1 00:00:13,182 --> 00:00:14,141 进去吧 2 00:00:14,224 --> 00:00:16,685 让我来 3 00:00:16,769 --> 00:00:18,103 嘿 让我来 4 00:00:18,979 --> 00:00:19,938 谢谢 5 00:00:20,814 --> 00:00:21,982 你劲儿真大 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,526 你很可爱 7 00:00:25,402 --> 00:00:27,196 昨晚给你发短信很有趣 8 00:00:27,279 --> 00:00:30,073 -我想你不会再对我玩消失了 -不会了 9 00:00:31,617 --> 00:00:33,160 你脸上有… 10 00:00:33,243 --> 00:00:34,536 是垃圾吗? 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,747 不是 它很漂亮 12 00:00:38,665 --> 00:00:39,917 你很漂亮 13 00:00:54,139 --> 00:00:55,766 我们晚点约出去玩怎么样? 14 00:00:55,849 --> 00:00:56,809 好啊 15 00:01:00,479 --> 00:01:06,485 如我们所见 16 00:01:10,364 --> 00:01:11,990 就快到了 17 00:01:12,074 --> 00:01:13,033 是的 18 00:01:16,203 --> 00:01:18,664 还对跟AJ的事难过? 19 00:01:19,081 --> 00:01:20,123 是的 20 00:01:20,207 --> 00:01:21,917 嗯 我懂 21 00:01:22,000 --> 00:01:24,795 可是你换个角度想想 你交了一个朋友 22 00:01:24,878 --> 00:01:26,505 现在可以和别人交朋友啊 23 00:01:26,588 --> 00:01:27,589 对 24 00:01:29,049 --> 00:01:34,972 我的意思是 也许你的下个朋友 和你会有更多共同点 25 00:01:36,348 --> 00:01:40,727 和你的年龄更接近 有共同的爱好 26 00:01:41,520 --> 00:01:42,980 是你圈子里的人 27 00:01:44,857 --> 00:01:45,983 你多大? 28 00:01:46,525 --> 00:01:49,069 我?24 29 00:01:50,779 --> 00:01:53,782 我25 我们差不多大 30 00:01:53,866 --> 00:01:55,117 没错 31 00:01:58,412 --> 00:01:59,913 右转 曼迪 右转 32 00:01:59,997 --> 00:02:01,999 好的 33 00:02:05,419 --> 00:02:07,045 那是我的邮箱 34 00:02:07,129 --> 00:02:09,464 看起来像马 但其实是邮箱 35 00:02:09,548 --> 00:02:11,300 你确定不是马么? 36 00:02:11,383 --> 00:02:12,759 我刚不是说过了嘛 曼迪 37 00:02:18,265 --> 00:02:20,142 -你激动吗? -是的 38 00:02:22,686 --> 00:02:23,729 嗨! 39 00:02:23,812 --> 00:02:24,771 嘿! 40 00:02:24,855 --> 00:02:27,107 -是我 我回家了! -嗨 宝贝! 41 00:02:27,858 --> 00:02:28,859 嘿 小子! 42 00:02:28,942 --> 00:02:30,402 嗨 亲爱的 嗨 43 00:02:31,111 --> 00:02:32,571 -妮可! -嗨! 44 00:02:44,833 --> 00:02:47,628 我外甥丹尼尔最近忙什么呢? 45 00:02:47,711 --> 00:02:49,129 他要回家了 总算要回了 46 00:02:49,212 --> 00:02:51,131 我不知道你有没有看他的脸书页面 47 00:02:51,214 --> 00:02:54,551 他一直在“无国界医生”组织工作 48 00:02:54,635 --> 00:02:57,220 然后他遇见了一个巴西的可爱女生 49 00:02:57,304 --> 00:03:02,142 那女生是红十字会志愿者 但超级聪明 现在他们要同居了 50 00:03:02,225 --> 00:03:03,518 不是阿根廷吗? 51 00:03:03,602 --> 00:03:07,105 -不是 是伊瓜苏瀑布的巴西一侧 -伊瓜苏 52 00:03:07,272 --> 00:03:10,317 你要是没去过那里 还真应该去看看 那里景色很美 53 00:03:10,400 --> 00:03:12,569 等我们的事情安定下来再说吧 54 00:03:12,653 --> 00:03:14,905 我的工作最近很忙 而且… 55 00:03:14,988 --> 00:03:17,491 可是杰克最近是在连轴转地忙工作 56 00:03:17,574 --> 00:03:21,286 他现在在一家很不错的大型出版社工作 57 00:03:21,370 --> 00:03:24,206 太棒啊 恭喜你 杰克 58 00:03:24,289 --> 00:03:26,750 我过去六星期一直在被停职察看 59 00:03:26,833 --> 00:03:29,169 主要是因为他工作上出了点小差错 60 00:03:29,252 --> 00:03:35,217 他…他给公司从头写了一个全新的电脑程序 61 00:03:35,300 --> 00:03:36,843 是不是 杰克? 62 00:03:37,511 --> 00:03:41,431 是的 为了白痴老板 我把程序设计得傻瓜化了一点 63 00:03:41,515 --> 00:03:43,892 但仍然比之前的程序好多了 64 00:03:45,852 --> 00:03:47,354 很棒 65 00:03:48,063 --> 00:03:49,982 你有在和谁约会吗? 66 00:03:50,065 --> 00:03:52,567 没有 不过我亲了一个女生 67 00:03:53,610 --> 00:03:55,195 是吗?谁啊? 68 00:03:55,654 --> 00:03:56,613 艾娃托米 69 00:03:57,948 --> 00:03:59,074 艾娃托米是谁? 70 00:03:59,616 --> 00:04:00,617 你的护士 71 00:04:01,284 --> 00:04:02,369 那个艾娃托米? 72 00:04:02,452 --> 00:04:03,870 你有护士? 73 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 干嘛的? 74 00:04:06,623 --> 00:04:09,418 不干嘛 其实也不是不干嘛 75 00:04:09,501 --> 00:04:11,169 不过我能处理好的 76 00:04:11,253 --> 00:04:15,090 他得了小细胞癌 生存率30% 77 00:04:18,927 --> 00:04:19,928 路易 78 00:04:36,528 --> 00:04:37,362 好吧 79 00:04:40,824 --> 00:04:41,825 嘿 姑娘 80 00:04:42,325 --> 00:04:43,577 别跟我说话 81 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 你们没来我的生日会 82 00:04:45,620 --> 00:04:48,498 别这样 维 我们很抱歉 我们搞砸了 83 00:04:48,999 --> 00:04:50,584 你不想要你的礼物吗? 84 00:04:51,209 --> 00:04:52,627 你给我买了礼物? 85 00:04:56,214 --> 00:04:57,340 喜欢吗? 86 00:04:58,425 --> 00:04:59,551 亮晶晶的 87 00:05:00,302 --> 00:05:02,554 也许你今晚就可以戴噢 88 00:05:02,637 --> 00:05:04,473 也许我们三个今晚可以出去嗨一下 89 00:05:05,390 --> 00:05:06,224 真的? 90 00:05:06,308 --> 00:05:08,310 对 有家夜总会开张了 我们想去转转 91 00:05:08,393 --> 00:05:10,979 -我们的朋友是那里的门卫 -DJ生病了 92 00:05:11,063 --> 00:05:13,315 -你喜欢跳舞对吧? -是的 我喜欢跳舞 93 00:05:13,398 --> 00:05:14,733 -那好 -行 94 00:05:14,816 --> 00:05:18,070 那我们晚点就去接你 记得要穿得性感点 95 00:05:20,405 --> 00:05:21,573 一定! 96 00:05:21,656 --> 00:05:23,116 那好 晚点见 97 00:05:23,200 --> 00:05:24,826 -性感 -你在开窍了 98 00:05:24,910 --> 00:05:26,203 回见 99 00:05:26,286 --> 00:05:28,288 看见没?她没生气耶 太好了 100 00:05:31,458 --> 00:05:32,375 是的 101 00:05:36,505 --> 00:05:37,964 -嘿 -嘿 102 00:05:38,882 --> 00:05:40,175 我很高兴你来了 103 00:05:40,258 --> 00:05:43,595 前几天晚上发生的事 我想向你道歉 104 00:05:44,846 --> 00:05:47,641 我不应该那样跟你说话 谁都不应该 105 00:05:47,724 --> 00:05:50,560 我不是来找你的 我来这里是为了维奥莱特的事 106 00:05:52,938 --> 00:05:55,023 行 发生什么事了? 107 00:05:56,775 --> 00:05:59,736 你能保证不会把我跟你说的事泄露给她吗? 108 00:05:59,820 --> 00:06:02,531 如果你有事担心 请跟我讲 109 00:06:03,865 --> 00:06:05,367 她给我发了一堆短信 110 00:06:05,450 --> 00:06:07,661 我不确定要怎么回她 111 00:06:07,744 --> 00:06:11,414 她对一个叫朱利安的男的好像还挺上心 112 00:06:11,498 --> 00:06:13,750 我只希望她不要被爱情冲昏了头脑 113 00:06:13,834 --> 00:06:14,835 我知道了 114 00:06:15,293 --> 00:06:17,170 今天是朱利安送货的日子! 他好性感!我迫不及待想和他说话! 115 00:06:17,254 --> 00:06:19,548 萨琳娜!朱利安亲我了! 他还约了我!就是今晚! 116 00:06:19,631 --> 00:06:20,632 我们已经坠入爱河了! 117 00:06:22,509 --> 00:06:25,011 我知道了 你别回她 我来处理这事 118 00:06:26,721 --> 00:06:29,683 你告诉我这事非常正确 谢谢 我不会出卖你 119 00:06:39,568 --> 00:06:42,779 这是我父母的房间 我父母睡在那里 120 00:06:42,863 --> 00:06:43,989 好棒 121 00:06:44,072 --> 00:06:47,159 这是妮可睡觉的房间 122 00:06:48,660 --> 00:06:51,663 那是浴室 是我们上洗手间的地方 123 00:06:54,457 --> 00:06:56,084 -这个呢… -怎么了? 124 00:06:58,003 --> 00:06:59,337 …是我的房间 125 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 你喜欢吗? 126 00:07:02,632 --> 00:07:04,176 超喜欢 127 00:07:04,259 --> 00:07:07,262 天啊 好多豆豆宝宝! 128 00:07:07,345 --> 00:07:08,763 我以前喜欢收集豆豆宝宝 129 00:07:09,181 --> 00:07:10,307 是吗? 130 00:07:10,807 --> 00:07:11,683 是的 131 00:07:12,726 --> 00:07:14,352 巧克力驼鹿! 132 00:07:14,436 --> 00:07:15,979 它是我最喜欢的 133 00:07:16,062 --> 00:07:17,939 -我超喜欢它 -是吗? 134 00:07:18,023 --> 00:07:19,316 它也是我最喜欢的宝宝! 135 00:07:19,399 --> 00:07:20,567 不是吧? 136 00:07:26,573 --> 00:07:28,366 我们之间怎么会变成现在这样? 137 00:07:28,450 --> 00:07:30,535 我不希望咱们的关系变成这样的 138 00:07:30,619 --> 00:07:31,703 爸爸肯定也不希望 139 00:07:31,786 --> 00:07:32,871 那是 140 00:07:33,705 --> 00:07:36,124 我知道我们的关系时好时坏 141 00:07:36,208 --> 00:07:38,501 我们并不总是相处融洽 142 00:07:38,585 --> 00:07:39,711 但我们是一家人 143 00:07:40,253 --> 00:07:42,172 如果我和西蒙能帮上什么忙… 144 00:07:42,255 --> 00:07:43,590 不用 我知道的 谢谢 145 00:07:44,424 --> 00:07:47,636 我只是得想个办法安置杰克 146 00:07:47,719 --> 00:07:51,223 我的意思是 万一事情没有按我希望的那样发展… 147 00:07:52,474 --> 00:07:53,892 安置杰克? 148 00:07:54,851 --> 00:07:57,812 我不知道还能向谁求助 149 00:07:59,064 --> 00:08:01,066 我不是很懂你的意思 路易 150 00:08:01,149 --> 00:08:03,401 他需要一个法定监护人 151 00:08:04,027 --> 00:08:06,279 你想让我当杰克的监护人? 152 00:08:06,363 --> 00:08:08,865 不是…不是 当我没说吧 153 00:08:08,949 --> 00:08:12,285 我刚才是在自说自话 我不应该说出来的 154 00:08:12,369 --> 00:08:14,537 你看啊 咱们很久没联系了 155 00:08:14,621 --> 00:08:17,123 我对你生病的事情感到难过 可是… 156 00:08:17,207 --> 00:08:19,167 不 我说了 我刚说的话你就当我没说 157 00:08:19,251 --> 00:08:21,628 我的意思是 我对杰克几乎没有了解 158 00:08:21,711 --> 00:08:23,755 连你我也都快不认识了 159 00:08:23,838 --> 00:08:29,552 是 毕竟是你决定 让自己和你的孩子疏远我们的 160 00:08:29,636 --> 00:08:30,595 这么说可不公道 161 00:08:30,679 --> 00:08:32,722 杰克的成长需要他表亲的陪伴 162 00:08:32,806 --> 00:08:34,975 他很难交到朋友 163 00:08:35,058 --> 00:08:37,477 谁叫杰克不好相处呢? 164 00:08:37,560 --> 00:08:38,812 行 165 00:08:38,895 --> 00:08:41,731 丹尼尔每次回家都伤痕累累 166 00:08:41,815 --> 00:08:43,441 他们那时都是小男孩 小男孩本来就喜欢打架 167 00:08:43,525 --> 00:08:47,529 有一年万圣节艾莉莎扮成格洛丽亚斯坦纳姆 168 00:08:47,612 --> 00:08:50,031 杰克扯掉了她一绺头发! 169 00:08:50,115 --> 00:08:52,659 那次是意外 他以为那是假发 170 00:08:52,742 --> 00:08:55,245 很可怕 卢 他吓到我的孩子了 171 00:08:55,328 --> 00:08:57,956 他的古怪让我的孩子不舒服 172 00:08:58,039 --> 00:09:02,085 和你们断联我很抱歉 但我都是为了保护我的孩子 173 00:09:02,168 --> 00:09:04,170 拜托 你这是为了你自己 好吗? 174 00:09:04,254 --> 00:09:07,090 你一直都很自私 自命清高 175 00:09:07,173 --> 00:09:09,175 格洛丽亚斯坦纳姆?天啊 176 00:09:09,259 --> 00:09:11,845 你一直都以受害者自居 不幸的事全找上了你 177 00:09:11,928 --> 00:09:15,849 路易真可怜啊 被老婆抛弃 被自闭症儿子拖住 178 00:09:16,558 --> 00:09:18,560 西蒙叔叔说晚餐做好了 179 00:09:19,978 --> 00:09:23,315 我打包回去吃就行了 刚吃蔬菜片 我这会儿还很饱 180 00:09:31,698 --> 00:09:34,451 我不能透露供应商的个人信息 181 00:09:34,534 --> 00:09:36,911 -但我可以给你一个奶昔 -拜托 约翰 182 00:09:36,995 --> 00:09:39,914 -这个叫朱利安的家伙是谁? -万 你在干什么? 183 00:09:39,998 --> 00:09:42,500 我再也不需要你时时查我的行踪了 184 00:09:42,584 --> 00:09:46,087 他说什么你都别听 他已经不是我的老板了 185 00:09:46,171 --> 00:09:49,924 你才是老板 我工作上的老板 不工作时我的老板是我自己 我都26了 186 00:09:50,008 --> 00:09:53,011 对 女性力量 我走了 187 00:09:55,513 --> 00:09:57,599 走吧 188 00:09:57,682 --> 00:10:00,602 行 我本来就不想来的 189 00:10:00,685 --> 00:10:02,062 我还有事要忙 190 00:10:02,145 --> 00:10:04,898 但你不能在工作场合随便亲人 191 00:10:04,981 --> 00:10:06,858 -要专业一点 -什么? 192 00:10:06,941 --> 00:10:08,318 你怎么知道这事? 193 00:10:08,401 --> 00:10:10,779 不清楚 但我就是知道 194 00:10:11,571 --> 00:10:13,907 是萨琳娜告诉你的 那个婊子! 195 00:10:14,741 --> 00:10:15,867 嘿 不要… 196 00:10:17,202 --> 00:10:20,663 不能在公众场合骂人 还有 不要这样骂她 197 00:10:20,747 --> 00:10:22,123 我这就给她打电话 198 00:10:22,207 --> 00:10:24,125 别给她打电话 199 00:10:24,209 --> 00:10:27,128 我想做什么就做什么 200 00:10:27,212 --> 00:10:28,463 不行 你不可以 201 00:10:28,546 --> 00:10:30,965 你不可以和叫朱利安的男的约会 202 00:10:31,925 --> 00:10:32,759 什么? 203 00:10:32,842 --> 00:10:35,595 他为了工作来这里 然后亲了你 204 00:10:35,678 --> 00:10:38,348 之后又想和你约会? 你觉得这说明什么呢? 205 00:10:38,431 --> 00:10:39,974 说明他想和我约会啊 206 00:10:40,058 --> 00:10:41,768 不 不是的 207 00:10:43,478 --> 00:10:46,564 那你意思是我不能用手机程序 不能拥有真正的手机 208 00:10:46,648 --> 00:10:51,945 不能用那台破烂假手机 也不能和我在IRL认识的人约会? 209 00:10:52,362 --> 00:10:53,196 IRL是什么? 210 00:10:53,279 --> 00:10:55,990 现实生活 我是在现实生活里遇见他的 211 00:10:56,074 --> 00:10:58,243 我不管你是在哪里遇见他的 212 00:10:58,326 --> 00:11:00,328 你不能和他约会 总之就是不行 213 00:11:00,412 --> 00:11:02,205 你什么事都不让我做 214 00:11:02,288 --> 00:11:05,750 那我怎么可能会过上正常的生活? 215 00:11:05,834 --> 00:11:07,210 我不知道 维 216 00:11:07,293 --> 00:11:10,004 我也想过上正常的生活 咱们都一样 217 00:11:16,636 --> 00:11:19,013 木板路带酒店 完了 218 00:11:19,097 --> 00:11:21,641 完了 你没救了 兄弟 你… 219 00:11:23,852 --> 00:11:25,937 -给我一笔贷款 你现在暴富了 -不行! 220 00:11:26,020 --> 00:11:27,564 我才不会给你贷款 221 00:11:27,647 --> 00:11:29,065 这是家庭规矩 不许贷款 222 00:11:29,149 --> 00:11:32,819 这个报复很爽 他差不多每次都击败了我 223 00:11:32,902 --> 00:11:34,821 好吧 我出局了 224 00:11:36,197 --> 00:11:37,532 再玩一遍 225 00:11:37,615 --> 00:11:40,618 行 但是你想不想看看妮可的车子? 226 00:11:41,953 --> 00:11:43,371 -对噢 -你有车了? 227 00:11:43,455 --> 00:11:46,082 我是有车了 咱们去看看吧 228 00:11:46,833 --> 00:11:48,001 天啊 229 00:11:49,961 --> 00:11:53,381 我知道我们看起来有点过于宠他 我们玩了很多游戏 230 00:11:53,465 --> 00:11:56,342 这是我们作为一个家庭找到共同点的方式 231 00:11:56,426 --> 00:11:58,470 我觉得你们真好 232 00:11:58,553 --> 00:12:00,763 但是我再也不会和你们玩大富翁了 233 00:12:00,847 --> 00:12:01,973 姑娘真聪明 234 00:12:03,641 --> 00:12:06,769 对了 曼迪 我们有事想和你谈 235 00:12:07,228 --> 00:12:09,939 我们希望把你的这份工作改成更全职的工作 236 00:12:10,023 --> 00:12:11,024 对 237 00:12:11,858 --> 00:12:12,692 是吗? 238 00:12:12,775 --> 00:12:14,527 是的 妮可毕业之后 239 00:12:14,611 --> 00:12:18,490 我和克里斯决定搬去蒙大拿州 240 00:12:18,573 --> 00:12:22,118 我们想让哈里森就留在这里 继续住在公寓里 241 00:12:29,626 --> 00:12:30,668 哈里森知道你们的决定吗? 242 00:12:30,752 --> 00:12:31,920 -还不知道 -行 243 00:12:32,003 --> 00:12:33,838 我们想等妮可先毕业 244 00:12:33,922 --> 00:12:36,508 希望那天成为她生命中特别的一天 245 00:12:38,343 --> 00:12:42,597 我们还得跟卢和万谈谈 但我们会支付额外的费用 246 00:12:42,680 --> 00:12:45,433 我们知道哈里森需要占用你更多的时间 247 00:12:46,684 --> 00:12:47,644 可是我… 248 00:12:48,144 --> 00:12:51,189 我和乔打算先尝试一阵远距离恋爱 249 00:12:51,272 --> 00:12:53,775 我也还没有放弃医学院入学考试 250 00:12:53,858 --> 00:12:57,654 我们绝不希望你放弃你的梦想 251 00:12:57,737 --> 00:13:00,156 不过接下来一年对你来说 主要任务或许是 252 00:13:00,240 --> 00:13:02,700 带他们三人以及重考医学院入学考试? 253 00:13:02,784 --> 00:13:05,453 我们可以保证为你留出足够的学习时间 254 00:13:05,537 --> 00:13:09,207 要不我们先再定一年 到期了再重新评估? 255 00:13:13,836 --> 00:13:17,423 把按钮往另一个方向调 座椅就会升起了 256 00:13:18,466 --> 00:13:19,884 -轮到你了 -好 257 00:13:24,556 --> 00:13:26,349 -好了 轮到我了 -好 258 00:13:28,184 --> 00:13:32,939 你知道我很快就要毕业了 对吧? 259 00:13:33,690 --> 00:13:34,983 -知道 -知道是吧 260 00:13:35,316 --> 00:13:36,651 你会办派对 261 00:13:37,360 --> 00:13:38,194 我会来的 262 00:13:38,278 --> 00:13:40,655 妈妈说到时会有巧克力喷泉 263 00:13:40,738 --> 00:13:42,532 我知道 肯定会很好玩 264 00:13:42,615 --> 00:13:45,451 他们最好比伯莎阿姨先到达 265 00:13:47,161 --> 00:13:51,833 可是派对过了之后 我会去上大学 266 00:13:52,792 --> 00:13:56,129 我要在圣地亚哥待上一阵了 267 00:13:56,713 --> 00:13:58,089 有动物园的那个地方? 268 00:13:58,464 --> 00:14:01,009 对 但我不是住在动物园里 269 00:14:01,092 --> 00:14:04,387 我不会住在那个动物园里 但和那个动物园是在同一个城市 270 00:14:04,470 --> 00:14:06,973 我们不必再去那个动物园了 271 00:14:07,056 --> 00:14:09,392 -那只大象对着我叫 -我知道 272 00:14:09,475 --> 00:14:11,352 那样不对 273 00:14:13,313 --> 00:14:14,939 那地方离这里不是挺远的吗? 274 00:14:17,191 --> 00:14:19,986 是的 开车要好几个小时 275 00:14:20,737 --> 00:14:24,282 所以我才买了这辆新车 276 00:14:24,365 --> 00:14:27,243 就是为了可以随时回来看你 277 00:14:27,827 --> 00:14:30,830 而且我们可以视频 我在宿舍的时候 我们可以随时视频 278 00:14:32,165 --> 00:14:34,167 你的意思是你以后不住这里了吗? 279 00:14:35,126 --> 00:14:36,044 对 280 00:14:37,712 --> 00:14:39,631 可是你知道我爱你的 对不对? 281 00:14:39,714 --> 00:14:41,674 不论我在哪里 我都爱你 282 00:14:42,091 --> 00:14:44,260 爸爸妈妈也是 283 00:14:44,719 --> 00:14:47,096 我不在的时候 你有任何事 284 00:14:47,180 --> 00:14:49,140 曼迪都会给你支持 285 00:14:49,223 --> 00:14:51,059 她特别好 286 00:14:51,142 --> 00:14:53,686 一定会照顾好你的 明白吗? 287 00:14:55,313 --> 00:14:56,522 她是很好 288 00:14:56,606 --> 00:14:57,565 对 289 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 嘿 宝贝 290 00:15:18,544 --> 00:15:21,047 我给你买了样东西 291 00:15:22,131 --> 00:15:25,218 店里没有香蕉 所以我给你买了黑巧克力 292 00:15:25,301 --> 00:15:27,512 听说特别好吃 293 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 纸杯蛋糕 你喜欢纸杯蛋糕的 294 00:15:33,351 --> 00:15:38,856 另外 你跟我泄密的事 我不小心让维奥莱特知道了 295 00:15:40,400 --> 00:15:41,317 是的 296 00:15:41,401 --> 00:15:43,152 是的 没问题 297 00:15:43,236 --> 00:15:46,739 维奥莱特已经跟我说了 她的反应相当温和 298 00:15:46,823 --> 00:15:47,907 我很抱歉 299 00:15:47,990 --> 00:15:49,409 谢谢你送给我纸杯蛋糕 300 00:15:49,492 --> 00:15:52,370 但我们能好好聊聊这事吗? 301 00:15:52,453 --> 00:15:53,663 什么事? 302 00:15:53,746 --> 00:15:55,081 为什么你发火的事 303 00:15:55,164 --> 00:15:58,376 我去不了生日会 维奥莱特很生气 304 00:15:58,459 --> 00:16:01,546 这很正常 我的意思是 她已经成年了 305 00:16:01,629 --> 00:16:05,550 你就让我和她来处理这事就好 你不能一直宠着她 306 00:16:05,633 --> 00:16:06,843 宠着她? 307 00:16:06,926 --> 00:16:08,720 -我不能一直宠着她? -对 308 00:16:08,803 --> 00:16:10,763 -你是认真的吗? -你知道我是什么意思 309 00:16:10,847 --> 00:16:12,640 听好 你当时不在现场 萨琳娜 310 00:16:12,724 --> 00:16:16,686 你没看见她在所有人面前 是怎么像火山一样情绪爆发的 311 00:16:16,769 --> 00:16:19,355 你没看见她把自己锁在衣柜里 312 00:16:19,439 --> 00:16:22,692 你认识维奥莱特才一星期而已 313 00:16:24,068 --> 00:16:27,238 所以请你别再教训我该怎么和我妹妹相处 314 00:16:29,699 --> 00:16:31,033 行 我道歉 315 00:16:34,036 --> 00:16:35,705 没关系 听我说 我… 316 00:16:37,707 --> 00:16:41,711 维奥莱特迄今已毁掉了我三段关系 317 00:16:41,794 --> 00:16:44,756 我现在只希望她不要干扰到咱俩的关系 318 00:16:45,506 --> 00:16:47,091 对 没错 319 00:16:47,550 --> 00:16:50,136 -谢谢 -我们以后就让这段关系保持随便的状态 320 00:16:50,219 --> 00:16:52,930 你尽可以消失个三星期 等欲火中烧时又出现在我面前 321 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 -干嘛要说这种话? -重温过去的好时光 322 00:16:54,849 --> 00:16:58,186 -你为什么要攻击我? -这事和你妹妹没有任何关系 323 00:16:58,269 --> 00:17:01,564 你完全封闭了自己的内心 她不过是你找的借口 324 00:17:03,399 --> 00:17:06,068 就这样 我说完了 325 00:17:10,656 --> 00:17:13,951 接吧 我说完了 326 00:17:27,340 --> 00:17:28,966 -喂? -你得找到曼迪 327 00:17:29,050 --> 00:17:32,094 她的电话是语音信箱接听 她说她会在7点之前回家的 328 00:17:32,178 --> 00:17:33,638 但她还没回来 329 00:17:33,721 --> 00:17:36,682 维奥莱特 我现在没法帮你找人 对不起 330 00:17:36,766 --> 00:17:40,102 我需要一个人静静 她肯定很快就会回家 331 00:17:40,186 --> 00:17:41,187 可我找她有急事 332 00:17:41,270 --> 00:17:44,732 你女朋友是个撒谎的婊子 所以我要找曼迪 333 00:17:44,816 --> 00:17:45,650 维奥莱特… 334 00:17:45,733 --> 00:17:48,152 我需要曼迪帮我化妆 335 00:17:48,236 --> 00:17:49,862 就现在 万 不能等 336 00:17:49,946 --> 00:17:52,073 -维奥莱特 我没法… -万 你一定得帮我找到她 337 00:17:52,156 --> 00:17:54,033 -你得打电话给… -再见 维奥莱特 338 00:18:16,973 --> 00:18:19,517 我不需要监护人 我能够照顾自己 339 00:18:19,600 --> 00:18:21,143 你死后我不会有事 340 00:18:21,644 --> 00:18:24,772 我们能晚点谈这事吗? 我现在感觉不太舒服 341 00:18:24,856 --> 00:18:26,649 不行 不能晚点谈 342 00:18:26,732 --> 00:18:29,443 我和维奥莱特还有哈里森不同 我很独立 343 00:18:30,236 --> 00:18:31,320 独立? 344 00:18:32,280 --> 00:18:36,492 那你透支了那么多张信用卡怎么说? 最后还是我帮你解决的 345 00:18:37,201 --> 00:18:41,664 你在得到这份工作之前 面试了20家公司怎么说? 346 00:18:42,331 --> 00:18:47,837 非要我提醒你十次你才记得洗衣服怎么说? 347 00:18:47,920 --> 00:18:50,715 你的驾照被吊销 348 00:18:50,798 --> 00:18:53,885 搞到我要当你的私人司机怎么说?天啊 349 00:19:14,614 --> 00:19:16,073 他现在的表现很好 350 00:19:16,157 --> 00:19:19,535 亲爱的 是的 我知道 我不是在想这事 351 00:19:22,538 --> 00:19:24,749 当我们告诉你我们要搬家的时候 352 00:19:24,832 --> 00:19:28,586 我能感觉到你在评判我 觉得我们抛弃了哈里森 353 00:19:28,669 --> 00:19:30,296 天啊 才没有 354 00:19:31,047 --> 00:19:32,924 我根本没那么想 只是我… 355 00:19:34,842 --> 00:19:37,845 为他考虑本来就是我的工作 对不起 356 00:19:37,929 --> 00:19:38,930 不 357 00:19:40,389 --> 00:19:45,019 你知道吗?我和克里斯 从没想象过我们会住在洛杉矶 358 00:19:45,102 --> 00:19:47,647 -我们都来自非常小的城镇 -是的 359 00:19:47,730 --> 00:19:50,942 然后我们有了哈里森 情况变得很艰难 360 00:19:52,818 --> 00:19:54,904 克里斯今年满60岁 361 00:19:55,947 --> 00:19:59,200 我知道对于一个像你这样无私的人来说 362 00:19:59,283 --> 00:20:01,118 我们的决定肯定非常自私 363 00:20:01,202 --> 00:20:03,788 -但我们只是…我们需要一个机会 -请别这样说 364 00:20:05,831 --> 00:20:07,249 我们需要给自己一个机会 365 00:20:08,042 --> 00:20:12,213 去过我们自己的生活 在我们还动得了时做些想做的事 366 00:20:12,296 --> 00:20:14,966 这不是自私 苏 不是的 367 00:20:17,510 --> 00:20:19,762 我现在愧疚得晚上都睡不着觉 368 00:20:21,222 --> 00:20:24,225 没什么事能比离开哈里森让我更难过 369 00:20:24,308 --> 00:20:27,853 我一直思来想去 想着也许我应该把他也带上 370 00:20:28,729 --> 00:20:30,940 但是克里斯是对的 我们对他总是有求必应 371 00:20:31,023 --> 00:20:33,025 比如我们经常陪着他玩一整天的大富翁 372 00:20:33,109 --> 00:20:36,696 玩一整天的乒乓 我们去加州披萨厨房都有上千次了 373 00:20:38,114 --> 00:20:39,323 只是我… 374 00:20:39,407 --> 00:20:43,911 我觉得我们最大的错误 是让他和我们共同生活了太长时间 375 00:20:43,995 --> 00:20:45,955 我们对他总是有求必应 我们… 376 00:20:46,038 --> 00:20:48,249 我们没法拒绝他 他是我的宝宝 377 00:20:50,501 --> 00:20:52,294 说实在的 谁都不忍拒绝他 378 00:20:52,378 --> 00:20:54,714 -就是这样对吧? -确实是的 379 00:20:56,257 --> 00:20:58,718 是的 但我相信你 380 00:20:59,176 --> 00:21:01,387 -我… -我相信你 你… 381 00:21:01,470 --> 00:21:05,975 你让他参加了戏剧俱乐部 还锻炼他坐了公交 382 00:21:06,058 --> 00:21:08,436 -这些事… -那次简直是灾难 383 00:21:08,519 --> 00:21:10,396 我知道 但他至少愿意尝试了 384 00:21:11,397 --> 00:21:14,233 他现在愿意尝试新事物 385 00:21:15,192 --> 00:21:17,570 你都不知道你对他所做的有多了不起 386 00:21:18,154 --> 00:21:20,990 如果他哪天竟然能够独立生活了 我觉得… 387 00:21:22,783 --> 00:21:25,411 一定会是因为他在公寓里 在你的陪伴下学会的 388 00:21:25,494 --> 00:21:28,247 抱歉 我发誓我绝没有 要使你改变人生计划的意思 389 00:21:28,330 --> 00:21:29,915 -是的 -我没有这个意思 我只是… 390 00:21:29,999 --> 00:21:33,794 我只是想让你知道你对我儿子的影响有多大 391 00:21:33,878 --> 00:21:35,755 对我们全家的影响有多大 392 00:21:38,883 --> 00:21:40,134 谢谢 393 00:21:40,217 --> 00:21:41,177 谢谢 394 00:21:41,260 --> 00:21:42,386 苏 395 00:21:44,013 --> 00:21:45,097 他很棒 396 00:21:46,640 --> 00:21:48,976 -准备好了吗?终于!嗨! -你看起来好性感 397 00:21:49,060 --> 00:21:51,604 -好耶! -我们来咯!好耶! 398 00:21:52,063 --> 00:21:53,689 过来这里 399 00:21:53,773 --> 00:21:55,024 嘿 玛丽亚! 400 00:22:05,367 --> 00:22:07,953 -我要… -是啊 我们坐这里 401 00:22:08,454 --> 00:22:09,663 好的 我看到你了 402 00:22:09,747 --> 00:22:11,832 你叫什么名字 美人? 403 00:22:12,875 --> 00:22:15,086 维奥莱特 你呢? 404 00:22:15,711 --> 00:22:16,754 特伦特 405 00:22:17,046 --> 00:22:19,381 特伦特 好酷的名字 406 00:22:20,841 --> 00:22:22,927 这是我第一次来夜总会 407 00:22:23,010 --> 00:22:23,886 少来 408 00:22:23,969 --> 00:22:26,931 她是在戏弄你 她是我认识的最时髦的女孩 409 00:22:27,014 --> 00:22:28,432 另外 今天是她的生日! 410 00:22:28,724 --> 00:22:31,685 哇 生日快乐 维奥莱特! 411 00:22:31,769 --> 00:22:33,938 -非常感谢 -不客气 412 00:22:34,772 --> 00:22:36,607 -干杯! -生日快乐 413 00:22:37,358 --> 00:22:38,859 好 一口喝光 414 00:22:42,071 --> 00:22:43,447 让我来 415 00:22:44,115 --> 00:22:46,075 来杯金汤力 还有杏仁酸酒 416 00:22:46,158 --> 00:22:47,827 多加酸橙 不要小气 417 00:22:48,410 --> 00:22:50,621 -再来些小杯酒 -特伦特太可爱了 418 00:22:50,704 --> 00:22:53,249 他还行吧 还有好得多的 明白吗? 419 00:22:53,332 --> 00:22:54,792 时间还早呢 420 00:22:56,043 --> 00:22:57,419 好的 谢谢! 421 00:22:59,255 --> 00:23:01,632 -生日快乐 维奥莱特 -生日快乐 422 00:23:01,715 --> 00:23:02,925 干杯 423 00:23:13,561 --> 00:23:14,520 谢谢 424 00:23:19,191 --> 00:23:22,945 我得出去一会儿 好吗? 425 00:23:23,571 --> 00:23:24,530 好 426 00:23:25,823 --> 00:23:26,991 我… 427 00:23:27,366 --> 00:23:30,369 我不知道你先前听到黛博说什么了 428 00:23:30,452 --> 00:23:31,453 很多 429 00:23:31,829 --> 00:23:33,998 你俩的嗓音都大得出奇 430 00:23:34,081 --> 00:23:36,834 所以我后来再也没和你去过电影院了 431 00:23:36,917 --> 00:23:40,921 听着 你表亲那时还很小 所以… 432 00:23:41,005 --> 00:23:41,922 没关系 433 00:23:42,715 --> 00:23:45,384 我知道他们讨厌我 我也讨厌他们 434 00:23:45,467 --> 00:23:47,678 这是我们唯一的共同点 435 00:23:48,053 --> 00:23:49,889 我们永远不会成为朋友 436 00:23:53,017 --> 00:23:54,185 可即便如此 437 00:23:54,852 --> 00:23:57,479 黛博原本可以再更努力克服的 438 00:24:01,233 --> 00:24:06,488 杰克 我知道你有盲点 每个人都有 439 00:24:06,572 --> 00:24:08,449 所以我才去找黛博姑姑 440 00:24:09,575 --> 00:24:12,995 但我绝不希望让你以为我不相信你 441 00:24:13,913 --> 00:24:15,080 我是相信你的 442 00:24:15,706 --> 00:24:19,710 而你…你比我认识的多数人拥有更多的优势 443 00:24:22,338 --> 00:24:24,423 你听见我刚才说的话了吗? 444 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 听见了 445 00:24:31,305 --> 00:24:33,140 -你需要去医院吗? -不用 446 00:24:33,224 --> 00:24:36,644 是化疗的作用 我… 447 00:24:38,229 --> 00:24:39,647 我不会有事的 448 00:24:39,730 --> 00:24:41,398 请你不要死 449 00:24:42,566 --> 00:24:43,651 我不会死的 450 00:24:45,986 --> 00:24:47,488 你吸食过大麻吗? 451 00:24:48,280 --> 00:24:49,198 吸食过 452 00:24:51,700 --> 00:24:52,743 想来一下吗? 453 00:24:53,244 --> 00:24:54,328 是什么味道的? 454 00:24:55,663 --> 00:24:56,956 蜜瓜 455 00:24:58,958 --> 00:25:01,627 -哪种蜜瓜? -我的老天爷 456 00:25:19,645 --> 00:25:20,980 嗨 我是维奥莱特 457 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 新消息 朱利安 458 00:25:31,865 --> 00:25:33,867 你在干什么? 459 00:25:37,871 --> 00:25:39,999 这些乌龟特征惊人 460 00:25:41,667 --> 00:25:43,502 怎么了?你很吵欸 461 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 你竟然亲过艾娃托米 462 00:25:46,505 --> 00:25:47,673 -艾娃 -奥娃 463 00:25:47,756 --> 00:25:48,590 -艾娃托米 -艾娃 464 00:25:49,466 --> 00:25:50,509 你亲过她 465 00:25:50,592 --> 00:25:52,803 我在公交站亲的她 466 00:25:54,555 --> 00:25:55,889 公交站! 467 00:26:01,854 --> 00:26:03,355 …每年数千英里 468 00:26:04,148 --> 00:26:05,774 筑巢之间… 469 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 黛博姑姑说对了 470 00:26:10,738 --> 00:26:13,490 我确实是让人害怕 我会吓到别人 我很古怪 471 00:26:13,574 --> 00:26:14,867 杰克 472 00:26:14,950 --> 00:26:16,368 争辩毫无意义 473 00:26:16,452 --> 00:26:19,872 这是事实 我是很古怪 474 00:26:19,955 --> 00:26:23,167 黛博姑姑是贱人 475 00:26:26,920 --> 00:26:29,048 -给我吃点 -不行 你吃你自己的 476 00:26:29,131 --> 00:26:31,342 -住手 爸爸 不行 你自己有 -给我嘛 477 00:26:31,425 --> 00:26:33,677 -住手! -你的看上去更好吃 快给我 478 00:27:04,249 --> 00:27:05,417 打开吧 479 00:27:10,339 --> 00:27:11,840 哇 480 00:27:15,594 --> 00:27:17,054 花了16美金 481 00:27:17,137 --> 00:27:18,389 我相信 482 00:27:19,473 --> 00:27:21,600 我还额外加了虫虫软糖 483 00:27:21,683 --> 00:27:23,977 妮可总是会额外加虫虫软糖 484 00:27:24,061 --> 00:27:25,646 我喜欢她的风格 485 00:27:29,942 --> 00:27:32,778 怎么了? 486 00:27:35,489 --> 00:27:36,824 有什么事都可以和我讲 487 00:27:38,283 --> 00:27:40,452 妮可以后要住宿舍了 488 00:27:40,536 --> 00:27:42,704 是动物园旁边的一个小公寓 489 00:27:44,706 --> 00:27:45,707 哈里森… 490 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 等我再回家 她就不在家里了 491 00:27:51,922 --> 00:27:54,091 我会一直在你身边支持你的 知道吗? 492 00:27:57,511 --> 00:27:58,720 我爱你 493 00:28:02,391 --> 00:28:03,642 我也爱你 494 00:28:06,353 --> 00:28:09,231 -你要不要帮我一起解决掉这个? -好啊 495 00:28:32,421 --> 00:28:34,047 你想离开这里吗? 496 00:28:49,271 --> 00:28:50,397 没事吧? 497 00:28:52,024 --> 00:28:53,901 你觉得我正常吗? 498 00:28:55,486 --> 00:28:57,571 我觉得你和任何人一样正常 499 00:28:58,822 --> 00:29:00,032 你很美 500 00:30:26,868 --> 00:30:28,870 字幕翻译:小小 501 00:30:28,954 --> 00:30:30,956 创意监督 罗婷婷