1 00:00:21,231 --> 00:00:22,649 Sekarang aku wanita. 2 00:00:23,150 --> 00:00:25,235 -Dari dahulu kau wanita. -Tidak. 3 00:00:25,319 --> 00:00:27,237 Sebelumnya, aku anak kecil. 4 00:00:27,654 --> 00:00:30,240 Aku tak mengerti apa pun. Aku buta. 5 00:00:30,491 --> 00:00:32,743 Aku adalah... dirimu. 6 00:00:34,119 --> 00:00:37,748 Baik. Bisa ambilkan susunya? 7 00:00:42,461 --> 00:00:44,338 Aku dan Julian bercinta. 8 00:00:45,380 --> 00:00:47,758 -Kau bercinta? -Andai kau penasaran, 9 00:00:47,841 --> 00:00:51,220 katanya normal jika tidak orgasme saat pertama kali. 10 00:00:51,303 --> 00:00:54,223 Mungkin karena kami di kursi belakang truknya, 11 00:00:54,306 --> 00:00:57,810 yang membuatnya agak tidak nyaman, tetapi tidak masalah. 12 00:00:57,893 --> 00:00:58,769 Itu hebat. 13 00:00:58,852 --> 00:01:01,730 Kini Julian pacarku dan kami saling mencintai. 14 00:01:01,814 --> 00:01:03,232 Dia bukan pacarmu. 15 00:01:03,857 --> 00:01:07,194 Dia pacarku. Jangan beri tahu Van. Ini dilarang. 16 00:01:07,277 --> 00:01:09,738 Kami seperti Romeo dan Juliet. 17 00:01:09,822 --> 00:01:12,908 Kekasih yang dilarang. Sangat romantis. 18 00:01:13,408 --> 00:01:16,036 Kau bercinta di kursi belakang pikap. 19 00:01:16,119 --> 00:01:18,080 Bukan romantis, tetapi main-main. 20 00:01:18,163 --> 00:01:19,373 Kau tak mengerti. 21 00:01:19,456 --> 00:01:22,084 Kau pecandu bodoh yang menghabiskan camilan. 22 00:01:22,960 --> 00:01:24,461 Sebentar lagi aku bercinta. 23 00:01:24,545 --> 00:01:27,005 Mandy bilang dia mencintaiku semalam. 24 00:01:27,089 --> 00:01:30,342 Itu karena orang tuamu membayarnya untuk menyukaimu. 25 00:01:30,425 --> 00:01:33,220 Di dunia nyata, kau tak punya kesempatan. 26 00:01:33,303 --> 00:01:35,222 Mandy mencintaiku dan aku juga. 27 00:01:35,305 --> 00:01:37,641 Itu bukan main-main. Kami saling cinta. 28 00:01:37,724 --> 00:01:40,978 Ayah, bangun. Aku harus berangkat kerja. 29 00:01:50,571 --> 00:01:51,488 Ayah. 30 00:01:52,865 --> 00:01:53,699 Ayah. 31 00:01:59,204 --> 00:02:00,289 Ayah. 32 00:02:29,860 --> 00:02:31,528 Ya, ada yang bisa kubantu? 33 00:02:31,612 --> 00:02:35,490 Apa normal jika pasien kemoterapi tiba-tiba tertidur saat bicara 34 00:02:35,574 --> 00:02:37,910 atau muntah di pinggir jalan? 35 00:02:37,993 --> 00:02:40,996 Tiga atau empat hari setelah kemo, orang lemas. 36 00:02:41,079 --> 00:02:42,789 -Jadi, itu normal? -Ya. 37 00:02:47,836 --> 00:02:50,756 Juga normal untuk membalas pesan seseorang 38 00:02:50,839 --> 00:02:53,300 setelah menciumnya di depan halte bus. 39 00:02:54,134 --> 00:02:56,219 Aku dipaksa mengunjungi bibi dan pamanku. 40 00:02:56,303 --> 00:02:58,680 Tak sulit untuk mengirim pesan. 41 00:02:58,764 --> 00:03:01,725 "Aku senang saat pesta, mari lakukan lagi." 42 00:03:03,101 --> 00:03:05,145 Aku harus menyelesaikan urusanku. 43 00:03:05,228 --> 00:03:08,231 Jika ayahku mati, aku tak bisa membiayai hidupku. 44 00:03:08,315 --> 00:03:10,609 Jadi, kau mengubah topik pembicaraan. 45 00:03:10,692 --> 00:03:12,069 -Bagus. -Aku... 46 00:03:12,152 --> 00:03:14,529 Aku harus mandiri secara finansial. 47 00:03:14,613 --> 00:03:15,822 Jack! 48 00:03:17,324 --> 00:03:19,952 Kau harus pergi, Jack. Aku sedang bekerja. 49 00:04:01,535 --> 00:04:03,161 Hai, Harrison. 50 00:04:05,914 --> 00:04:07,040 Apa itu? 51 00:04:08,417 --> 00:04:09,710 Ini dari Joel. 52 00:04:10,961 --> 00:04:12,587 Kau dan Joel bercinta? 53 00:04:14,840 --> 00:04:17,217 Itu bukan pembicaraan yang wajar. 54 00:04:17,300 --> 00:04:19,720 Violet membicarakannya. Dia dan Julian bercinta. 55 00:04:20,637 --> 00:04:21,471 Apa? 56 00:04:21,555 --> 00:04:25,851 Joel mencintaimu, rindu mencium lehermu, dan memijat punggungmu. 57 00:04:25,934 --> 00:04:27,519 Ya, baiklah. 58 00:04:27,936 --> 00:04:32,232 Kau tahu, Violet terkadang sangat berlebihan. 59 00:04:32,315 --> 00:04:36,611 Dia bilang, "Semoga berhasil pada MCAT." Apa itu MCAT? 60 00:04:37,112 --> 00:04:40,365 MCAT adalah tes untuk masuk sekolah kedokteran. 61 00:04:41,199 --> 00:04:43,076 Kau akan sekolah kedokteran? 62 00:04:43,160 --> 00:04:44,119 Entahlah. 63 00:04:44,494 --> 00:04:46,747 Itu masih sangat lama. 64 00:04:47,664 --> 00:04:48,749 Harrison, 65 00:04:50,000 --> 00:04:52,085 apa yang dikatakan Violet? 66 00:04:52,169 --> 00:04:55,547 Dia dan Julian bercinta di bagian belakang pikapnya. 67 00:04:55,630 --> 00:04:56,631 Sial! 68 00:04:58,133 --> 00:05:00,385 -Kau mengumpat, Mandy. -Maaf. 69 00:05:03,805 --> 00:05:05,015 Apa itu? 70 00:05:06,558 --> 00:05:10,520 Ini kemeja dan dasi baru untuk pesta kelulusan saudarimu. 71 00:05:10,604 --> 00:05:12,856 Hari ini, kita akan membeli jas. 72 00:05:12,939 --> 00:05:14,691 -Aku tak pakai jas. -Aku tahu. 73 00:05:14,775 --> 00:05:15,984 Aku benci jas. 74 00:05:16,068 --> 00:05:19,321 Aku tahu. Namun, aku ingin kau mencoba, ya? 75 00:05:19,821 --> 00:05:21,531 Ini hari penting bagi Nicole. 76 00:05:22,157 --> 00:05:24,409 -Kumohon. Untukku? -Kau menghubungi Van. 77 00:05:24,493 --> 00:05:26,369 Tinggalkan pesan. Akan kuhubungi. 78 00:05:26,453 --> 00:05:30,540 Maaf, tunggu sebentar, Harrison. Hai, Van. Ini Mandy. 79 00:05:33,376 --> 00:05:36,379 Telepon aku secepatnya. 80 00:05:37,047 --> 00:05:38,340 Terima kasih, dah. 81 00:05:41,593 --> 00:05:42,636 Sial. 82 00:05:42,719 --> 00:05:47,474 HIDUP DI MATA KAMI 83 00:05:54,064 --> 00:05:55,023 Julian! 84 00:05:56,525 --> 00:05:57,943 -Hai, Violet. -Hai! 85 00:05:58,360 --> 00:06:01,029 -Hei. -Aku sangat senang kau di sini! 86 00:06:01,113 --> 00:06:02,864 -Kita di tempat kerja. -Tak apa. 87 00:06:02,948 --> 00:06:05,826 Kekasih boleh berciuman di tempat kerja. 88 00:06:05,909 --> 00:06:08,870 Kau tahu di mana John? Aku butuh tanda tangannya. 89 00:06:08,954 --> 00:06:10,372 Sepertinya di depan. 90 00:06:11,498 --> 00:06:14,626 Boleh aku bertanya? Seperti apa apartemenmu? 91 00:06:14,709 --> 00:06:17,129 Kau punya teman sekamar? Aku punya dua. 92 00:06:17,212 --> 00:06:19,881 Jika kita tinggal bersama, harus di apartemenmu. 93 00:06:19,965 --> 00:06:22,050 Semalam sangat menyenangkan. 94 00:06:22,134 --> 00:06:23,343 Luar biasa. 95 00:06:23,426 --> 00:06:25,512 Aku tak ingin berpacaran sekarang. 96 00:06:25,595 --> 00:06:26,888 Apa maksudmu? 97 00:06:27,806 --> 00:06:29,349 Aku memperbaiki diriku. 98 00:06:29,432 --> 00:06:32,602 Kau tak perlu memperbaiki dirimu. Kau sempurna. 99 00:06:32,686 --> 00:06:33,895 Kita sempurna. 100 00:06:33,979 --> 00:06:35,438 Cinta kita sempurna. 101 00:06:35,522 --> 00:06:37,983 Violet, dengar. 102 00:06:38,692 --> 00:06:39,901 Kau gadis yang baik. 103 00:06:40,735 --> 00:06:43,989 Namun, semalam hanya sedikit bersenang-senang. 104 00:06:44,781 --> 00:06:47,117 Apa karena kita bercinta di pikapmu? 105 00:06:47,200 --> 00:06:51,413 Teman kamarku yang bodoh bilang bercinta di mobil artinya main-main. 106 00:06:51,496 --> 00:06:52,873 Dia bodoh, bukan? 107 00:06:52,956 --> 00:06:56,042 Semalam jelas bukan hanya main-main. 108 00:06:58,044 --> 00:07:00,088 Entah harus bilang apa, Violet. 109 00:07:03,008 --> 00:07:07,929 Jadi, semalam hanya main-main? 110 00:07:09,806 --> 00:07:11,349 Tak berarti apa pun? 111 00:07:11,433 --> 00:07:14,227 Aku harus kembali bekerja. 112 00:07:15,020 --> 00:07:16,479 Sampai jumpa. 113 00:07:23,778 --> 00:07:25,155 -Tidak. -Apa kabar? 114 00:07:25,655 --> 00:07:28,325 Tidak. 115 00:07:29,492 --> 00:07:31,161 Namun, kita bercinta! 116 00:07:31,244 --> 00:07:34,039 -Aku perawan dan kau meniduriku! -Violet. 117 00:07:34,122 --> 00:07:36,791 -Bagaimana jika... -Dasar berengsek! 118 00:07:36,875 --> 00:07:39,336 Kau meniduriku di belakang pikapmu! 119 00:07:39,419 --> 00:07:41,296 Jangan sentuh aku! 120 00:08:00,398 --> 00:08:02,234 Apa yang bisa kubantu, Jack? 121 00:08:02,317 --> 00:08:05,237 Aku ingin meminta kenaikan gaji. 122 00:08:05,320 --> 00:08:06,321 Kenaikan gaji? 123 00:08:06,404 --> 00:08:09,241 Situasi keuanganku baru berubah. 124 00:08:09,783 --> 00:08:11,618 Dengar, Jack. 125 00:08:12,285 --> 00:08:13,912 Aku tahu ayahmu sakit kanker. 126 00:08:13,995 --> 00:08:18,583 Aku turut bersimpati, tetapi hari ini kau terlambat dua jam. 127 00:08:20,001 --> 00:08:21,753 Kau masih dalam percobaan... 128 00:08:21,836 --> 00:08:24,172 Kuanalisis anggaran dan biaya hidupku. 129 00:08:24,256 --> 00:08:27,968 Pendapatanku setelah dipotong pajak adalah $2.623 per bulan, 130 00:08:28,051 --> 00:08:30,512 tetapi pengeluaranku $4.210 per bulan. 131 00:08:30,595 --> 00:08:33,598 Ada perbedaan 40% yang dibayar oleh ayahku sekarang. 132 00:08:33,682 --> 00:08:34,808 Aku mengerti... 133 00:08:34,891 --> 00:08:37,394 Aku berbagi apartemen tiga kamar di Taman Canoga 134 00:08:37,477 --> 00:08:39,437 dan bayar sewa $1.085 per bulan, 135 00:08:39,521 --> 00:08:43,692 tetapi juga harus bayar $950 untuk pendamping yang membantu temanku. 136 00:08:43,775 --> 00:08:47,988 Aku butuh $720 untuk belanja, $390 untuk Uber sebab pengadilan bilang 137 00:08:48,071 --> 00:08:50,824 SIM-ku baru bisa dikembalikan tahun 2024. 138 00:08:50,907 --> 00:08:54,744 -Aku mengerti. -Ada pengeluaran lain, seperti berkencan. 139 00:08:54,828 --> 00:08:56,121 Aku pria 25 tahun. 140 00:08:56,204 --> 00:08:58,790 Tak bisa terus lihat pornografi dan masturbasi. 141 00:08:58,873 --> 00:09:01,376 -Jack. -Ayahku muntah di jalan. 142 00:09:01,459 --> 00:09:04,087 Dia tidur 14 jam dalam genangan air liurnya, 143 00:09:04,170 --> 00:09:08,591 dan mungkin tak lama bertahan hidup. Aku butuh kenaikan 40%. 144 00:09:11,261 --> 00:09:14,055 Aku mengerti kau sedang kesulitan, 145 00:09:14,139 --> 00:09:17,058 tetapi kenaikan 40% tidak realistis, Jack. 146 00:09:17,767 --> 00:09:21,229 Kami biasanya beri biaya penyesuaian hidup 3% tiap tahun. 147 00:09:21,313 --> 00:09:24,733 -Bisa kuberikan lebih awal. -Itu tidak cukup. 148 00:09:24,816 --> 00:09:27,694 -Hanya itu yang bisa kuberi. -Kenaikan 35% saja. 149 00:09:27,777 --> 00:09:31,364 Bukan itu yang kuinginkan, tetapi aku bisa mengaturnya. 150 00:09:33,742 --> 00:09:36,369 Aku sedang berusaha fleksibel denganmu. 151 00:09:41,875 --> 00:09:43,918 Violet? Violet. 152 00:09:44,711 --> 00:09:47,756 Violet, ada apa? John kirim pesan "911." 153 00:09:47,839 --> 00:09:50,133 Dia bilang, "Darurat". Ada apa? 154 00:09:50,216 --> 00:09:51,634 Aku dipecat. 155 00:09:57,724 --> 00:09:59,476 Apa yang terjadi? 156 00:10:01,353 --> 00:10:04,773 John bilang aku membuat kegaduhan di tempat kerja. 157 00:10:04,856 --> 00:10:08,651 Tak apa-apa. Jelaskan kepadaku, ya? 158 00:10:08,735 --> 00:10:13,114 Aku marah kepada Julian ketika dia bilang itu hanya main-main. 159 00:10:13,198 --> 00:10:15,575 Main-main? Apa maksudmu? 160 00:10:15,658 --> 00:10:18,870 Kami bercinta di pikapnya dan kukira dia mencintaiku. 161 00:10:18,953 --> 00:10:20,080 Kau bercinta? 162 00:10:20,163 --> 00:10:21,706 Jangan marah. 163 00:10:21,790 --> 00:10:23,541 Maafkan aku. Aku... 164 00:10:26,461 --> 00:10:28,088 Kau baik-baik saja? 165 00:10:28,171 --> 00:10:30,548 Tidak. 166 00:10:31,049 --> 00:10:33,301 Julian berengsek! 167 00:10:35,678 --> 00:10:37,764 Apakah Julian... 168 00:10:38,807 --> 00:10:41,267 Apakah dia membuatmu... 169 00:10:42,727 --> 00:10:45,563 Apakah dia memaksamu melakukan sesuatu... 170 00:10:45,647 --> 00:10:47,023 Bukan seperti itu. 171 00:10:47,732 --> 00:10:48,650 Baiklah. 172 00:10:49,275 --> 00:10:51,528 Kau yakin? Kau harus memberitahuku. 173 00:10:51,611 --> 00:10:53,738 Aku ingin bercinta. 174 00:10:57,367 --> 00:11:00,412 -Di mana dia? Aku harus bicara dengannya. -Dia pergi. 175 00:11:03,039 --> 00:11:04,707 Apa dia memakai kondom? 176 00:11:04,791 --> 00:11:06,000 Kurasa dia pakai. 177 00:11:06,084 --> 00:11:07,585 -Sial. -Dia bilang begitu. 178 00:11:07,669 --> 00:11:09,754 -Kenapa tak tahu? -Jangan berteriak. 179 00:11:09,838 --> 00:11:12,048 Maafkan aku, ya? 180 00:11:15,760 --> 00:11:17,387 Aku hanya ingin pulang. 181 00:11:18,847 --> 00:11:19,889 Baiklah. 182 00:11:20,265 --> 00:11:23,309 Semua akan baik-baik saja. Ayo pulang, ya? 183 00:11:23,393 --> 00:11:25,437 Ayo kita pulang. 184 00:11:27,313 --> 00:11:30,442 Sayang, terima kasih. 185 00:11:30,525 --> 00:11:33,486 Ini sangat penuh perhatian. 186 00:11:34,112 --> 00:11:36,281 Aku ingat pekan sebelum LSAT-ku, 187 00:11:36,364 --> 00:11:38,116 aku bergadang tiga malam. 188 00:11:38,199 --> 00:11:41,119 -Red Bull menyelamatkanku. -Ya. 189 00:11:42,537 --> 00:11:46,082 Bagaimana kabarmu? Kau siap untuk tes pada hari Jumat? 190 00:11:47,459 --> 00:11:50,420 Aku memutuskan tidak ikut kali ini. 191 00:11:50,920 --> 00:11:53,631 Akan ada tawaran lagi dalam tiga bulan, jadi... 192 00:11:58,595 --> 00:11:59,929 Baiklah. 193 00:12:00,013 --> 00:12:02,348 Kau terdengar kecewa. 194 00:12:04,058 --> 00:12:06,019 Aku hanya kaget. 195 00:12:06,102 --> 00:12:07,687 Ya, sebenarnya, 196 00:12:07,770 --> 00:12:11,065 aku ingin menceritakan sesuatu kepadamu. Jadi... 197 00:12:12,650 --> 00:12:16,196 Orang tua Harrison memintaku tinggal satu tahun lagi. 198 00:12:16,738 --> 00:12:18,615 Ya, mereka pindah ke Montana. 199 00:12:20,033 --> 00:12:20,909 Lantas? 200 00:12:21,284 --> 00:12:22,494 Aku mempertimbangkannya. 201 00:12:23,036 --> 00:12:26,706 Kukira kau akan tes MCAT lagi dan mendaftar sekolah kedokteran. 202 00:12:26,789 --> 00:12:29,125 Tadinya aku juga berpikir begitu. 203 00:12:29,209 --> 00:12:32,253 Jadi, mungkin jika kau memberitahuku rencanamu... 204 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 Tidak semudah itu, Joel. 205 00:12:34,297 --> 00:12:38,801 Aku merasakan tekanan untuk masuk ke sekolah bagus 206 00:12:38,885 --> 00:12:42,514 dan menjadi dokter, atau aku tidak cukup baik bagimu, 207 00:12:42,597 --> 00:12:43,973 atau mengecewakanmu... 208 00:12:44,057 --> 00:12:45,600 Apa? Itu konyol. 209 00:12:45,683 --> 00:12:47,435 -Apakah itu konyol? -Ya! 210 00:12:48,186 --> 00:12:49,562 Aku ingin kau bahagia. 211 00:12:49,646 --> 00:12:51,397 Joel, aku harus jawab telepon. 212 00:12:51,898 --> 00:12:52,857 -Sekarang? -Ya. 213 00:12:52,941 --> 00:12:55,318 -Bisa kutelepon nanti? -Ya. Baik. 214 00:12:55,401 --> 00:12:57,278 -Aku minta maaf. -Ya. 215 00:12:57,362 --> 00:12:58,530 Dah. 216 00:12:59,280 --> 00:13:00,281 Ada apa? 217 00:13:00,657 --> 00:13:02,116 Dia bercinta dengan Julian. 218 00:13:02,200 --> 00:13:06,538 Dia menyerang Julian di Arby's, dipecat, dan patah hati. 219 00:13:07,121 --> 00:13:10,333 Itu pilihannya. Dia tidak dimanfaatkan, ya. 220 00:13:11,084 --> 00:13:13,169 Astaga, maafkan aku, Van. 221 00:13:13,253 --> 00:13:14,712 Aku sedang mengurusnya. 222 00:13:14,796 --> 00:13:17,131 Seharusnya aku lebih perhatian. 223 00:13:17,215 --> 00:13:18,299 Ini kesalahanku. 224 00:13:18,383 --> 00:13:22,095 Dia meneleponku semalam sebelum dia berangkat, jadi... 225 00:13:22,178 --> 00:13:23,846 Seharusnya aku bisa menolong. 226 00:13:24,430 --> 00:13:27,517 Aku benci betapa rapuhnya dia sekarang. 227 00:13:27,600 --> 00:13:30,436 -Aku tahu. -Dia kira mereka saling mencintai. 228 00:13:31,145 --> 00:13:32,855 Di mana kau? 229 00:13:33,147 --> 00:13:35,233 Aku bisa menemuimu. 230 00:13:35,316 --> 00:13:36,901 Tidak perlu. Aku... 231 00:13:38,194 --> 00:13:40,196 Aku hanya perlu dengar suaramu. 232 00:13:45,910 --> 00:13:48,162 Ya. Bagaimanapun, 233 00:13:49,539 --> 00:13:52,375 telepon aku jika butuh sesuatu, ya? 234 00:13:54,586 --> 00:13:56,754 Ya, akan kulakukan. Terima kasih. 235 00:14:00,425 --> 00:14:01,676 Sangat gatal. 236 00:14:02,719 --> 00:14:05,013 Seperti amplas. Berapa lama lagi? 237 00:14:05,096 --> 00:14:07,765 Empat puluh lima detik. Kau bisa, Harrison. 238 00:14:07,849 --> 00:14:09,642 Empat puluh tiga, 42... 239 00:14:09,726 --> 00:14:11,227 Jack, aku bertanya. 240 00:14:11,311 --> 00:14:13,062 Kenapa pindahkan perabotan? 241 00:14:13,146 --> 00:14:15,440 Aku pulang agar bisa mengatur apartemen 242 00:14:15,523 --> 00:14:17,775 untuk pekerjaan sampinganku. Minggir! 243 00:14:17,859 --> 00:14:20,778 -Aku tak sanggup. Aku tercekik! -Ya, kau sanggup. 244 00:14:20,862 --> 00:14:23,072 Sisa 34 detik. Pekerjaan apa? 245 00:14:23,156 --> 00:14:24,324 Ini ide Rich. 246 00:14:24,407 --> 00:14:26,034 Aku bawa komputer lama, 247 00:14:26,117 --> 00:14:28,745 kuperbaiki, dan kujual di eBay. 248 00:14:28,828 --> 00:14:29,954 Harrison, ayo! 249 00:14:30,038 --> 00:14:30,872 Kenapa? 250 00:14:30,955 --> 00:14:35,293 Sebab Austin adalah bajingan pelit yang hanya memberiku kenaikan 3%. 251 00:14:35,376 --> 00:14:37,629 Aku harus melepasnya! 252 00:14:37,712 --> 00:14:39,964 Lepaslah dan tutup mulutmu. 253 00:14:40,048 --> 00:14:41,966 Harrison, jangan dengarkan dia. 254 00:14:42,050 --> 00:14:43,801 Jack, jangan bicara begitu. 255 00:14:43,885 --> 00:14:46,095 Bukankah ayahmu akan menemui dokter? 256 00:14:46,179 --> 00:14:48,222 Apa ini caramu menghindari... 257 00:14:48,306 --> 00:14:49,641 Aku tak mau ke sana lagi. 258 00:14:49,724 --> 00:14:51,893 -Kau boleh melepasnya. Bagus! -Ya! 259 00:14:51,976 --> 00:14:53,895 Aku mengerti. Kanker mengerikan. 260 00:14:53,978 --> 00:14:56,356 Aku bukan takut kanker, tetapi Ewatomi. 261 00:14:56,439 --> 00:14:59,192 -Siapa Ewatomi? -Perawat jahat yang kucium. 262 00:14:59,275 --> 00:15:01,944 -Kau cium perawat? -Apa hanya aku yang lajang? 263 00:15:02,028 --> 00:15:05,448 -Dia sangat menyebalkan. -Lalu kenapa kau cium? 264 00:15:05,865 --> 00:15:07,116 Kegilaan sesaat? 265 00:15:07,659 --> 00:15:11,120 Sepertinya kau menyukai Ewatomi. 266 00:15:15,166 --> 00:15:16,876 Astaga, itu benar! 267 00:15:16,959 --> 00:15:18,878 Ini hal penting! 268 00:15:19,295 --> 00:15:21,547 Baik, ini yang harus kau lakukan. 269 00:15:21,631 --> 00:15:25,760 Semua ketakutan dan kecemasanmu tentang Ewatomi, 270 00:15:25,843 --> 00:15:28,429 kau hanya perlu menghadapinya. 271 00:15:28,513 --> 00:15:32,308 Kau harus kalahkan ketakutan itu, tundukkan ketakutan itu! 272 00:15:33,309 --> 00:15:35,812 Menundukkan ketakutan? Itu saranmu? 273 00:15:35,895 --> 00:15:40,149 Ya. Sebab ini soal mencari hubungan yang sesungguhnya, 274 00:15:40,692 --> 00:15:42,694 tentang cinta sejati. 275 00:15:42,777 --> 00:15:45,697 Astaga, aku butuh hal baik hari ini, 276 00:15:45,780 --> 00:15:49,117 jadi, pergilah dan katakan perasaanmu kepadanya. 277 00:15:50,410 --> 00:15:52,161 -Boleh kuminta itu? -Apa? 278 00:15:52,537 --> 00:15:53,371 Kenapa? 279 00:15:54,122 --> 00:15:55,707 Sebab wanita suka hadiah. 280 00:15:56,082 --> 00:15:59,460 Bukan soal membeli kasih sayangnya dengan hadiah. 281 00:15:59,544 --> 00:16:02,422 -Namun, mengutarakan perasaanmu. -Tak bisa keduanya? 282 00:16:02,505 --> 00:16:05,216 Tidak akan dia berikan. Hadiah itu dari Joel. 283 00:16:06,426 --> 00:16:07,385 Kau tahu, 284 00:16:08,261 --> 00:16:09,178 ambillah. 285 00:16:11,139 --> 00:16:12,223 Bersenang-senanglah! 286 00:16:12,974 --> 00:16:14,308 Tundukkan ketakutanmu! 287 00:16:19,272 --> 00:16:23,151 Boleh aku minta pil kontrasepsi? 288 00:16:25,528 --> 00:16:27,780 Aku harus bicara langsung dengannya. 289 00:16:27,864 --> 00:16:30,908 Itu saudariku. Dia menderita autisme. 290 00:16:30,992 --> 00:16:34,162 Dia terlibat situasi dengan pria yang tak dia pahami. 291 00:16:34,245 --> 00:16:36,706 Pria itu cabul, jadi, dia tertekan, 292 00:16:36,789 --> 00:16:40,042 aku tak mau dia makin tertekan. Bisa dengarkan aku? 293 00:16:40,126 --> 00:16:43,379 Aku harus bicara langsung dengannya untuk lindungi dia. 294 00:16:50,553 --> 00:16:53,389 Kudengar kau mau pil kontrasepsi. 295 00:16:53,473 --> 00:16:55,850 Bolehkah aku bertanya beberapa hal? 296 00:16:55,933 --> 00:16:57,059 Baiklah. 297 00:16:57,143 --> 00:16:58,644 Dari mana kenal pria ini? 298 00:16:58,728 --> 00:17:00,271 Dari mana kenal saudaraku? 299 00:17:00,354 --> 00:17:01,355 Bagus. 300 00:17:01,439 --> 00:17:03,316 Sudah berapa jam berlalu 301 00:17:03,399 --> 00:17:05,902 sejak berhubungan seksual tanpa pengaman? 302 00:17:06,402 --> 00:17:08,112 Semalam. 303 00:17:08,196 --> 00:17:10,323 Kapan hari pertama menstruasi terakhirmu? 304 00:17:10,406 --> 00:17:11,616 Aku tak yakin. 305 00:17:12,158 --> 00:17:13,993 Mungkin tiga pekan lalu. 306 00:17:14,076 --> 00:17:16,913 Apa kau hamil atau curiga kau mungkin hamil? 307 00:17:16,996 --> 00:17:18,122 Tidak. 308 00:17:18,831 --> 00:17:21,250 Apakah pasanganmu sudah lama bersamamu? 309 00:17:21,334 --> 00:17:23,461 Ayolah. Hari kami sangat buruk. 310 00:17:23,544 --> 00:17:25,546 Bisa berikan saja pilnya, tolong? 311 00:17:26,589 --> 00:17:29,467 Harganya $52,81. Kupanggil jika sudah siap. 312 00:17:32,470 --> 00:17:33,554 Ayo pergi. 313 00:17:39,727 --> 00:17:40,645 Hai, Ewatomi. 314 00:17:40,728 --> 00:17:42,355 Hai, Pak Hoffman. 315 00:17:42,438 --> 00:17:45,149 -Silakan tunggu sebentar. -Tak perlu buru-buru. 316 00:17:46,609 --> 00:17:51,280 Kudengar kau dan Jack menghabiskan waktu bersama. 317 00:17:51,864 --> 00:17:54,659 Jack adalah anak yang baik. 318 00:17:54,742 --> 00:17:58,246 Dia jelas punya keunikan, tetapi dia berhati baik. 319 00:17:58,704 --> 00:17:59,914 Pak Hoffman, 320 00:18:00,581 --> 00:18:01,916 anakmu berengsek. 321 00:18:01,999 --> 00:18:02,959 Apa? 322 00:18:03,042 --> 00:18:04,377 Ini, Ewatomi. 323 00:18:04,752 --> 00:18:08,673 Kau perawat yang bekerja sangat lama. Red Bull membantumu terjaga. 324 00:18:08,756 --> 00:18:10,383 Baiklah. 325 00:18:10,466 --> 00:18:11,843 Namun, aku tak membelinya 326 00:18:11,926 --> 00:18:14,262 karena di luar anggaranku. Hadiah ulang. 327 00:18:14,762 --> 00:18:17,932 Kurasa Jack ingin mengatakan 328 00:18:18,015 --> 00:18:21,018 dia minta maaf atas perbuatannya. Benar, Jack? 329 00:18:21,102 --> 00:18:22,270 Aku bisa, Ayah. 330 00:18:22,937 --> 00:18:26,440 Aku akan beri kalian privasi. 331 00:18:28,484 --> 00:18:30,945 Aku ingin mengatakan kepadamu... 332 00:18:32,113 --> 00:18:33,030 Aku tak berkencan. 333 00:18:33,865 --> 00:18:36,200 Ya, kau sudah membuat itu jelas. 334 00:18:36,534 --> 00:18:38,786 Aku tak akan berbuat romantis kepadamu, 335 00:18:38,870 --> 00:18:41,497 tak akan membelikan hadiah mahal, 336 00:18:41,581 --> 00:18:44,417 tak akan memprioritaskan kebutuhanmu. 337 00:18:45,835 --> 00:18:47,336 Senang mendengarnya. 338 00:18:47,753 --> 00:18:50,923 Namun, aku menari denganmu. Aku tak pernah menari. 339 00:18:51,465 --> 00:18:54,176 Aku beri hadiah. Aku tak pernah beri hadiah. 340 00:18:54,260 --> 00:18:57,305 Kini aku berbicara denganmu di sebelah wadah air seni, 341 00:18:57,388 --> 00:18:59,348 biarpun kau membuatku takut, 342 00:18:59,432 --> 00:19:01,934 dan air seni, meski steril, tetap menjijikkan. 343 00:19:02,727 --> 00:19:05,521 Aku tak mengerti artinya, 344 00:19:07,023 --> 00:19:07,982 tetapi... 345 00:19:09,734 --> 00:19:11,027 Kurasa aku menyukaimu. 346 00:19:56,822 --> 00:19:57,865 Bagaimana keadaanmu? 347 00:19:58,157 --> 00:19:59,116 Baik. 348 00:20:01,619 --> 00:20:03,579 -Hai. -Selamat datang. 349 00:20:03,663 --> 00:20:05,539 -Terima kasih. -Kenapa kemari? 350 00:20:05,623 --> 00:20:08,918 Ini Harrison dan dia ingin beli jas pertamanya. 351 00:20:09,001 --> 00:20:10,252 Bagus. 352 00:20:10,336 --> 00:20:11,879 Kau tahu ukuranmu? 353 00:20:12,922 --> 00:20:14,131 Besar. 354 00:20:14,215 --> 00:20:15,174 Besar. 355 00:20:15,841 --> 00:20:18,427 Bagaimana jika kita mengukurmu? Lewat sini. 356 00:20:18,511 --> 00:20:19,428 Ya! Ayo. 357 00:20:23,516 --> 00:20:27,687 Mari mulai dengan mengukur lehermu. 358 00:20:29,397 --> 00:20:31,524 Tidak bisa. Aku berubah pikiran. 359 00:20:31,607 --> 00:20:33,943 Tidak, kau bisa. Hanya sebentar. 360 00:20:34,026 --> 00:20:35,820 Dia bawa jarum. Dia akan menusukku. 361 00:20:35,903 --> 00:20:37,655 Tidak. Boleh kuminta jarumnya? 362 00:20:37,738 --> 00:20:38,864 -Tentu. -Terima kasih. 363 00:20:38,948 --> 00:20:40,533 Tak ada jarum. Dah, jarum. 364 00:20:40,616 --> 00:20:42,785 Kau bisa, Harrison. 365 00:20:42,868 --> 00:20:45,913 Kau hanya perlu menatapku. Lihat aku. 366 00:20:46,330 --> 00:20:48,499 Aku di sini. Bagus. 367 00:20:48,582 --> 00:20:50,960 Kini kau akan menjulurkan tanganmu 368 00:20:51,043 --> 00:20:54,088 dan biarkan pria baik ini mengukurmu. Sangat mudah. 369 00:20:56,257 --> 00:20:57,717 Kutundukkan ketakutanku. 370 00:20:58,843 --> 00:21:00,344 Benar! 371 00:21:00,594 --> 00:21:01,971 Kutundukkan ketakutanku. 372 00:21:02,054 --> 00:21:05,057 Kutundukkan ketakutanku. 373 00:21:05,141 --> 00:21:08,394 -Kutundukkan ketakutanku. -Ketakutan tunduk kepadamu. 374 00:21:08,477 --> 00:21:09,603 Ketakutan tunduk. 375 00:21:09,687 --> 00:21:11,689 Sudah satu. Aku butuh satu lagi. 376 00:21:13,190 --> 00:21:15,192 Baik. Sudah. 377 00:21:15,276 --> 00:21:19,655 Kartu as menang, Jack keluarkan tujuh hati. 378 00:21:20,072 --> 00:21:23,325 Jack, kau tak bisa menghindar selamanya. 379 00:21:23,409 --> 00:21:25,327 Bagaimana dengan Ewatomi? 380 00:21:25,411 --> 00:21:28,414 -Siapa Ewatomi? -Teman kencan Jack. 381 00:21:28,497 --> 00:21:29,874 Jack mengencani wanita? 382 00:21:30,916 --> 00:21:31,876 Bayangkan itu. 383 00:21:31,959 --> 00:21:34,128 Semoga dia menghargai kejujuran. 384 00:21:34,211 --> 00:21:37,006 Kukatakan kenyataannya. Aku tidak berkencan. 385 00:21:38,299 --> 00:21:40,092 Jadi, sudah berakhir? 386 00:21:40,176 --> 00:21:41,969 Tidak. Kami akan berkencan. 387 00:21:42,053 --> 00:21:43,971 Bisa mainkan sesuatu? 388 00:21:52,938 --> 00:21:54,565 Ya, mari coba lagi. 389 00:21:54,648 --> 00:21:56,984 -Semua baik, Lou? -Tidak apa-apa. 390 00:21:57,943 --> 00:22:00,488 Semua baik-baik saja. Hanya... 391 00:22:00,571 --> 00:22:03,824 Kartu sialan ini! 392 00:22:11,957 --> 00:22:13,000 Ayah? 393 00:22:14,168 --> 00:22:15,711 Ayah butuh rehat. 394 00:22:16,170 --> 00:22:19,298 Itu neuropati karena kemoterapi. Nanti akan membaik. 395 00:22:19,632 --> 00:22:20,800 Ini tidak berhasil. 396 00:22:21,383 --> 00:22:24,136 -Apanya? -Pengobatanku. Mengacaukanku. 397 00:22:24,220 --> 00:22:25,429 Itu menyelamatkan Ayah. 398 00:22:25,513 --> 00:22:28,099 Ada pengobatan lain yang tak seberat ini. 399 00:22:28,182 --> 00:22:29,683 -Imunoterapi? -Ya. 400 00:22:29,767 --> 00:22:31,435 Kemungkinan sembuh lebih kecil. 401 00:22:31,519 --> 00:22:33,562 Itu pilihan yang baik. 402 00:22:33,646 --> 00:22:37,858 -Ayah harus tetap kemoterapi. -Obat ini membuatku tertekan, Jack. 403 00:22:38,818 --> 00:22:40,653 Jika Ayah tetap hidup, 404 00:22:41,237 --> 00:22:43,447 Ayah ingin hidup untukmu. 405 00:22:43,989 --> 00:22:47,993 Jika tak bisa bermain kartu dengan putraku, apa gunanya? 406 00:22:50,913 --> 00:22:52,331 -Kumohon. -Ayo. 407 00:22:53,082 --> 00:22:54,834 Kita menghambat permainan. 408 00:23:01,340 --> 00:23:02,883 Semua baik-baik saja. 409 00:23:40,796 --> 00:23:43,382 Kau mau menonton TV atau lainnya? 410 00:23:45,676 --> 00:23:47,219 Kita bisa nonton The Bachelor? 411 00:23:48,721 --> 00:23:49,805 Bachelor? 412 00:23:51,765 --> 00:23:53,642 Ayo, Violet. 413 00:23:54,727 --> 00:23:56,145 Aku tahu kau sedih, 414 00:23:57,146 --> 00:23:58,939 tetapi ini akan membaik. 415 00:24:00,858 --> 00:24:03,777 Lihat aku. Pergilah ke kamarmu dan gantung jasmu. 416 00:24:04,069 --> 00:24:04,987 Baiklah. 417 00:24:15,247 --> 00:24:16,624 Aku ikut sedih, Sayang. 418 00:24:16,707 --> 00:24:21,253 Kupikir Julian cinta sejatiku. 419 00:24:21,837 --> 00:24:23,881 Violet, tidak apa-apa. 420 00:24:23,964 --> 00:24:27,551 Dia bilang aku cantik dan normal. 421 00:24:28,886 --> 00:24:30,930 Namun, aku tidak normal. 422 00:24:32,097 --> 00:24:34,141 Semua kebohongan. 423 00:24:36,936 --> 00:24:38,020 Kemarilah. 424 00:24:38,729 --> 00:24:40,689 Kemari dan duduk bersamaku. 425 00:24:53,077 --> 00:24:55,496 Aku turut sedih ini terjadi kepadamu. 426 00:24:58,832 --> 00:25:00,626 Namun, Vi, 427 00:25:00,709 --> 00:25:03,379 kau menghormati dirimu hingga melawannya, 428 00:25:03,462 --> 00:25:05,839 dan itu membuatku kagum. 429 00:25:08,133 --> 00:25:12,263 Semua yang kau ceritakan itu normal. 430 00:25:12,680 --> 00:25:15,599 Mencintai pria yang ternyata jahat 431 00:25:15,683 --> 00:25:17,518 adalah hal yang sangat normal. 432 00:25:18,936 --> 00:25:19,979 Sungguh? 433 00:25:20,062 --> 00:25:21,188 Sungguh. 434 00:25:22,815 --> 00:25:26,485 Yang terjadi dengan Julian itu buruk, tetapi normal. 435 00:25:42,918 --> 00:25:44,378 Hati-hati kepalamu. 436 00:25:45,045 --> 00:25:46,588 Kau lelah? 437 00:25:53,345 --> 00:25:56,390 Bisa tunggu sebentar selagi aku bicara dengan Van? 438 00:26:11,989 --> 00:26:13,449 Ini hanya... 439 00:26:15,200 --> 00:26:16,660 Maafkan aku, Van. 440 00:26:16,994 --> 00:26:18,829 Tidak perlu. Kau... 441 00:26:19,496 --> 00:26:20,789 Kau sempurna. 442 00:26:21,874 --> 00:26:24,793 Ini bukan kesalahanmu, tetapi kesalahanku. 443 00:26:25,210 --> 00:26:26,253 Van, tidak. 444 00:26:26,337 --> 00:26:28,047 Tidak, 445 00:26:28,797 --> 00:26:31,175 aku berusaha menghiburnya 446 00:26:31,258 --> 00:26:33,469 sepanjang hari, 447 00:26:33,552 --> 00:26:35,596 dan kau berhasil dalam lima detik. 448 00:26:38,015 --> 00:26:40,434 Kau hebat, Mandy. 449 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 Kau tahu, dan... 450 00:26:44,521 --> 00:26:47,149 Entah bagaimana jika kau tak ada. 451 00:26:56,825 --> 00:26:57,951 Omong-omong. 452 00:27:02,623 --> 00:27:05,501 Aku harus pergi. Kutelepon kau besok. 453 00:27:05,584 --> 00:27:06,919 -Baik. -Terima kasih. 454 00:27:25,729 --> 00:27:26,647 Tunggu. 455 00:27:27,356 --> 00:27:28,482 Van? 456 00:27:29,400 --> 00:27:30,442 Ya. 457 00:27:30,526 --> 00:27:32,236 Jangan bicara begitu kepadaku. 458 00:27:32,319 --> 00:27:33,487 Seperti apa? 459 00:27:33,946 --> 00:27:36,448 Seolah kau tak tahu akan bagaimana tanpaku. 460 00:27:36,532 --> 00:27:38,617 Apa yang terjadi, Mandy? 461 00:27:38,700 --> 00:27:42,746 Aku mengubah kehidupanku demi pekerjaan ini, 462 00:27:42,830 --> 00:27:45,999 dan itu karena kupikir aku bisa membuat perbedaan, 463 00:27:46,083 --> 00:27:49,336 tetapi kini hubunganku hancur, 464 00:27:49,420 --> 00:27:53,382 dan aku mempertanyakan jati diriku. 465 00:27:53,465 --> 00:27:56,218 Apakah aku ingin menjadi dokter atau tidak? 466 00:27:56,301 --> 00:27:58,971 Beberapa bulan lalu, masa depanku jelas, 467 00:27:59,054 --> 00:28:02,516 dan sekarang sangat tidak jelas. Itu yang terjadi. 468 00:28:03,851 --> 00:28:05,352 Aku tak bisa berkata-kata. 469 00:28:06,520 --> 00:28:08,522 Aku hanya tahu... 470 00:28:09,773 --> 00:28:11,316 kau punya bakat. 471 00:28:12,109 --> 00:28:14,153 Kau membuat perbedaan. 472 00:28:14,903 --> 00:28:17,990 Hal lainnya, kau bisa mencari solusinya. 473 00:28:18,282 --> 00:28:20,325 Soal masa depan. Ya. 474 00:28:20,534 --> 00:28:21,952 Namun, bagaimana jika... 475 00:28:22,453 --> 00:28:24,913 Aku tak bisa menemukan solusinya? 476 00:28:26,874 --> 00:28:29,042 Bagaimana jika aku terjebak di sini? 477 00:28:30,085 --> 00:28:32,588 Bagaimana jika aku kehilangan jati diriku? 478 00:28:33,922 --> 00:28:35,340 Tidak akan kubiarkan. 479 00:30:22,656 --> 00:30:24,658 Terjemahan subtitel oleh Rista Amelia 480 00:30:24,741 --> 00:30:26,743 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti