlo? -Non sgridarmi. 179 00:11:09,168 --> 00:11:11,376 Scusa. Ok? 180 00:11:15,084 --> 00:11:16,709 Voglio solo andare a casa. 181 00:11:18,168 --> 00:11:19,209 Ok. 182 00:11:19,584 --> 00:11:22,626 D'accordo, andrà tutto bene. Torniamo a casa. 183 00:11:22,709 --> 00:11:24,751 Torniamo a casa. Forza. 184 00:11:26,626 --> 00:11:29,751 Amore, grazie. 185 00:11:29,834 --> 00:11:32,793 È un bellissimo pensiero. 186 00:11:33,418 --> 00:11:35,584 Una settimana prima dei test per legge 187 00:11:35,668 --> 00:11:37,418 feci tre notti in bianco. 188 00:11:37,501 --> 00:11:40,418 -La Red Bull mi ha salvato la vita. -Già. 189 00:11:41,834 --> 00:11:45,376 Come va? Ti senti pronta per il test di venerdì? 190 00:11:46,751 --> 00:11:49,709 In realtà, ho deciso che stavolta non lo farò. 191 00:11:50,209 --> 00:11:52,918 Ce ne sarà un altro tra tre mesi, quindi... 192 00:11:57,876 --> 00:11:59,209 Ok. 193 00:11:59,293 --> 00:12:01,626 Sembri deluso. 194 00:12:03,334 --> 00:12:05,293 Sono solo sorpreso. 195 00:12:05,376 --> 00:12:06,959 Sì, beh, a dire il vero, 196 00:12:07,043 --> 00:12:10,334 volevo parlarti di una cosa. Allora... 197 00:12:11,918 --> 00:12:15,459 I genitori di Harrison mi hanno chiesto di restare un altro anno. 198 00:12:16,001 --> 00:12:17,876 Si trasferiscono nel Montana. 199 00:12:19,293 --> 00:12:20,168 E? 200 00:12:20,543 --> 00:12:21,751 Ci sto pensando. 201 00:12:22,293 --> 00:12:25,959 Pensavo che avresti rifatto il test per iscriverti a medicina. 202 00:12:26,043 --> 00:12:28,376 È ciò che pensavo anch'io. 203 00:12:28,459 --> 00:12:31,501 Se mi rendessi un po' più partecipe dei tuoi piani... 204 00:12:31,584 --> 00:12:33,459 Joel, non è così semplice. 205 00:12:33,543 --> 00:12:38,043 Sento molta pressione addosso... Devo entrare in un college prestigioso 206 00:12:38,126 --> 00:12:41,751 e diventare un medico, o non sarò abbastanza per te, 207 00:12:41,834 --> 00:12:43,209 ti deluderò o... 208 00:12:43,293 --> 00:12:44,834 Cosa? È ridicolo. 209 00:12:44,918 --> 00:12:46,668 -Lo pensi davvero? -Sì! 210 00:12:47,418 --> 00:12:48,793 Voglio che tu sia felice. 211 00:12:48,876 --> 00:12:50,626 Joel, ho un'altra chiamata. 212 00:12:51,126 --> 00:12:52,084 -Ora? -Sì. 213 00:12:52,168 --> 00:12:54,543 -Posso richiamarti? -Sì. Ok. 214 00:12:54,626 --> 00:12:56,501 -Mi dispiace, davvero. -Già. 215 00:12:56,584 --> 00:12:57,751 Ciao. 216 00:12:58,501 --> 00:12:59,501 Che succede? 217 00:12:59,876 --> 00:13:01,334 Ha fatto sesso con Julian. 218 00:13:01,418 --> 00:13:05,751 Gli ha fatto una sfuriata da Arby's, è stata licenziata e ha il cuore spezzato. 219 00:13:06,334 --> 00:13:09,543 È stata una sua scelta. Non si è approfittato di lei. 220 00:13:10,293 --> 00:13:12,376 Oddio, mi dispiace tanto, Van. 221 00:13:12,459 --> 00:13:13,918 Mi sto prendendo cura di lei. 222 00:13:14,001 --> 00:13:16,334 Dovevo stare più attenta. 223 00:13:16,418 --> 00:13:17,501 No, è colpa mia. 224 00:13:17,584 --> 00:13:21,293 Ieri sera mi ha chiamato prima di uscire, per cui... 225 00:13:21,376 --> 00:13:23,043 avrei potuto fare qualcosa. 226 00:13:23,626 --> 00:13:26,709 Odio il fatto che sia così vulnerabile. 227 00:13:26,793 --> 00:13:29,626 -Lo so. -E ha pensato che fossero innamorati. 228 00:13:30,334 --> 00:13:32,043 Dove siete? 229 00:13:32,334 --> 00:13:34,418 Posso raggiungervi. 230 00:13:34,501 --> 00:13:36,084 No, tranquilla... 231 00:13:37,376 --> 00:13:39,376 Volevo solo sentire la tua voce. 232 00:13:45,084 --> 00:13:47,334 Già. Comunque, 233 00:13:48,709 --> 00:13:51,543 chiamami se hai bisogno di qualsiasi cosa, ok? 234 00:13:53,751 --> 00:13:55,918 Sì, va bene. Grazie. 235 00:13:59,584 --> 00:14:00,834 È ruvida. 236 00:14:01,876 --> 00:14:04,168 Sembra carta vetrata. Quanto manca? 237 00:14:04,251 --> 00:14:06,918 Quarantacinque secondi. Dai, Harrison, puoi farcela. 238 00:14:07,001 --> 00:14:08,793 Quarantatré, 42... 239 00:14:08,876 --> 00:14:10,376 Jack, ti ho fatto una domanda. 240 00:14:10,459 --> 00:14:12,209 Perché sposti i mobili? 241 00:14:12,293 --> 00:14:14,584 Sto risistemando l'appartamento 242 00:14:14,668 --> 00:14:16,918 per la mia attività secondaria. Spostati! 243 00:14:17,001 --> 00:14:19,918 -Non ce la faccio. Soffoco. -Sì che ce la fai. 244 00:14:20,001 --> 00:14:22,209 Trentaquattro secondi. Quale attività? 245 00:14:22,293 --> 00:14:23,459 Idea di Rich. 246 00:14:23,543 --> 00:14:25,168 Prenderò dei computer vecchi, 247 00:14:25,251 --> 00:14:27,876 li aggiusterò e li rivenderò su eBay. 248 00:14:27,959 --> 00:14:29,084 Harrison, dai! 249 00:14:29,168 --> 00:14:30,001 Perché? 250 00:14:30,084 --> 00:14:34,418 Perché Austin è un tirchio bastardo che mi ha dato solo un aumento del 3%. 251 00:14:34,501 --> 00:14:36,751 Devo togliermi questa cosa! 252 00:14:36,834 --> 00:14:39,084 Allora toglitela e chiudi il becco. 253 00:14:39,168 --> 00:14:41,084 Ehi! Tu non ascoltarlo 254 00:14:41,168 --> 00:14:42,918 e tu non parlargli così. 255 00:14:43,001 --> 00:14:45,209 Non c'era l'altro appuntamento di tuo padre? 256 00:14:45,293 --> 00:14:47,334 Se questo è un modo per evitare... 257 00:14:47,418 --> 00:14:48,751 Lì non ci torno. 258 00:14:48,834 --> 00:14:51,001 -Puoi toglierla. Bravissimo! -Sì! 259 00:14:51,084 --> 00:14:53,001 Lo capisco. Il cancro fa paura. 260 00:14:53,084 --> 00:14:55,459 Non ho paura del cancro, ma di Ewatomi. 261 00:14:55,543 --> 00:14:58,293 -Chi è Ewatomi? -L'infermiera che ho baciato. 262 00:14:58,376 --> 00:15:01,043 -Hai baciato un'infermiera? -Sono l'unico single? 263 00:15:01,126 --> 00:15:04,543 -È una donna molto sgradevole. -E perché l'hai baciata? 264 00:15:04,959 --> 00:15:06,209 Pazzia temporanea? 265 00:15:06,751 --> 00:15:10,209 Però sembra che ti piaccia, questa Ewatomi. 266 00:15:14,251 --> 00:15:15,959 Oh, mio Dio, è così! 267 00:15:16,043 --> 00:15:17,959 È una cosa enorme. 268 00:15:18,376 --> 00:15:20,626 Ok, ti dico quello che devi fare. 269 00:15:20,709 --> 00:15:24,834 Tutta la paura che provi nei confronti di Ewatomi 270 00:15:24,918 --> 00:15:27,501 devi affrontarla e superarla. 271 00:15:27,584 --> 00:15:31,376 Ok? Devi dominarla, devi sbattere la paura! 272 00:15:32,376 --> 00:15:34,876 Sbattere la paura? È questo il tuo consiglio? 273 00:15:34,959 --> 00:15:39,209 Sì. Perché qui si tratta di trovare un vero legame, 274 00:15:39,751 --> 00:15:41,751 si tratta di trovare l'amore. 275 00:15:41,834 --> 00:15:44,751 E, fanculo, ho bisogno di una cosa bella oggi, 276 00:15:44,834 --> 00:15:48,168 quindi porta il tuo culo in ospedale e dille cosa provi. 277 00:15:49,459 --> 00:15:51,209 -Posso prenderlo? -Cosa? 278 00:15:51,584 --> 00:15:52,418 Perché? 279 00:15:53,168 --> 00:15:54,751 Alle donne piacciono i regali. 280 00:15:55,126 --> 00:15:58,501 Non devi comprare il suo affetto con i regali. 281 00:15:58,584 --> 00:16:01,459 -Dille ciò che provi. -Se facessi entrambe le cose? 282 00:16:01,543 --> 00:16:04,251 Non te lo darà. È un regalo di Joel. 283 00:16:05,459 --> 00:16:06,418 Sai che ti dico, 284 00:16:07,293 --> 00:16:08,209 prendilo. 285 00:16:10,168 --> 00:16:11,251 Divertiti! 286 00:16:12,001 --> 00:16:13,334 Sbatti la paura! 287 00:16:18,293 --> 00:16:22,168 Salve. È possibile avere una pillola del giorno dopo? 288 00:16:24,543 --> 00:16:26,793 Devo parlare con la diretta interessata. 289 00:16:26,876 --> 00:16:29,918 Senta, è mia sorella. È autistica. 290 00:16:30,001 --> 00:16:33,168 Si è messa in un guaio con un tipo senza rendersene conto. 291 00:16:33,251 --> 00:16:35,709 Il ragazzo è stato un verme e lei ha sofferto. 292 00:16:35,793 --> 00:16:39,043 Non voglio ferirla ancora di più. Non può rivolgersi a me? 293 00:16:39,126 --> 00:16:42,376 Devo parlare con la diretta interessata per la sua sicurezza. 294 00:16:49,543 --> 00:16:52,376 So che vuoi una pillola del giorno dopo. 295 00:16:52,459 --> 00:16:54,834 Ma prima devo farti alcune domande. Ok? 296 00:16:54,918 --> 00:16:56,043 Ok. 297 00:16:56,126 --> 00:16:57,626 Come conosci quest'uomo? 298 00:16:57,709 --> 00:16:59,251 Come conosco mio fratello? 299 00:16:59,334 --> 00:17:00,334 Ok, bene. 300 00:17:00,418 --> 00:17:02,293 Quante ore sono passate 301 00:17:02,376 --> 00:17:04,876 dall'ultimo rapporto non protetto? 302 00:17:05,376 --> 00:17:07,084 È stato ieri sera. 303 00:17:07,168 --> 00:17:09,293 Il primo giorno delle ultime mestruazioni? 304 00:17:09,376 --> 00:17:10,584 Non lo so. 305 00:17:11,126 --> 00:17:12,959 Forse tre settimane fa. 306 00:17:13,043 --> 00:17:15,876 Sei incinta o sospetti di esserlo? 307 00:17:15,959 --> 00:17:17,084 No. 308 00:17:17,793 --> 00:17:20,209 È successo con un partner stabile? 309 00:17:20,293 --> 00:17:22,418 Basta. È stata una pessima giornata. 310 00:17:22,501 --> 00:17:24,501 Può darci la pillola? Grazie. 311 00:17:25,543 --> 00:17:28,418 Sono $52,81. Vi chiamo quando è pronta. 312 00:17:31,418 --> 00:17:32,501 Andiamo. 313 00:17:38,668 --> 00:17:39,584 Ciao, Ewatomi. 314 00:17:39,668 --> 00:17:41,293 Salve, sig. Hoffman. 315 00:17:41,376 --> 00:17:44,084 -Tra poco potrà entrare. -Non c'è fretta. 316 00:17:45,543 --> 00:17:50,209 Allora, ho saputo che tu e Jack trascorrete del tempo insieme. 317 00:17:50,793 --> 00:17:53,584 Sai, Jack è un bravo ragazzo. 318 00:17:53,668 --> 00:17:57,168 Certo, ha le sue manie, ma ha un grande cuore. 319 00:17:57,626 --> 00:17:58,834 Sig. Hoffman, 320 00:17:59,501 --> 00:18:00,834 suo figlio è uno stronzo. 321 00:18:00,918 --> 00:18:01,876 Cosa? 322 00:18:01,959 --> 00:18:03,293 Per te, Ewatomi. 323 00:18:03,668 --> 00:18:07,584 Sei un'infermiera e lavori tanto. Una Red Bull ti farà stare sveglia. 324 00:18:07,668 --> 00:18:09,293 Ok. 325 00:18:09,376 --> 00:18:10,751 Però non l'ho comprato io. 326 00:18:10,834 --> 00:18:13,168 Non rientra nel mio budget. È un riciclo. 327 00:18:13,668 --> 00:18:16,834 Forse Jack sta cercando di dire 328 00:18:16,918 --> 00:18:19,918 che gli dispiace per qualsiasi cosa abbia fatto. Vero? 329 00:18:20,001 --> 00:18:21,168 Me la cavo da solo. 330 00:18:21,834 --> 00:18:25,334 Ok, vi lascio un po' di privacy. 331 00:18:27,376 --> 00:18:29,834 Ciò che sono venuto a dirti è che non... 332 00:18:31,001 --> 00:18:31,918 esco con nessuno. 333 00:18:32,751 --> 00:18:35,084 Già, è abbastanza chiaro. 334 00:18:35,418 --> 00:18:37,668 Non farò mai cose romantiche per te, 335 00:18:37,751 --> 00:18:40,376 non ti comprerò mai regali costosi 336 00:18:40,459 --> 00:18:43,293 e non metterò mai i tuoi bisogni davanti ai miei. 337 00:18:44,709 --> 00:18:46,209 Ok, bella chiacchierata. 338 00:18:46,626 --> 00:18:49,793 Ma ho ballato con te, e io non ballo, 339 00:18:50,334 --> 00:18:53,043 e ti ho portato un regalo, e io non faccio regali. 340 00:18:53,126 --> 00:18:56,168 E ora ti parlo davanti a un contenitore della pipì 341 00:18:56,251 --> 00:18:58,209 anche se mi spaventi, e la pipì, 342 00:18:58,293 --> 00:19:00,793 anche se il contenitore è sterile, è disgustosa. 343 00:19:01,584 --> 00:19:04,376 Non so cosa significhi tutto questo, 344 00:19:05,876 --> 00:19:06,834 ma... 345 00:19:08,584 --> 00:19:09,876 penso che tu mi piaccia. 346 00:19:55,626 --> 00:19:56,668 Come stai? 347 00:19:56,959 --> 00:19:57,918 Bene. 348 00:20:00,418 --> 00:20:02,376 -Salve. -Benvenuti da Men's Warehouse. 349 00:20:02,459 --> 00:20:04,334 -Grazie. -In cosa posso aiutarvi? 350 00:20:04,418 --> 00:20:07,709 Lui è Harrison e deve comprare il suo primo abito. 351 00:20:07,793 --> 00:20:09,043 Molto bene. 352 00:20:09,126 --> 00:20:10,668 Sai che taglia porti? 353 00:20:11,709 --> 00:20:12,918 Una large. 354 00:20:13,001 --> 00:20:13,959 Una large. 355 00:20:14,626 --> 00:20:17,209 Prendiamo un po' di misure, eh? Prego. 356 00:20:17,293 --> 00:20:18,209 Sì! Andiamo. 357 00:20:22,293 --> 00:20:26,459 Ok, allora, cominciamo dal collo. 358 00:20:28,168 --> 00:20:30,293 Non ci riesco. Ho cambiato idea. 359 00:20:30,376 --> 00:20:32,709 No, puoi farcela. Le dispiace? 360 00:20:32,793 --> 00:20:34,584 Ha degli spilli. Mi pungerà. 361 00:20:34,668 --> 00:20:36,418 Non ti pungerà. Mi dà gli spilli? 362 00:20:36,501 --> 00:20:37,626 -Certo. -Grazie. 363 00:20:37,709 --> 00:20:39,293 Visto? Addio, spilli. 364 00:20:39,376 --> 00:20:41,543 Harrison, puoi farcela. 365 00:20:41,626 --> 00:20:44,668 Devi solo guardarmi. D'accordo? Guarda me. 366 00:20:45,084 --> 00:20:47,251 Sono qui. Bene. 367 00:20:47,334 --> 00:20:49,709 Ora devi solo allargare le braccia 368 00:20:49,793 --> 00:20:52,834 e lasciare che il signore ti prenda le misure. Facile. 369 00:20:55,001 --> 00:20:56,459 La paura me la sbatto. 370 00:20:57,584 --> 00:20:59,084 Bravo! 371 00:20:59,334 --> 00:21:00,709 La paura me la sbatto. 372 00:21:00,793 --> 00:21:03,793 La paura me la sbatto. 373 00:21:03,876 --> 00:21:07,126 -La paura me la sbatto. -La paura me la sbatto. 374 00:21:07,209 --> 00:21:08,334 La paura me la sbatto. 375 00:21:08,418 --> 00:21:10,418 Ok, un'altra e abbiamo fatto. 376 00:21:11,918 --> 00:21:13,918 Bene. Ecco qua. 377 00:21:14,001 --> 00:21:18,376 L'asso prende tutto, Jack ha giocato il sette di cuori. 378 00:21:18,793 --> 00:21:22,043 Allora, Jack, non puoi evitare la domanda per sempre. 379 00:21:22,126 --> 00:21:24,043 Com'è andata con Ewatomi? 380 00:21:24,126 --> 00:21:27,126 -Chi è Ewatomi? -Una donna con cui esce Jack. 381 00:21:27,209 --> 00:21:28,584 Jack esce con una donna? 382 00:21:29,626 --> 00:21:30,584 Pensa un po'. 383 00:21:30,668 --> 00:21:32,834 Spero apprezzi la sincerità. 384 00:21:32,918 --> 00:21:35,709 Le ho detto la verità, non esco con le donne. 385 00:21:37,001 --> 00:21:38,793 Quindi basta? È finita? 386 00:21:38,876 --> 00:21:40,668 No. Abbiamo un appuntamento. 387 00:21:40,751 --> 00:21:42,668 Puoi buttare una carta, per favore? 388 00:21:51,626 --> 00:21:53,251 E va bene, riproviamoci. 389 00:21:53,334 --> 00:21:55,668 -Va tutto bene, Lou? -Tutto a posto. 390 00:21:56,626 --> 00:21:59,168 È tutto a posto. Sono solo... 391 00:21:59,251 --> 00:22:02,501 Sono solo queste maledette carte! 392 00:22:10,626 --> 00:22:11,668 Papà? 393 00:22:12,834 --> 00:22:14,376 Dammi un minuto. 394 00:22:14,834 --> 00:22:17,959 È la neuropatia dovuta alla chemio. Passerà. 395 00:22:18,293 --> 00:22:19,459 Non sta funzionando. 396 00:22:20,043 --> 00:22:22,793 -Cosa? -La cura. Mi sta ammazzando. 397 00:22:22,876 --> 00:22:24,084 Ti sta salvando la vita. 398 00:22:24,168 --> 00:22:26,751 Ci sono altre cure più leggere. 399 00:22:26,834 --> 00:22:28,334 -L'immunoterapia? -Sì. 400 00:22:28,418 --> 00:22:30,084 Il tasso di guarigione è basso. 401 00:22:30,168 --> 00:22:32,209 È un'opzione sostenibile. 402 00:22:32,293 --> 00:22:36,501 -Papà, devi continuare la chemio. -Questa roba mi sta devastando. 403 00:22:37,459 --> 00:22:39,293 Se devo essere qui, 404 00:22:39,876 --> 00:22:42,084 devo essere qui per te. 405 00:22:42,626 --> 00:22:46,626 Se non riesco a giocare a carte con mio figlio, allora che senso ha? 406 00:22:49,543 --> 00:22:50,959 -Ti prego. -Andiamo. 407 00:22:51,709 --> 00:22:53,459 Abbiamo fermato la partita. 408 00:22:59,959 --> 00:23:01,501 È tutto a posto. 409 00:23:39,376 --> 00:23:41,959 Vuoi guardare un po' di TV? 410 00:23:44,251 --> 00:23:45,793 Danno The Bachelor. 411 00:23:47,293 --> 00:23:48,376 Bachelor? 412 00:23:50,334 --> 00:23:52,209 Ti prego, Violet. 413 00:23:53,293 --> 00:23:54,709 So che sei ferita, 414 00:23:55,709 --> 00:23:57,501 ma passerà. 415 00:23:59,418 --> 00:24:02,334 Che ne dici andare in camera ad appendere l'abito? 416 00:24:02,626 --> 00:24:03,543 Ok. 417 00:24:13,793 --> 00:24:15,168 Mi dispiace tanto, tesoro. 418 00:24:15,251 --> 00:24:19,793 Pensavo che Julian fosse la mia anima gemella. 419 00:24:20,376 --> 00:24:22,418 Violet, va tutto bene. 420 00:24:22,501 --> 00:24:26,084 Mi ha detto che ero bellissima e che ero normale. 421 00:24:27,418 --> 00:24:29,459 Ma non sono normale. 422 00:24:30,626 --> 00:24:32,668 Erano tutte bugie. 423 00:24:35,459 --> 00:24:36,543 Vieni. 424 00:24:37,251 --> 00:24:39,209 Vieni a sederti con me. 425 00:24:51,584 --> 00:24:54,001 Mi dispiace tanto che ti sia capitato questo. 426 00:24:57,334 --> 00:24:59,126 Ma sai una cosa, Vi, 427 00:24:59,209 --> 00:25:01,876 hai rispettato te stessa al punto di affrontarlo 428 00:25:01,959 --> 00:25:04,334 e per me è strabiliante. 429 00:25:06,626 --> 00:25:10,751 E tutto ciò che stai descrivendo è normale. 430 00:25:11,168 --> 00:25:14,084 Innamorarsi di un ragazzo che si rivela un idiota 431 00:25:14,168 --> 00:25:16,001 è la cosa più normale del mondo. 432 00:25:17,418 --> 00:25:18,459 Davvero? 433 00:25:18,543 --> 00:25:19,668 Davvero. 434 00:25:21,293 --> 00:25:24,959 Ciò che è successo con Julian è orribile, ma è normale. 435 00:25:41,376 --> 00:25:42,834 Attenta alla testa. 436 00:25:43,501 --> 00:25:45,043 Sei stanca? 437 00:25:51,793 --> 00:25:54,834 Puoi stare qui un attimo mentre parlo con Van? 438 00:26:10,418 --> 00:26:11,876 È una cosa... 439 00:26:13,626 --> 00:26:15,084 Mi dispiace tanto, Van. 440 00:26:15,418 --> 00:26:17,251 Non esserlo. Tu sei... 441 00:26:17,918 --> 00:26:19,209 Sei perfetta. 442 00:26:20,293 --> 00:26:23,209 E non è colpa tua, ma mia. 443 00:26:23,626 --> 00:26:24,668 Van, no. 444 00:26:24,751 --> 00:26:26,459 Sai, 445 00:26:27,209 --> 00:26:29,584 ho cercato di consolarla 446 00:26:29,668 --> 00:26:31,876 tutto il giorno, davvero, 447 00:26:31,959 --> 00:26:34,001 tu ci sei riuscita in cinque secondi. 448 00:26:36,418 --> 00:26:38,834 Sei incredibile, Mandy. 449 00:26:40,501 --> 00:26:41,709 E... 450 00:26:42,918 --> 00:26:45,543 non so cosa farei senza di te. 451 00:26:55,209 --> 00:26:56,334 Comunque. 452 00:27:01,001 --> 00:27:03,876 È meglio che vada. Ti chiamo domani. 453 00:27:03,959 --> 00:27:05,293 -Ok. -Grazie. 454 00:27:24,084 --> 00:27:25,001 Aspetta. 455 00:27:25,709 --> 00:27:26,834 Van? 456 00:27:27,751 --> 00:27:28,793 Sì. 457 00:27:28,876 --> 00:27:30,584 Ti prego, non dirmi quelle cose. 458 00:27:30,668 --> 00:27:31,834 Quali cose? 459 00:27:32,293 --> 00:27:34,793 Che non sai cosa faresti senza di me. 460 00:27:34,876 --> 00:27:36,959 Mandy, che succede? 461 00:27:37,043 --> 00:27:41,084 Succede che ho cambiato tutti i miei piani per questo lavoro 462 00:27:41,168 --> 00:27:44,334 e l'ho fatto perché pensavo di fare la differenza, 463 00:27:44,418 --> 00:27:47,668 ma ora la mia relazione sta andando a pezzi 464 00:27:47,751 --> 00:27:51,709 e mi pongo domande di base su chi sono. 465 00:27:51,793 --> 00:27:54,543 Per esempio, se voglio diventare un medico. 466 00:27:54,626 --> 00:27:57,293 Un paio di mesi fa, il mio futuro era chiarissimo 467 00:27:57,376 --> 00:28:00,834 e ora non lo è più, cazzo. Ecco che succede. 468 00:28:02,168 --> 00:28:03,668 Non so cosa dire. 469 00:28:04,834 --> 00:28:06,834 So solo che... 470 00:28:08,084 --> 00:28:09,626 tu hai un dono. 471 00:28:10,418 --> 00:28:12,459 Stai facendo la differenza. 472 00:28:13,209 --> 00:28:16,293 Tutto il resto lo capirai. 473 00:28:16,584 --> 00:28:18,626 Il tuo futuro. 474 00:28:18,834 --> 00:28:20,251 E se... 475 00:28:20,751 --> 00:28:23,209 Se non riuscissi a capirlo? 476 00:28:25,168 --> 00:28:27,334 Se restassi bloccata? 477 00:28:28,376 --> 00:28:30,876 Se perdessi di vista chi sono? 478 00:28:32,209 --> 00:28:33,626 Non lo permetterò. 479 00:30:20,834 --> 00:30:22,834 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano 480 00:30:22,918 --> 00:30:24,918 Supervisore creativo Laura Lanzoni