1 00:00:21,231 --> 00:00:22,649 Saya wanita sekarang. 2 00:00:23,150 --> 00:00:25,235 -Awak wanita sejak dulu lagi. -Tak. 3 00:00:25,319 --> 00:00:27,237 Sebelum semalam, saya kanak-kanak. 4 00:00:27,654 --> 00:00:30,240 Saya tak tahu apa-apa. Saya buta. 5 00:00:30,491 --> 00:00:32,743 Saya ialah awak. 6 00:00:34,119 --> 00:00:37,748 Okey. Tolong beri saya susu? 7 00:00:42,461 --> 00:00:44,338 Saya dan Julian, kami bersetubuh. 8 00:00:45,380 --> 00:00:47,758 -Bersetubuh? -Jika awak tertanya-tanya, 9 00:00:47,841 --> 00:00:51,220 mereka kata kali pertama, tak selalunya ada orgasma. 10 00:00:51,303 --> 00:00:54,223 Mungkin kerana kami di belakang traknya, 11 00:00:54,306 --> 00:00:57,810 dan ia tak selesa, tapi ia tak penting. 12 00:00:57,893 --> 00:00:58,769 Ia epik. 13 00:00:58,852 --> 00:01:01,730 Julian ialah teman lelaki saya dan kami jatuh cinta. 14 00:01:01,814 --> 00:01:03,232 Dia bukan teman lelaki awak. 15 00:01:03,857 --> 00:01:07,194 Dia teman lelaki saya. Jangan beritahu Van. Ia dilarang. 16 00:01:07,277 --> 00:01:09,738 Kami seperti Romeo dan Juliet. 17 00:01:09,822 --> 00:01:12,908 Cinta yang dihalang keluarga. Romantik sekali. 18 00:01:13,408 --> 00:01:16,036 Awak bersetubuh di tempat duduk belakang trak. 19 00:01:16,119 --> 00:01:18,080 Ia tak romantik, ia seks saja. 20 00:01:18,163 --> 00:01:19,373 Awak tak tahu apa-apa. 21 00:01:19,456 --> 00:01:22,084 Awak hanya orang bodoh yang makan semua snek. 22 00:01:22,960 --> 00:01:24,461 Saya mungkin akan bersetubuh. 23 00:01:24,545 --> 00:01:27,005 Mandy kata dia sayang saya semalam. 24 00:01:27,089 --> 00:01:30,342 Mandy kata begitu kerana ibu bapa awak bayar dia. 25 00:01:30,425 --> 00:01:33,220 Di dunia sebenar, awak tiada peluang langsung. 26 00:01:33,303 --> 00:01:35,222 Mandy cinta saya. Saya cinta dia. 27 00:01:35,305 --> 00:01:37,641 Ia bukan seks saja. Kami jatuh cinta. 28 00:01:37,724 --> 00:01:40,978 Ayah, bangun. Saya perlu pergi kerja. 29 00:01:50,571 --> 00:01:51,488 Ayah. 30 00:01:52,865 --> 00:01:53,699 Ayah. 31 00:01:59,204 --> 00:02:00,289 Ayah. 32 00:02:29,860 --> 00:02:31,528 Boleh saya tolong awak? 33 00:02:31,612 --> 00:02:35,490 Adakah normal bagi pesakit kemoterapi untuk tidur semasa bercakap 34 00:02:35,574 --> 00:02:37,910 atau muntah di tengah jalan? 35 00:02:37,993 --> 00:02:40,996 Biasanya orang letih tiga atau empat hari selepas kemoterapi. 36 00:02:41,079 --> 00:02:42,789 -Jadi ia normal? -Ya. 37 00:02:47,836 --> 00:02:50,756 Perkara normal juga untuk balas mesej seseorang 38 00:02:50,839 --> 00:02:53,300 yang awak cium di perhentian bas. 39 00:02:54,134 --> 00:02:56,219 Saya dipaksa melawat mak cik saya. 40 00:02:56,303 --> 00:02:58,680 Awak masih boleh hantar mesej. 41 00:02:58,764 --> 00:03:01,725 "Saya berseronok di parti, mari kita jumpa lagi." 42 00:03:03,101 --> 00:03:05,145 Saya perlu uruskan hal peribadi. 43 00:03:05,228 --> 00:03:08,231 Jika ayah saya mati, saya tak dapat sara hidup saya. 44 00:03:08,315 --> 00:03:10,609 Jadi awak beralih ke subjek yang baharu. 45 00:03:10,692 --> 00:03:12,069 -Baguslah. -Saya… 46 00:03:12,152 --> 00:03:14,529 Saya perlu berdikari secara kewangan. 47 00:03:14,613 --> 00:03:15,822 Jack! 48 00:03:17,324 --> 00:03:19,952 Awak perlu pulang. Saya sedang bekerja. 49 00:04:01,535 --> 00:04:03,161 Hai, Harrison. 50 00:04:05,914 --> 00:04:07,040 Apa itu? 51 00:04:08,417 --> 00:04:09,710 Ia daripada Joel. 52 00:04:10,961 --> 00:04:12,587 Awak dan Joel bersetubuhkah? 53 00:04:14,840 --> 00:04:17,217 Ini bukan topik perbualan biasa. 54 00:04:17,300 --> 00:04:19,720 Violet cakap dia bersetubuh dengan Julian. 55 00:04:20,637 --> 00:04:21,471 Apa? 56 00:04:21,555 --> 00:04:25,851 Joel cinta awak dan rindu mencium dan mengusap awak. 57 00:04:25,934 --> 00:04:27,519 Ya, okey. 58 00:04:27,936 --> 00:04:32,232 Kadangkala Violet suka melebih-lebih. 59 00:04:32,315 --> 00:04:36,611 Dia kata, "Semoga berjaya semasa MCAT." Apa itu MCAT? 60 00:04:37,112 --> 00:04:40,365 MCAT ialah peperiksaan untuk masuk universiti perubatan. 61 00:04:41,199 --> 00:04:43,076 Awak akan pergi ke universiti? 62 00:04:43,160 --> 00:04:44,119 Saya tak tahu. 63 00:04:44,494 --> 00:04:46,747 Hal ini masih lambat lagi. 64 00:04:47,664 --> 00:04:48,749 Harrison, 65 00:04:50,000 --> 00:04:52,085 beritahu saya apa yang Violet cakap. 66 00:04:52,169 --> 00:04:55,547 Dia ada seks yang hebat dengan Julian di belakang traknya. 67 00:04:55,630 --> 00:04:56,631 Sial! 68 00:04:58,133 --> 00:05:00,385 -Awak mencarut, Mandy. -Maaf. 69 00:05:03,805 --> 00:05:05,015 Apa itu? 70 00:05:06,558 --> 00:05:10,520 Ini kemeja dan tali leher baharu untuk upacara habis sekolah adik awak. 71 00:05:10,604 --> 00:05:12,856 Hari ini, kita pergi beli sut. 72 00:05:12,939 --> 00:05:14,691 -Saya tak pakai sut. -Saya tahu. 73 00:05:14,775 --> 00:05:15,984 Saya benci sut. 74 00:05:16,068 --> 00:05:19,321 Saya tahu, tapi boleh awak cuba dulu? 75 00:05:19,821 --> 00:05:21,531 Hari itu penting untuk Nicole. 76 00:05:22,157 --> 00:05:24,409 -Tolonglah. Untuk saya? -Ini Van. 77 00:05:24,493 --> 00:05:26,369 Tinggalkan mesej. Jawab nanti. 78 00:05:26,453 --> 00:05:30,540 Tunggu Harrison. Van, hai, ini Mandy. 79 00:05:33,376 --> 00:05:36,379 Telefon saya secepat mungkin. 80 00:05:37,047 --> 00:05:38,340 Okey, terima kasih. 81 00:05:41,593 --> 00:05:42,636 Matilah. 82 00:05:42,719 --> 00:05:47,474 YANG KITA LIHAT 83 00:05:54,064 --> 00:05:55,023 Julian! 84 00:05:56,525 --> 00:05:57,943 -Hei, Violet. -Hei! 85 00:05:58,360 --> 00:06:01,029 -Hei. -Saya gembira awak datang! 86 00:06:01,113 --> 00:06:02,864 -Ini tempat kerja. -Tak apa. 87 00:06:02,948 --> 00:06:05,826 Teman lelaki dan wanita boleh cium di tempat kerja. 88 00:06:05,909 --> 00:06:08,870 Awak tahu di mana John? Saya perlu tandatangannya. 89 00:06:08,954 --> 00:06:10,372 Saya rasa dia di depan. 90 00:06:11,498 --> 00:06:14,626 Boleh saya tanya? Macam mana apartmen awak? 91 00:06:14,709 --> 00:06:17,129 Awak ada rakan serumah? Saya ada dua. 92 00:06:17,212 --> 00:06:19,881 Jika kita tinggal bersama, ia patut rumah awak. 93 00:06:19,965 --> 00:06:22,050 Semalam memang seronok. 94 00:06:22,134 --> 00:06:23,343 Ia hebat. 95 00:06:23,426 --> 00:06:25,512 Saya tak nak bercinta sekarang. 96 00:06:25,595 --> 00:06:26,888 Apa maksud awak? 97 00:06:27,806 --> 00:06:29,349 Saya nak majukan diri. 98 00:06:29,432 --> 00:06:32,602 Awak tak perlu majukan diri. Awak sempurna. 99 00:06:32,686 --> 00:06:33,895 Kita sempurna. 100 00:06:33,979 --> 00:06:35,438 Cinta kita sempurna. 101 00:06:35,522 --> 00:06:37,983 Hei, Violet. Dengar dulu. 102 00:06:38,692 --> 00:06:39,901 Awak gadis yang baik. 103 00:06:40,735 --> 00:06:43,989 Tapi semalam, kita cuma berseronok saja. 104 00:06:44,781 --> 00:06:47,117 Kerana kita lakukannya di dalam trak awak? 105 00:06:47,200 --> 00:06:51,413 Rakan serumah saya kata seks di dalam kereta bererti seks saja. 106 00:06:51,496 --> 00:06:52,873 Dia mengarut, bukan? 107 00:06:52,956 --> 00:06:56,042 Semalam memang lebih daripada seks saja. 108 00:06:58,044 --> 00:07:00,088 Saya tak tahu nak kata apa, Violet. 109 00:07:03,008 --> 00:07:07,929 Jadi semalam hanya seks saja. 110 00:07:09,806 --> 00:07:11,349 Ia tak bermaksud apa-apa? 111 00:07:11,433 --> 00:07:14,227 Saya perlu kerja. 112 00:07:15,020 --> 00:07:16,479 Jumpa nanti. 113 00:07:23,778 --> 00:07:25,155 -Tak. -Apa khabar? 114 00:07:25,655 --> 00:07:28,325 Tidak. 115 00:07:29,492 --> 00:07:31,161 Tapi kita bersetubuh! 116 00:07:31,244 --> 00:07:34,039 -Saya masih dara dan awak tiduri saya! -Hei, Violet. 117 00:07:34,122 --> 00:07:36,791 -Apa kata kita… -Lelaki tak guna! 118 00:07:36,875 --> 00:07:39,336 Awak tiduri saya di belakang trak awak! 119 00:07:39,419 --> 00:07:41,296 Jangan sentuh saya! 120 00:08:00,398 --> 00:08:02,234 Boleh saya bantu awak, Jack? 121 00:08:02,317 --> 00:08:05,237 Saya nak minta naik gaji. 122 00:08:05,320 --> 00:08:06,321 Naikkan gaji awak? 123 00:08:06,404 --> 00:08:09,241 Keadaan kewangan saya berubah baru-baru ini. 124 00:08:09,783 --> 00:08:11,618 Ya. Dengar sini, Jack. 125 00:08:12,285 --> 00:08:13,912 Ayah awak ada kanser. 126 00:08:13,995 --> 00:08:18,583 Saya bersimpati, tapi awak terlewat dua jam hari ini. 127 00:08:20,001 --> 00:08:21,753 Awak masih dalam percubaan, jadi… 128 00:08:21,836 --> 00:08:24,172 Saya kira bajet dan perbelanjaan hidup saya. 129 00:08:24,256 --> 00:08:27,968 Gaji saya sekarang selepas cukai ialah $2,623 sebulan, 130 00:08:28,051 --> 00:08:30,512 tapi perbelanjaan saya ialah $4,210 sebulan. 131 00:08:30,595 --> 00:08:33,598 Ayah saya sedang bayar 40 peratus perbezaan itu. 132 00:08:33,682 --> 00:08:34,808 Saya faham… 133 00:08:34,891 --> 00:08:37,394 Saya kongsi apartmen di Canoga Park 134 00:08:37,477 --> 00:08:39,437 dan bayar sewa $1,085 sebulan, 135 00:08:39,521 --> 00:08:43,692 tapi saya juga perlu bayar upah $950 bagi pembantu untuk tolong saya. 136 00:08:43,775 --> 00:08:47,988 Saya perlu $720 untuk barangan runcit dan $390 untuk Uber kerana 137 00:08:48,071 --> 00:08:50,824 lesen memandu saya digantung hingga 2024. 138 00:08:50,907 --> 00:08:54,744 -Saya faham. -Saya juga ada perbelanjaan dating. 139 00:08:54,828 --> 00:08:56,121 Saya berusia 25 tahun. 140 00:08:56,204 --> 00:08:58,790 Tak boleh terus tengok bahan lucah dan melancap. 141 00:08:58,873 --> 00:09:01,376 -Jack. -Ayah saya muntah di jalan raya. 142 00:09:01,459 --> 00:09:04,087 Dia tidur selama 14 jam di dalam air liurnya, 143 00:09:04,170 --> 00:09:08,591 dan mungkin mati tak lama lagi. Saya perlu kenaikan gaji 40 peratus. 144 00:09:11,261 --> 00:09:14,055 Saya tahu awak lalui masa yang susah, 145 00:09:14,139 --> 00:09:17,058 tapi tak munasabah untuk beri kenaikan 40 peratus. 146 00:09:17,767 --> 00:09:21,229 Biasanya kami beri kenaikan kos hidup tiga peratus setahun. 147 00:09:21,313 --> 00:09:24,733 -Saya boleh beri awak itu. -Tiga peratus tak cukup. 148 00:09:24,816 --> 00:09:27,694 -Ia yang terbaik. -35 peratus pun okey. 149 00:09:27,777 --> 00:09:31,364 Saya tak nak 35 peratus, tapi saya boleh usahakannya. 150 00:09:33,742 --> 00:09:36,369 Saya sedang tunjuk saya dapat sesuaikan diri. 151 00:09:41,875 --> 00:09:43,918 Violet? 152 00:09:44,711 --> 00:09:47,756 Hei, Violet, apa berlaku? Mesej John kata kecemasan. 153 00:09:47,839 --> 00:09:50,133 Dia kata, "Kecemasan." Apa awak buat? 154 00:09:50,216 --> 00:09:51,634 Saya dipecat. 155 00:09:57,724 --> 00:09:59,476 Apa berlaku? 156 00:10:01,353 --> 00:10:04,773 John kata saya bertindak ganas di tempat kerja. 157 00:10:04,856 --> 00:10:08,651 Tak apa. Jelaskan kepada saya. 158 00:10:08,735 --> 00:10:13,114 Saya ganas terhadap Julian apabila dia kata ia seks saja. 159 00:10:13,198 --> 00:10:15,575 Seks saja? Apa maksud awak? 160 00:10:15,658 --> 00:10:18,870 Kami bersetubuh di traknya dan saya fikir dia cinta saya. 161 00:10:18,953 --> 00:10:20,080 Awak bersetubuh? 162 00:10:20,163 --> 00:10:21,706 Jangan marah. 163 00:10:21,790 --> 00:10:23,541 Baik, maafkan saya. Saya… 164 00:10:26,461 --> 00:10:28,088 Awak okey? 165 00:10:28,171 --> 00:10:30,548 Tak, saya tak okey. 166 00:10:31,049 --> 00:10:33,301 Julian memang bangsat! 167 00:10:35,678 --> 00:10:37,764 Okey, adakah Julian… 168 00:10:38,807 --> 00:10:41,267 Adakah dia paksa awak… 169 00:10:42,727 --> 00:10:45,563 Dia paksa awak buat apa-apa yang awak tak mahu atau… 170 00:10:45,647 --> 00:10:47,023 Ia bukan begitu. 171 00:10:47,732 --> 00:10:48,650 Okey. 172 00:10:49,275 --> 00:10:51,528 Awak pasti? Awak perlu beritahu saya. 173 00:10:51,611 --> 00:10:53,738 Saya mahu bersetubuh. 174 00:10:57,367 --> 00:11:00,412 -Di mana dia? Saya perlu cakap dengannya. -Dah pergi. 175 00:11:03,039 --> 00:11:04,707 Adakah dia guna kondom? 176 00:11:04,791 --> 00:11:06,000 Mungkin ada. 177 00:11:06,084 --> 00:11:07,585 -Alamak. -Dia kata ada. 178 00:11:07,669 --> 00:11:09,754 -Kenapa awak tak tahu? -Jangan jerit. 179 00:11:09,838 --> 00:11:12,048 Maafkan saya. Okey? 180 00:11:15,760 --> 00:11:17,387 Saya mahu pulang. 181 00:11:18,847 --> 00:11:19,889 Okey. 182 00:11:20,265 --> 00:11:23,309 Baiklah, semuanya akan okey. Mari pulang, ya? 183 00:11:23,393 --> 00:11:25,437 Mari pulang. Ayuh. 184 00:11:27,313 --> 00:11:30,442 Sayang, terima kasih. 185 00:11:30,525 --> 00:11:33,486 Awak cukup prihatin. 186 00:11:34,112 --> 00:11:36,281 Saya ingat dulu sebelum LSAT saya, 187 00:11:36,364 --> 00:11:38,116 saya tak tidur selama tiga hari. 188 00:11:38,199 --> 00:11:41,119 -Red Bull penyelamat saya. -Ya. 189 00:11:42,537 --> 00:11:46,082 Awak apa khabar? Sedia untuk peperiksaan Jumaat nanti? 190 00:11:47,459 --> 00:11:50,420 Saya buat keputusan untuk tak ambil peperiksaan. 191 00:11:50,920 --> 00:11:53,631 Akan ada lagi dalam tiga bulan akan datang, jadi… 192 00:11:58,595 --> 00:11:59,929 Okey. 193 00:12:00,013 --> 00:12:02,348 Awak kecewa. 194 00:12:04,058 --> 00:12:06,019 Saya terkejut. 195 00:12:06,102 --> 00:12:07,687 Ya, sebenarnya, 196 00:12:07,770 --> 00:12:11,065 saya nak beritahu awak sesuatu. 197 00:12:12,650 --> 00:12:16,196 Ibu bapa Harrison minta saya teruskan untuk setahun lagi. 198 00:12:16,738 --> 00:12:18,615 Ya, mereka berpindah ke Montana. 199 00:12:20,033 --> 00:12:20,909 Dan? 200 00:12:21,284 --> 00:12:22,494 Saya sedang fikirkannya. 201 00:12:23,036 --> 00:12:26,706 Saya ingat awak nak ambil MCAT semula dan mohon masuk universiti. 202 00:12:26,789 --> 00:12:29,125 Saya juga fikir begitu. 203 00:12:29,209 --> 00:12:32,253 Jika awak beritahu saya lebih banyak tentang rancangan… 204 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 Ia tak semudah itu, Joel. 205 00:12:34,297 --> 00:12:38,801 Saya rasa tertekan untuk masuk universiti yang baik 206 00:12:38,885 --> 00:12:42,514 dan jadi doktor. Jika tak, saya tak cukup baik untuk awak, 207 00:12:42,597 --> 00:12:43,973 atau buat awak kecewa… 208 00:12:44,057 --> 00:12:45,600 Apa? Jangan mengarut. 209 00:12:45,683 --> 00:12:47,435 -Jangan mengarut? -Ya! 210 00:12:48,186 --> 00:12:49,562 Saya mahu awak gembira. 211 00:12:49,646 --> 00:12:51,397 Saya perlu jawab panggilan ini. 212 00:12:51,898 --> 00:12:52,857 -Sekarang? -Ya. 213 00:12:52,941 --> 00:12:55,318 -Boleh saya telefon balik nanti? -Okey. 214 00:12:55,401 --> 00:12:57,278 -Maafkan saya. -Ya. 215 00:12:57,362 --> 00:12:58,530 Selamat tinggal. 216 00:12:59,280 --> 00:13:00,281 Apa berlaku? 217 00:13:00,657 --> 00:13:02,116 Dia ditiduri Julian. 218 00:13:02,200 --> 00:13:06,538 Dia gaduh dengannya di Arby's, dipecat, dan patah hati. 219 00:13:07,121 --> 00:13:10,333 Ia pilihannya. Dia tak diambil kesempatan. 220 00:13:11,084 --> 00:13:13,169 Ya Tuhan, maaf, Van. 221 00:13:13,253 --> 00:13:14,712 Saya akan jaganya. 222 00:13:14,796 --> 00:13:17,131 Saya patut lebih peka. 223 00:13:17,215 --> 00:13:18,299 Tak, ia salah saya. 224 00:13:18,383 --> 00:13:22,095 Dia telefon saya semalam sebelum dia keluar, jadi saya… 225 00:13:22,178 --> 00:13:23,846 Saya patut buat sesuatu. 226 00:13:24,430 --> 00:13:27,517 Saya tak tahan lihat dia begitu lemah. 227 00:13:27,600 --> 00:13:30,436 -Saya tahu. -Dia fikir mereka bercinta. 228 00:13:31,145 --> 00:13:32,855 Awak di mana? 229 00:13:33,147 --> 00:13:35,233 Saya boleh datang jumpa. 230 00:13:35,316 --> 00:13:36,901 Tak apa. Saya… 231 00:13:38,194 --> 00:13:40,196 Saya cuma perlu dengar suara awak. 232 00:13:45,910 --> 00:13:48,162 Ya. Apa-apa pun, 233 00:13:49,539 --> 00:13:52,375 telefon saya jika awak perlukan apa-apa, okey? 234 00:13:54,586 --> 00:13:56,754 Ya, okey. Terima kasih. 235 00:14:00,425 --> 00:14:01,676 Ia sangat kasar. 236 00:14:02,719 --> 00:14:05,013 Seperti kertas pasir. Berapa lama lagi? 237 00:14:05,096 --> 00:14:07,765 Empat puluh lima saat. Harrison, awak boleh. 238 00:14:07,849 --> 00:14:09,642 Empat puluh tiga, empat puluh dua… 239 00:14:09,726 --> 00:14:11,227 Jack, saya dah tanya tadi. 240 00:14:11,311 --> 00:14:13,062 Kenapa awak pindah perabot? 241 00:14:13,146 --> 00:14:15,440 Saya pulang untuk atur semula apartmen 242 00:14:15,523 --> 00:14:17,775 agar dapat buat kerja sambilan. Ke tepi. 243 00:14:17,859 --> 00:14:20,778 -Tak boleh. Saya rimas! -Ya, awak boleh. 244 00:14:20,862 --> 00:14:23,072 Tiga puluh empat saat. Kerja sambilan apa? 245 00:14:23,156 --> 00:14:24,324 Ia idea Rich. 246 00:14:24,407 --> 00:14:26,034 Saya ambil komputer lama, 247 00:14:26,117 --> 00:14:28,745 baikinya dan jual semula di eBay. 248 00:14:28,828 --> 00:14:29,954 Harrison, ayuh! 249 00:14:30,038 --> 00:14:30,872 Kenapa? 250 00:14:30,955 --> 00:14:35,293 Kerana Austin kedekut dan hanya beri saya kenaikan gaji tiga peratus. 251 00:14:35,376 --> 00:14:37,629 Saya perlu tanggalkannya! 252 00:14:37,712 --> 00:14:39,964 Tanggalkannya dan diam. 253 00:14:40,048 --> 00:14:41,966 Harrison, jangan dengar. 254 00:14:42,050 --> 00:14:43,801 Jack, jangan cakap begitu. 255 00:14:43,885 --> 00:14:46,095 Bukankah ayah awak ada janji temu doktor? 256 00:14:46,179 --> 00:14:48,222 Jika ini cara awak mengelak… 257 00:14:48,306 --> 00:14:49,641 Saya takkan balik ke sana. 258 00:14:49,724 --> 00:14:51,893 -Awak boleh tanggalkannya. Syabas! -Ya! 259 00:14:51,976 --> 00:14:53,895 Saya tahu. Kanser menakutkan. 260 00:14:53,978 --> 00:14:56,356 Saya tak takut kanser. Saya takut Ewatomi. 261 00:14:56,439 --> 00:14:59,192 -Siapa Ewatomi? -Jururawat ganas yang saya cium. 262 00:14:59,275 --> 00:15:01,944 -Awak cium jururawat? -Saya saja tak berteman? 263 00:15:02,028 --> 00:15:05,448 -Dia wanita yang garang. -Jadi kenapa awak cium dia? 264 00:15:05,865 --> 00:15:07,116 Kegilaan sementara? 265 00:15:07,659 --> 00:15:11,120 Nampaknya awak suka Ewatomi. 266 00:15:15,166 --> 00:15:16,876 Ya Tuhan, awak suka dia! 267 00:15:16,959 --> 00:15:18,878 Ini sangat penting! 268 00:15:19,295 --> 00:15:21,547 Awak perlu buat begini. 269 00:15:21,631 --> 00:15:25,760 Semua perasaan takut dan risau awak tentang Ewatomi, 270 00:15:25,843 --> 00:15:28,429 awak perlu atasinya. 271 00:15:28,513 --> 00:15:32,308 Okey? Kuasai rasa takut itu, kalahkannya! 272 00:15:33,309 --> 00:15:35,812 Kalahkannya? Itu nasihat awak? 273 00:15:35,895 --> 00:15:40,149 Ya. Kerana ia tentang mencari hubungan sejati, 274 00:15:40,692 --> 00:15:42,694 mencari cinta. 275 00:15:42,777 --> 00:15:45,697 Saya perlu sesuatu yang baik untuk berlaku hari ini, 276 00:15:45,780 --> 00:15:49,117 jadi pergi ke janji temu itu dan luahkan perasaan awak. 277 00:15:50,410 --> 00:15:52,161 -Boleh saya ambil itu? -Apa? 278 00:15:52,537 --> 00:15:53,371 Kenapa? 279 00:15:54,122 --> 00:15:55,707 Kerana gadis suka hadiah. 280 00:15:56,082 --> 00:15:59,460 Ia bukan tentang ambil hatinya dengan hadiah. 281 00:15:59,544 --> 00:16:02,422 -Ia tentang luahkan perasaan awak. -Buat keduanya? 282 00:16:02,505 --> 00:16:05,216 Dia takkan beri awak. Ia daripada Joel. 283 00:16:06,426 --> 00:16:07,385 Tahu tak? 284 00:16:08,261 --> 00:16:09,178 Ambillah. 285 00:16:11,139 --> 00:16:12,223 Berseronoklah! 286 00:16:12,974 --> 00:16:14,308 Kalahkan rasa takut! 287 00:16:19,272 --> 00:16:23,151 Boleh beri saya pil pencegah kehamilan? 288 00:16:25,528 --> 00:16:27,780 Saya perlu cakap dengannya. 289 00:16:27,864 --> 00:16:30,908 Dia adik saya. Dia ada autisme. 290 00:16:30,992 --> 00:16:34,162 Dia terlanjur dengan seorang lelaki, dan dia tak faham. 291 00:16:34,245 --> 00:16:36,706 Lelaki itu tak guna. Dia lalui macam-macam, 292 00:16:36,789 --> 00:16:40,042 jadi saya tak nak susahkannya lagi. Boleh cakap dengan saya? 293 00:16:40,126 --> 00:16:43,379 Saya perlu cakap dengannya untuk kebaikannya. 294 00:16:50,553 --> 00:16:53,389 Awak mahu pil pencegah kehamilan. 295 00:16:53,473 --> 00:16:55,850 Saya perlu tanya beberapa soalan, okey? 296 00:16:55,933 --> 00:16:57,059 Okey. 297 00:16:57,143 --> 00:16:58,644 Awak kenal lelaki ini? 298 00:16:58,728 --> 00:17:00,271 Saya kenal abang saya? 299 00:17:00,354 --> 00:17:01,355 Okey, bagus. 300 00:17:01,439 --> 00:17:03,316 Sudah berapa jam 301 00:17:03,399 --> 00:17:05,902 sejak awak bersetubuh? 302 00:17:06,402 --> 00:17:08,112 Semalam. 303 00:17:08,196 --> 00:17:10,323 Bila hari pertama haid awak? 304 00:17:10,406 --> 00:17:11,616 Tak pasti. 305 00:17:12,158 --> 00:17:13,993 Mungkin tiga minggu lalu. 306 00:17:14,076 --> 00:17:16,913 Awak hamil atau mungkin hamil? 307 00:17:16,996 --> 00:17:18,122 Tidak. 308 00:17:18,831 --> 00:17:21,250 Adakah dia teman lelaki tetap awak? 309 00:17:21,334 --> 00:17:23,461 Sudahlah. Kami dah cukup sakit hati. 310 00:17:23,544 --> 00:17:25,546 Boleh beri kami pil itu? 311 00:17:26,589 --> 00:17:29,467 Harganya $52.81, saya panggil apabila sedia. 312 00:17:32,470 --> 00:17:33,554 Ayuh. 313 00:17:39,727 --> 00:17:40,645 Hai, Ewatomi. 314 00:17:40,728 --> 00:17:42,355 Hei, En. Hoffman. 315 00:17:42,438 --> 00:17:45,149 -Tunggu sekejap. -Tak perlu cemas. 316 00:17:46,609 --> 00:17:51,280 Saya dengar awak luangkan masa bersama Jack. 317 00:17:51,864 --> 00:17:54,659 Jack memang orang baik. 318 00:17:54,742 --> 00:17:58,246 Dia memang pelik, tapi hatinya baik. 319 00:17:58,704 --> 00:17:59,914 En. Hoffman, 320 00:18:00,581 --> 00:18:01,916 anak awak tak guna. 321 00:18:01,999 --> 00:18:02,959 Apa? 322 00:18:03,042 --> 00:18:04,377 Ewatomi. 323 00:18:04,752 --> 00:18:08,673 Awak jururawat, kerja syif panjang dan Red Bull akan beri awak tenaga. 324 00:18:08,756 --> 00:18:10,383 Okey. 325 00:18:10,466 --> 00:18:11,843 Tapi saya tak belinya 326 00:18:11,926 --> 00:18:14,262 kerana tiada bajet. Ia dihadiahkan semula. 327 00:18:14,762 --> 00:18:17,932 Jack cuba nak kata 328 00:18:18,015 --> 00:18:21,018 dia minta maaf atas kesalahannya, betul, Jack? 329 00:18:21,102 --> 00:18:22,270 Saya boleh buat, ayah. 330 00:18:22,937 --> 00:18:26,440 Okey, saya akan beri awak berdua privasi. 331 00:18:28,484 --> 00:18:30,945 Saya datang untuk beritahu awak, 332 00:18:32,113 --> 00:18:33,030 saya tak bercinta. 333 00:18:33,865 --> 00:18:36,200 Ya, awak pernah jelaskan. 334 00:18:36,534 --> 00:18:38,786 Saya takkan buat hal romantik untuk awak, 335 00:18:38,870 --> 00:18:41,497 dan takkan beli hadiah mahal untuk awak, 336 00:18:41,581 --> 00:18:44,417 dan takkan utamakan keperluan awak. 337 00:18:45,835 --> 00:18:47,336 Okey, ucapan bagus. 338 00:18:47,753 --> 00:18:50,923 Tapi saya menari dengan awak biarpun saya tak menari, 339 00:18:51,465 --> 00:18:54,176 saya belikan hadiah biarpun saya tak beli hadiah. 340 00:18:54,260 --> 00:18:57,305 Sekarang saya berdiri di tepi bekas kencing, bercakap, 341 00:18:57,388 --> 00:18:59,348 biarpun saya takut awak, 342 00:18:59,432 --> 00:19:01,934 meskipun kencing steril, ia masih jijik. 343 00:19:02,727 --> 00:19:05,521 Saya tak tahu apa maksud semua itu, 344 00:19:07,023 --> 00:19:07,982 tapi… 345 00:19:09,734 --> 00:19:11,027 saya suka awak. 346 00:19:56,822 --> 00:19:57,865 Apa khabar? 347 00:19:58,157 --> 00:19:59,116 Baik. 348 00:20:01,619 --> 00:20:03,579 -Hai. -Selamat datang. 349 00:20:03,663 --> 00:20:05,539 -Terima kasih. -Apa yang awak cari? 350 00:20:05,623 --> 00:20:08,918 Ini Harrison dan dia nak beli sutnya yang pertama. 351 00:20:09,001 --> 00:20:10,252 Bagus. 352 00:20:10,336 --> 00:20:11,879 Awak tahu saiz awak? 353 00:20:12,922 --> 00:20:14,131 Besar. 354 00:20:14,215 --> 00:20:15,174 Besar. 355 00:20:15,841 --> 00:20:18,427 Apa kata kita ambil ukuran? Mari sini. 356 00:20:18,511 --> 00:20:19,428 Ya! Ayuh. 357 00:20:23,516 --> 00:20:27,687 Okey, mari kita mula dengan ukuran leher. 358 00:20:29,397 --> 00:20:31,524 Saya tak boleh. Saya ubah fikiran. 359 00:20:31,607 --> 00:20:33,943 Awak boleh. Hei, tunggu kejap. 360 00:20:34,026 --> 00:20:35,820 Dia ada jarum. Dia nak cucuk saya. 361 00:20:35,903 --> 00:20:37,655 Tak. Boleh beri saya jarum? 362 00:20:37,738 --> 00:20:38,864 -Boleh. -Terima kasih. 363 00:20:38,948 --> 00:20:40,533 Tengok? Tiada jarum lagi. 364 00:20:40,616 --> 00:20:42,785 Awak boleh lakukannya, Harrison. 365 00:20:42,868 --> 00:20:45,913 Awak perlu pandang saya saja. Pandang saya. 366 00:20:46,330 --> 00:20:48,499 Saya di sini. Baik, okey. 367 00:20:48,582 --> 00:20:50,960 Sekarang naikkan lengan awak 368 00:20:51,043 --> 00:20:54,088 dan biar dia ukur awak. Senang saja. 369 00:20:56,257 --> 00:20:57,717 Kalahkan rasa takut. 370 00:20:58,843 --> 00:21:00,344 Betul! 371 00:21:00,594 --> 00:21:01,971 Kalahkan rasa takut. 372 00:21:02,054 --> 00:21:05,057 Kalahkan rasa takut. 373 00:21:05,141 --> 00:21:08,394 Kalahkan rasa takut. 374 00:21:08,477 --> 00:21:09,603 Kalahkan rasa takut. 375 00:21:09,687 --> 00:21:11,689 Okey, siap satu. Perlu satu lagi. 376 00:21:13,190 --> 00:21:15,192 Okey. Siap. 377 00:21:15,276 --> 00:21:19,655 Ace menang, Jack beri kad tujuh hati. 378 00:21:20,072 --> 00:21:23,325 Jack, awak tak boleh elak soalan itu buat selamanya. 379 00:21:23,409 --> 00:21:25,327 Bagaimana dengan Ewatomi? 380 00:21:25,411 --> 00:21:28,414 -Siapa Ewatomi? -Teman wanita Jack. 381 00:21:28,497 --> 00:21:29,874 Jack ada teman wanita? 382 00:21:30,916 --> 00:21:31,876 Bayangkan. 383 00:21:31,959 --> 00:21:34,128 Harap-harap dia suka kejujuran. 384 00:21:34,211 --> 00:21:37,006 Saya cakap benar kepada Ewatomi. Saya tak bercinta. 385 00:21:38,299 --> 00:21:40,092 Jadi itu saja? Dah tamat? 386 00:21:40,176 --> 00:21:41,969 Tak. Kami akan bercinta. 387 00:21:42,053 --> 00:21:43,971 Tolong letak kad awak. 388 00:21:52,938 --> 00:21:54,565 Ya, cuba lagi. 389 00:21:54,648 --> 00:21:56,984 -Awak okey, Lou? -Ya, saya okey. 390 00:21:57,943 --> 00:22:00,488 Semuanya okey. Cuma… 391 00:22:00,571 --> 00:22:03,824 Cuma kad-kad ini! 392 00:22:11,957 --> 00:22:13,000 Ayah? 393 00:22:14,168 --> 00:22:15,711 Ayah perlu rehat sekejap. 394 00:22:16,170 --> 00:22:19,298 Ia neuropati daripada kemoterapi. Akan pulih nanti. 395 00:22:19,632 --> 00:22:20,800 Ia tak membantu. 396 00:22:21,383 --> 00:22:24,136 -Apa? -Rawatan ayah. Ia tak bantu ayah. 397 00:22:24,220 --> 00:22:25,429 Ia selamatkan ayah. 398 00:22:25,513 --> 00:22:28,099 Ada rawatan lain yang kurang kuat. 399 00:22:28,182 --> 00:22:29,683 -Imunoterapi? -Ya. 400 00:22:29,767 --> 00:22:31,435 Kadar sembuhnya lebih rendah. 401 00:22:31,519 --> 00:22:33,562 Ia salah satu pilihan. 402 00:22:33,646 --> 00:22:37,858 -Ayah perlu teruskan kemoterapi. -Ia buat ayah rasa murung. 403 00:22:38,818 --> 00:22:40,653 Jika ayah nak hidup, 404 00:22:41,237 --> 00:22:43,447 ayah nak luangkannya bersama awak. 405 00:22:43,989 --> 00:22:47,993 Jika ayah tak dapat main kad dengan awak, apa gunanya? 406 00:22:50,913 --> 00:22:52,331 -Tolonglah. -Mari balik. 407 00:22:53,082 --> 00:22:54,834 Mereka sedang tunggu. 408 00:23:01,340 --> 00:23:02,883 Semuanya okey. 409 00:23:40,796 --> 00:23:43,382 Nak tengok TV atau buat hal lain? 410 00:23:45,676 --> 00:23:47,219 Kita tonton The Bachelor. 411 00:23:48,721 --> 00:23:49,805 Bachelor? 412 00:23:51,765 --> 00:23:53,642 Violet, 413 00:23:54,727 --> 00:23:56,145 saya tahu awak sakit hati, 414 00:23:57,146 --> 00:23:58,939 tapi ia akan bertambah baik. 415 00:24:00,858 --> 00:24:03,777 Pergi ke bilik dan gantung sut awak. 416 00:24:04,069 --> 00:24:04,987 Okey. 417 00:24:15,247 --> 00:24:16,624 Saya bersimpati, sayang. 418 00:24:16,707 --> 00:24:21,253 Saya ingat Julian ialah jodoh sejati saya. 419 00:24:21,837 --> 00:24:23,881 Violet, tak apa. 420 00:24:23,964 --> 00:24:27,551 Dia kata saya cantik dan normal. 421 00:24:28,886 --> 00:24:30,930 Tapi saya tak normal. 422 00:24:32,097 --> 00:24:34,141 Semuanya bohong. 423 00:24:36,936 --> 00:24:38,020 Mari sini. 424 00:24:38,729 --> 00:24:40,689 Mari duduk dengan saya. 425 00:24:53,077 --> 00:24:55,496 Kasihannya awak. 426 00:24:58,832 --> 00:25:00,626 Tapi Vi, 427 00:25:00,709 --> 00:25:03,379 awak masih bermaruah dan pertahankan diri. 428 00:25:03,462 --> 00:25:05,839 Saya kagum dengan awak. 429 00:25:08,133 --> 00:25:12,263 Semua yang awak kata itu memang normal. 430 00:25:12,680 --> 00:25:15,599 Jatuh cinta dengan lelaki yang tak guna, 431 00:25:15,683 --> 00:25:17,518 memang hal yang normal. 432 00:25:18,936 --> 00:25:19,979 Betul? 433 00:25:20,062 --> 00:25:21,188 Betul. 434 00:25:22,815 --> 00:25:26,485 Apa yang berlaku dengan Julian teruk, tapi normal. 435 00:25:42,918 --> 00:25:44,378 Hati-hati kepala awak. 436 00:25:45,045 --> 00:25:46,588 Awak letih? 437 00:25:53,345 --> 00:25:56,390 Awak rehat di sini dan saya bercakap dengan Van. 438 00:26:11,989 --> 00:26:13,449 Hal ini… 439 00:26:15,200 --> 00:26:16,660 Maafkan saya, Van. 440 00:26:16,994 --> 00:26:18,829 Tak. Awak… 441 00:26:19,496 --> 00:26:20,789 Awak sempurna. 442 00:26:21,874 --> 00:26:24,793 Ia bukan salah awak. Ia salah saya. 443 00:26:25,210 --> 00:26:26,253 Ia bukan salah awak. 444 00:26:26,337 --> 00:26:28,047 Tak, awak tahu, 445 00:26:28,797 --> 00:26:31,175 saya cuba legakan hatinya 446 00:26:31,258 --> 00:26:33,469 sepanjang hari ini, 447 00:26:33,552 --> 00:26:35,596 dan awak berjaya dalam lima saat. 448 00:26:38,015 --> 00:26:40,434 Awak memang hebat, Mandy. 449 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 Malah... 450 00:26:44,521 --> 00:26:47,149 Tanpa awak, saya tak tahu nak buat apa. 451 00:26:56,825 --> 00:26:57,951 Baiklah. 452 00:27:02,623 --> 00:27:05,501 Saya pergi dulu. Saya akan telefon awak esok. 453 00:27:05,584 --> 00:27:06,919 -Okey. -Terima kasih. 454 00:27:25,729 --> 00:27:26,647 Tunggu. 455 00:27:27,356 --> 00:27:28,482 Van? 456 00:27:29,400 --> 00:27:30,442 Ya. 457 00:27:30,526 --> 00:27:32,236 Jangan cakap begitu dengan saya. 458 00:27:32,319 --> 00:27:33,487 Cakap apa? 459 00:27:33,946 --> 00:27:36,448 Tanpa saya, awak tak tahu nak buat apa. 460 00:27:36,532 --> 00:27:38,617 Apa yang berlaku, Mandy? 461 00:27:38,700 --> 00:27:42,746 Apa yang berlaku ialah saya ubah seluruh hidup saya demi kerja ini 462 00:27:42,830 --> 00:27:45,999 kerana saya fikir saya boleh bantu mereka. 463 00:27:46,083 --> 00:27:49,336 Tapi sekarang hubungan saya hancur, 464 00:27:49,420 --> 00:27:53,382 dan saya meragui diri sendiri. 465 00:27:53,465 --> 00:27:56,218 Seperti saya nak jadi doktor atau tak. 466 00:27:56,301 --> 00:27:58,971 Beberapa bulan lalu, masa depan saya sangat jelas. 467 00:27:59,054 --> 00:28:02,516 Sekarang ia tak jelas lagi. Itulah apa yang berlaku. 468 00:28:03,851 --> 00:28:05,352 Saya tak tahu nak kata apa. 469 00:28:06,520 --> 00:28:08,522 Saya cuma tahu… 470 00:28:09,773 --> 00:28:11,316 awak ada kurniaan. 471 00:28:12,109 --> 00:28:14,153 Awak banyak membantu mereka. 472 00:28:14,903 --> 00:28:17,990 Semua hal lain, awak akan selesaikannya. 473 00:28:18,282 --> 00:28:20,325 Hal masa depan. Ya. 474 00:28:20,534 --> 00:28:21,952 Bagaimana jika saya… 475 00:28:22,453 --> 00:28:24,913 Bagaimana jika saya tak dapat selesaikannya? 476 00:28:26,874 --> 00:28:29,042 Jika saya tersekat di sini? 477 00:28:30,085 --> 00:28:32,588 Jika saya lupa tentang diri saya sebenar? 478 00:28:33,922 --> 00:28:35,340 Saya takkan biar ia berlaku. 479 00:30:22,656 --> 00:30:24,658 Terjemahan sari kata oleh: SJ 480 00:30:24,741 --> 00:30:26,743 Penyelia Kreatif Vincent Lim