1 00:00:13,182 --> 00:00:14,141 Entra aí. 2 00:00:14,224 --> 00:00:16,685 Eu ajudo. 3 00:00:16,769 --> 00:00:18,103 Ei, eu ajudo. 4 00:00:18,979 --> 00:00:19,938 Obrigada. 5 00:00:20,814 --> 00:00:21,982 Você é forte. 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,526 Você é fofa. 7 00:00:25,402 --> 00:00:27,196 Foi divertido conversar ontem. 8 00:00:27,279 --> 00:00:30,073 -Parece que não está mais me ignorando. -Não. 9 00:00:31,617 --> 00:00:33,160 Tem uma coisa na sua... 10 00:00:33,243 --> 00:00:34,536 É lixo? 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,747 Não. É bonito. 12 00:00:38,665 --> 00:00:39,917 Você é bonita. 13 00:00:54,139 --> 00:00:55,766 Vamos nos ver mais tarde. 14 00:00:55,849 --> 00:00:56,809 Claro. 15 00:01:00,479 --> 00:01:06,485 NOSSO JEITO DE SER 16 00:01:10,364 --> 00:01:11,990 Quase lá. 17 00:01:12,074 --> 00:01:13,033 Sim. 18 00:01:16,203 --> 00:01:18,664 Ainda está triste por causa do AJ? 19 00:01:19,081 --> 00:01:20,123 Sim. 20 00:01:20,207 --> 00:01:21,917 Eu entendo. 21 00:01:22,000 --> 00:01:24,795 Mas veja por este lado, você fez um amigo, 22 00:01:24,878 --> 00:01:26,505 e agora pode fazer outros. 23 00:01:26,588 --> 00:01:27,589 Está bem. 24 00:01:29,049 --> 00:01:34,972 Talvez o seu próximo amigo possa ser alguém com mais coisas em comum. 25 00:01:36,348 --> 00:01:40,727 Alguém mais próximo à sua idade, com interesses parecidos. 26 00:01:41,520 --> 00:01:42,980 Alguém do seu círculo. 27 00:01:44,857 --> 00:01:45,983 Quantos anos você tem? 28 00:01:46,525 --> 00:01:49,069 Eu? Tenho 24 anos. 29 00:01:50,779 --> 00:01:53,782 Eu tenho 25. Quase igual. 30 00:01:53,866 --> 00:01:55,117 Exatamente. 31 00:01:58,412 --> 00:01:59,913 Vire à direita, Mandy. 32 00:01:59,997 --> 00:02:01,999 Tudo bem. 33 00:02:05,419 --> 00:02:07,045 É a minha caixa de correio. 34 00:02:07,129 --> 00:02:09,464 Parece um cavalo, mas é uma caixa de correio. 35 00:02:09,548 --> 00:02:11,300 Não é um cavalo, sério? 36 00:02:11,383 --> 00:02:12,759 Eu já disse, Mandy. 37 00:02:18,265 --> 00:02:20,142 -Está empolgado? -Sim. 38 00:02:22,686 --> 00:02:23,729 Oi! 39 00:02:23,812 --> 00:02:24,771 Olá! 40 00:02:24,855 --> 00:02:27,107 -Sou eu, estou em casa! -Oi, meu amor! 41 00:02:27,858 --> 00:02:28,859 Oi, filho! 42 00:02:28,942 --> 00:02:30,402 Oi, querido. Oi. 43 00:02:31,111 --> 00:02:32,571 -Nicole! -Oi! 44 00:02:44,833 --> 00:02:47,628 O que meu sobrinho Daniel anda fazendo? 45 00:02:47,711 --> 00:02:49,129 Vai voltar pra casa, enfim. 46 00:02:49,212 --> 00:02:51,131 Não sei se viu no Facebook, 47 00:02:51,214 --> 00:02:54,551 mas ele trabalha há um tempão nos Médicos Sem Fronteiras, 48 00:02:54,635 --> 00:02:57,220 e conheceu uma moça legal no Brasil. 49 00:02:57,304 --> 00:03:02,142 É Voluntária na Cruz Vermelha, mas é muito inteligente, e eles vão morar juntos. 50 00:03:02,225 --> 00:03:03,518 Não foi na Argentina? 51 00:03:03,602 --> 00:03:07,105 -Não, no lado brasileiro das Cataratas. -Iguaçu. 52 00:03:07,272 --> 00:03:10,317 Deveriam conhecer, se ainda não foram. É incrível. 53 00:03:10,400 --> 00:03:12,569 Quando as coisas se acalmarem. 54 00:03:12,653 --> 00:03:14,905 O trabalho está puxado e... 55 00:03:14,988 --> 00:03:17,491 Mas Jack está dando duro ultimamente. 56 00:03:17,574 --> 00:03:21,286 Está em uma editora grande e famosa. 57 00:03:21,370 --> 00:03:24,206 Que ótimo. Parabéns, Jack. 58 00:03:24,289 --> 00:03:26,750 Estou em reavaliação nas últimas seis semanas. 59 00:03:26,833 --> 00:03:29,169 Foi só um mal-entendido. 60 00:03:29,252 --> 00:03:35,217 Ele escreveu do zero pra eles um programa de computador. 61 00:03:35,300 --> 00:03:36,843 Não foi, Jack? 62 00:03:37,511 --> 00:03:41,431 Sim. Eu tive que simplificá-lo ao máximo para meu chefe burro, 63 00:03:41,515 --> 00:03:43,892 mas ainda assim está melhor do que antes. 64 00:03:45,852 --> 00:03:47,354 Que maravilha. 65 00:03:48,063 --> 00:03:49,982 Está saindo com alguém? 66 00:03:50,065 --> 00:03:52,567 Não. Mas eu beijei uma garota. 67 00:03:53,610 --> 00:03:55,195 Beijou? Quem? 68 00:03:55,654 --> 00:03:56,613 Ewatomi. 69 00:03:57,948 --> 00:03:59,074 Quem é Ewatomi? 70 00:03:59,616 --> 00:04:00,617 Sua enfermeira. 71 00:04:01,284 --> 00:04:02,369 Aquela Ewatomi? 72 00:04:02,452 --> 00:04:03,870 Você tem uma enfermeira? 73 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 Para quê? 74 00:04:06,623 --> 00:04:09,418 Não é nada. Bem, não que não seja nada, 75 00:04:09,501 --> 00:04:11,169 mas já estou cuidando. 76 00:04:11,253 --> 00:04:15,090 Ele tem carcinoma de pequenas células e 30% de chance de sobreviver. 77 00:04:18,927 --> 00:04:19,928 Louie. 78 00:04:36,528 --> 00:04:37,362 Tá bem. 79 00:04:40,824 --> 00:04:41,825 Oi, garota. 80 00:04:42,325 --> 00:04:43,577 Não fale comigo. 81 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 Não foram à minha festa. 82 00:04:45,620 --> 00:04:48,498 Qual é, Vi, perdão, está bem? Nós vacilamos. 83 00:04:48,999 --> 00:04:50,584 Não quer o seu presente? 84 00:04:51,209 --> 00:04:52,627 Compraram um presente? 85 00:04:56,214 --> 00:04:57,340 Gostou? 86 00:04:58,425 --> 00:04:59,551 São brilhantes. 87 00:05:00,302 --> 00:05:02,554 Talvez possa usá-los hoje à noite. 88 00:05:02,637 --> 00:05:04,473 Na nossa noite de garotas? 89 00:05:05,390 --> 00:05:06,224 Sério? 90 00:05:06,308 --> 00:05:08,310 Queremos conhecer um clube novo. 91 00:05:08,393 --> 00:05:10,979 -Nosso amigo é segurança. -O DJ é muito bom. 92 00:05:11,063 --> 00:05:13,315 -Gosta de dançar? -Sim, eu gosto. 93 00:05:13,398 --> 00:05:14,733 -Tudo bem. -Está certo. 94 00:05:14,816 --> 00:05:18,070 A gente te busca mais tarde. Vista uma roupa de arrasar. 95 00:05:20,405 --> 00:05:21,573 Vai ser quente! 96 00:05:21,656 --> 00:05:23,116 Certo, até mais. 97 00:05:23,200 --> 00:05:24,826 -Caliente. -Está aprendendo. 98 00:05:24,910 --> 00:05:26,203 Tchau. 99 00:05:26,286 --> 00:05:28,288 Viu? Ela não tá com raiva. Ótimo. 100 00:05:31,458 --> 00:05:32,375 Sim. 101 00:05:36,505 --> 00:05:37,964 -Oi. -Oi. 102 00:05:38,882 --> 00:05:40,175 Que bom que veio. 103 00:05:40,258 --> 00:05:43,595 Queria me desculpar por aquela noite. 104 00:05:44,846 --> 00:05:47,641 Não devia te tratar daquele jeito. Ninguém deve. 105 00:05:47,724 --> 00:05:50,560 Não vim conversar com você. Eu vim pela Violet. 106 00:05:52,938 --> 00:05:55,023 Certo... O que aconteceu? 107 00:05:56,775 --> 00:05:59,736 Promete que não conta para ela? 108 00:05:59,820 --> 00:06:02,531 Se está preocupada com algo, me conte. 109 00:06:03,865 --> 00:06:05,367 Ela me mandou várias mensagens 110 00:06:05,450 --> 00:06:07,661 e eu não soube como responder. 111 00:06:07,744 --> 00:06:11,414 Parece que ela está ficando muito interessada por esse Julian, 112 00:06:11,498 --> 00:06:13,750 não quero que ela fique mal depois. 113 00:06:13,834 --> 00:06:14,835 Certo. 114 00:06:15,293 --> 00:06:17,170 O JULIAN VEM HOJE! ELE É GATO! QUERO MUITO FALAR COM ELE! 115 00:06:17,254 --> 00:06:19,548 SALENA! JULIAN ME BEIJOU! E QUER SAIR COMIGO! HOJE! 116 00:06:19,631 --> 00:06:20,632 ESTAMOS NOS APAIXONANDO 117 00:06:22,509 --> 00:06:25,011 Está bem, não responda. Vou cuidar disso. 118 00:06:26,721 --> 00:06:29,683 Fez a coisa certa. Valeu. Não vou contar para ela. 119 00:06:39,568 --> 00:06:42,779 Este é o quarto dos meus pais, onde os meus pais dormem. 120 00:06:42,863 --> 00:06:43,989 Legal. 121 00:06:44,072 --> 00:06:47,159 Este é o quarto da Nicole, onde a Nicole dorme. 122 00:06:48,660 --> 00:06:51,663 Esse é o banheiro onde vamos ao banheiro. 123 00:06:54,457 --> 00:06:56,084 -E este... -Sim? 124 00:06:58,003 --> 00:06:59,337 ...é o meu quarto. 125 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 Você gostou? 126 00:07:02,632 --> 00:07:04,176 Eu adorei. 127 00:07:04,259 --> 00:07:07,262 Meu Deus, olha só essas pelúcias! 128 00:07:07,345 --> 00:07:08,763 Eu colecionava. 129 00:07:09,181 --> 00:07:10,307 É mesmo? 130 00:07:10,807 --> 00:07:11,683 Sim. 131 00:07:12,726 --> 00:07:14,352 Chocolate, o Alce! 132 00:07:14,436 --> 00:07:15,979 Meu favorito. 133 00:07:16,062 --> 00:07:17,939 -Eu adoro ele. -Sério? 134 00:07:18,023 --> 00:07:19,316 É meu favorito também! 135 00:07:19,399 --> 00:07:20,567 Mentira! 136 00:07:26,573 --> 00:07:28,366 Como isto aconteceu com a gente? 137 00:07:28,450 --> 00:07:30,535 Não gostaria que fosse assim. 138 00:07:30,619 --> 00:07:31,703 O papai não gostaria. 139 00:07:31,786 --> 00:07:32,871 Não. 140 00:07:33,705 --> 00:07:36,124 Sei que tivemos nossos altos e baixos, 141 00:07:36,208 --> 00:07:38,501 e nem sempre concordamos. 142 00:07:38,585 --> 00:07:39,711 Mas somos irmãos. 143 00:07:40,253 --> 00:07:42,172 E se Simon e eu pudermos fazer... 144 00:07:42,255 --> 00:07:43,590 Não, eu sei, obrigado. 145 00:07:44,424 --> 00:07:47,636 É só que... Eu preciso resolver como Jack vai ficar. 146 00:07:47,719 --> 00:07:51,223 Caso as coisas não saiam bem... 147 00:07:52,474 --> 00:07:53,892 Como Jack vai ficar? 148 00:07:54,851 --> 00:07:57,812 Não sei mais a quem recorrer. 149 00:07:59,064 --> 00:08:01,066 Não sei se te entendi, Louie. 150 00:08:01,149 --> 00:08:03,401 Ele precisa de um guardião legal. 151 00:08:04,027 --> 00:08:06,279 Quer que eu seja a guardiã de Jack? 152 00:08:06,363 --> 00:08:08,865 Não... Esqueça. 153 00:08:08,949 --> 00:08:12,285 Só estava pensando alto. Não devia ter dito nada. 154 00:08:12,369 --> 00:08:14,537 Já faz tanto tempo 155 00:08:14,621 --> 00:08:17,123 e eu sinto muito pela sua doença, mas... 156 00:08:17,207 --> 00:08:19,167 Não. Já disse para esquecer. 157 00:08:19,251 --> 00:08:21,628 É que eu mal conheço o Jack. 158 00:08:21,711 --> 00:08:23,755 Nem você eu conheço mais. 159 00:08:23,838 --> 00:08:29,552 Você decidiu afastar vocês e seus filhos de nós. 160 00:08:29,636 --> 00:08:30,595 Não é justo. 161 00:08:30,679 --> 00:08:32,722 Jack precisava crescer com os primos. 162 00:08:32,806 --> 00:08:34,975 Pra ele, era difícil fazer amigos. 163 00:08:35,058 --> 00:08:37,477 Não era fácil conviver com o Jack. 164 00:08:37,560 --> 00:08:38,812 Está bem. 165 00:08:38,895 --> 00:08:41,731 Daniel voltava para casa cheio de machucados. 166 00:08:41,815 --> 00:08:43,441 Eram garotos. Eles brigam. 167 00:08:43,525 --> 00:08:47,529 Houve aquele Halloween em que Alyssa se vestiu de Gloria Steinem 168 00:08:47,612 --> 00:08:50,031 e Jack arrancou um pedaço do cabelo dela! 169 00:08:50,115 --> 00:08:52,659 Foi um acidente. Ele achou que era peruca. 170 00:08:52,742 --> 00:08:55,245 Foi assustador, Lou. Ele assustava meus filhos. 171 00:08:55,328 --> 00:08:57,956 Eles ficavam sem jeito com a estranheza dele, 172 00:08:58,039 --> 00:09:02,085 sinto muito, mas chegou no limite, e fiz o que era melhor pra eles. 173 00:09:02,168 --> 00:09:04,170 Não. Fez o que era melhor pra você. 174 00:09:04,254 --> 00:09:07,090 Você sempre foi egoísta, com ar de superioridade. 175 00:09:07,173 --> 00:09:09,175 Gloria Steinem? Pelo amor de Deus! 176 00:09:09,259 --> 00:09:11,845 Sempre foi a vítima. Tudo acontece com você. 177 00:09:11,928 --> 00:09:15,849 Tadinho do Lou, largado pela esposa com seu filho autista. 178 00:09:16,558 --> 00:09:18,560 Tio Simon chamou pro jantar. 179 00:09:19,978 --> 00:09:23,315 Por mim, levava pra viagem. Comi muita batatinha. 180 00:09:31,698 --> 00:09:34,451 Não posso passar informações dos fornecedores, 181 00:09:34,534 --> 00:09:36,911 -mas posso te dar um milk-shake. -Vai, John. 182 00:09:36,995 --> 00:09:39,914 -Quem é esse tal de Julian? -Van, o que está fazendo? 183 00:09:39,998 --> 00:09:42,500 Não preciso mais que fique me vigiando. 184 00:09:42,584 --> 00:09:46,087 Não ouça nada do que ele diz. Ele não manda mais em mim. 185 00:09:46,171 --> 00:09:49,924 Você manda, no trabalho. Fora isso, eu que mando. Fiz 26. 186 00:09:50,008 --> 00:09:53,011 Isso. Poder feminino. Tenho que ir. 187 00:09:55,513 --> 00:09:57,599 Vá embora. 188 00:09:57,682 --> 00:10:00,602 Tá. Eu também não queria estar aqui, Vi. 189 00:10:00,685 --> 00:10:02,062 Tenho mais o que fazer. 190 00:10:02,145 --> 00:10:04,898 Mas não pode ficar beijando caras no trabalho. 191 00:10:04,981 --> 00:10:06,858 -Seja profissional. -O quê? 192 00:10:06,941 --> 00:10:08,318 Como você sabe disso? 193 00:10:08,401 --> 00:10:10,779 Não sei, só fiquei sabendo, está bem? 194 00:10:11,571 --> 00:10:13,907 Salena te contou. Aquela vaca! 195 00:10:14,741 --> 00:10:15,867 Ei, não... 196 00:10:17,202 --> 00:10:20,663 Não pode falar desse jeito aqui. E não a chame assim. 197 00:10:20,747 --> 00:10:22,123 Vou ligar pra ela. 198 00:10:22,207 --> 00:10:24,125 Não ligue pra ela. 199 00:10:24,209 --> 00:10:27,128 Posso fazer o que eu quiser. 200 00:10:27,212 --> 00:10:28,463 Não pode, não. 201 00:10:28,546 --> 00:10:30,965 Não pode sair com esse tal de Julian. 202 00:10:31,925 --> 00:10:32,759 O quê? 203 00:10:32,842 --> 00:10:35,595 Ele vem trabalhar, enfia a língua na sua boca 204 00:10:35,678 --> 00:10:38,348 e quer sair com você? O que isso significa? 205 00:10:38,431 --> 00:10:39,974 Que ele quer sair. 206 00:10:40,058 --> 00:10:41,768 Não é isso que significa. 207 00:10:43,478 --> 00:10:46,564 Não posso usar apps, ter um telefone de verdade, 208 00:10:46,648 --> 00:10:51,945 usar a droga do meu telefone falso, e não posso sair com um cara real? 209 00:10:52,362 --> 00:10:53,196 O quê? 210 00:10:53,279 --> 00:10:55,990 Da vida real, Van. Eu o conheci na vida real. 211 00:10:56,074 --> 00:10:58,243 Não me importa onde o conheceu. 212 00:10:58,326 --> 00:11:00,328 Não pode sair com ele. Não pode. 213 00:11:00,412 --> 00:11:02,205 Você não me deixa fazer nada. 214 00:11:02,288 --> 00:11:05,750 Como vou conseguir ter uma vida normal? 215 00:11:05,834 --> 00:11:07,210 Não sei, Vi, entendeu? 216 00:11:07,293 --> 00:11:10,004 Também quero uma vida normal. Bem-vinda ao clube. 217 00:11:16,636 --> 00:11:19,013 O aluguel mais caro! Toma essa. 218 00:11:19,097 --> 00:11:21,641 Engole essa. Você já era. Você vai... 219 00:11:23,852 --> 00:11:25,937 -Quero um empréstimo. Está rica. -Não! 220 00:11:26,020 --> 00:11:27,564 Não vou te dar um empréstimo. 221 00:11:27,647 --> 00:11:29,065 São as regras. Não pode. 222 00:11:29,149 --> 00:11:32,819 Doce vingança. Ele sempre ganha de mim. 223 00:11:32,902 --> 00:11:34,821 Certo. Estou fora. 224 00:11:36,197 --> 00:11:37,532 Vamos jogar de novo. 225 00:11:37,615 --> 00:11:40,618 Tudo bem, mas talvez queira ver o carro da Nicole. 226 00:11:41,953 --> 00:11:43,371 -Sim. -Você tem um carro? 227 00:11:43,455 --> 00:11:46,082 Eu tenho um carro. Vamos lá ver. 228 00:11:46,833 --> 00:11:48,001 Minha nossa. 229 00:11:49,961 --> 00:11:53,381 Sei que parecemos mimá-lo. Nós jogamos muito, juntos. 230 00:11:53,465 --> 00:11:56,342 É assim que nos entendemos como família. 231 00:11:56,426 --> 00:11:58,470 Acho que vocês são incríveis. 232 00:11:58,553 --> 00:12:00,763 Mas não jogo mais Monopoly com vocês. 233 00:12:00,847 --> 00:12:01,973 Garota esperta. 234 00:12:03,641 --> 00:12:06,769 Enfim, Mandy, queremos falar uma coisa com você. 235 00:12:07,228 --> 00:12:09,939 Queremos que isto se torne um trabalho integral. 236 00:12:10,023 --> 00:12:11,024 Nossa. 237 00:12:11,858 --> 00:12:12,692 Querem? 238 00:12:12,775 --> 00:12:14,527 Assim que a Nicole se formar, 239 00:12:14,611 --> 00:12:18,490 Chris e eu decidimos nos mudar para Montana. 240 00:12:18,573 --> 00:12:22,118 E queremos que Harrison fique aqui, no apartamento. 241 00:12:29,626 --> 00:12:30,668 Harrison já sabe? 242 00:12:30,752 --> 00:12:31,920 -Ainda não. -Sei. 243 00:12:32,003 --> 00:12:33,838 Queremos que a formatura passe. 244 00:12:33,922 --> 00:12:36,508 Que seja um dia muito especial para ela. 245 00:12:38,343 --> 00:12:42,597 Ainda temos que conversar com Lou e Van, mas cobriríamos o custo extra, 246 00:12:42,680 --> 00:12:45,433 sabemos que Harrison ocupa mais o seu tempo. 247 00:12:46,684 --> 00:12:47,644 Eu... 248 00:12:48,144 --> 00:12:51,189 Joel e eu vamos tentar à distância por um tempo, 249 00:12:51,272 --> 00:12:53,775 e ainda não desisti de estudar medicina. 250 00:12:53,858 --> 00:12:57,654 A última coisa que queremos é que desista do seu sonho. 251 00:12:57,737 --> 00:13:00,156 Mas, talvez, o próximo ano seja 252 00:13:00,240 --> 00:13:02,700 trabalhar com eles e tentar outra vez? 253 00:13:02,784 --> 00:13:05,453 Vamos garantir que tenha tempo para estudar. 254 00:13:05,537 --> 00:13:09,207 Qual tal pensarmos em mais um ano, e depois reavaliamos? 255 00:13:13,836 --> 00:13:17,423 Coloque o botão de cima assim, e o assento volta pro lugar. 256 00:13:18,466 --> 00:13:19,884 -Sua vez. -Está bem. 257 00:13:24,556 --> 00:13:26,349 -Está bem, minha vez. -Certo. 258 00:13:28,184 --> 00:13:32,939 Sabia que minha formatura está chegando? 259 00:13:33,690 --> 00:13:34,983 -Sim. -Pois é. 260 00:13:35,316 --> 00:13:36,651 Você vai dar uma festa. 261 00:13:37,360 --> 00:13:38,194 Eu vou. 262 00:13:38,278 --> 00:13:40,655 Soube que vai ter uma fonte de chocolate. 263 00:13:40,738 --> 00:13:42,532 Pois é. Vai ser incrível. 264 00:13:42,615 --> 00:13:45,451 É melhor chegar lá antes da tia Bertha. 265 00:13:47,161 --> 00:13:51,833 Mas depois da festa, eu vou para a faculdade. 266 00:13:52,792 --> 00:13:56,129 Vou morar em San Diego por um tempo. 267 00:13:56,713 --> 00:13:58,089 Onde fica o zoológico? 268 00:13:58,464 --> 00:14:01,009 Sim, mas não é no zoológico. 269 00:14:01,092 --> 00:14:04,387 Não vou estar no zoológico, mas na mesma cidade. 270 00:14:04,470 --> 00:14:06,973 Não precisamos ir ao zoológico nunca mais. 271 00:14:07,056 --> 00:14:09,392 -Aquele elefante gritou comigo. -Eu sei. 272 00:14:09,475 --> 00:14:11,352 Aquilo não foi legal. Não. 273 00:14:13,313 --> 00:14:14,939 Não é muito longe? 274 00:14:17,191 --> 00:14:19,986 É. São algumas horas de viagem. 275 00:14:20,737 --> 00:14:24,282 Mas é por isso que ganhei esse carro novo. 276 00:14:24,365 --> 00:14:27,243 Para que eu possa vir visitá-lo sempre. 277 00:14:27,827 --> 00:14:30,830 E podemos fazer videochamada do meu dormitório. 278 00:14:32,165 --> 00:14:34,167 Então não vai mais morar aqui? 279 00:14:35,126 --> 00:14:36,044 Não. 280 00:14:37,712 --> 00:14:39,631 Mas sabe que eu te amo, não é? 281 00:14:39,714 --> 00:14:41,674 Não importa onde eu esteja. 282 00:14:42,091 --> 00:14:44,260 E a mamãe e o papai também. 283 00:14:44,719 --> 00:14:47,096 E se precisar de algo e eu estiver longe, 284 00:14:47,180 --> 00:14:49,140 a Mandy sempre vai te ajudar. 285 00:14:49,223 --> 00:14:51,059 Ela é muito incrível. 286 00:14:51,142 --> 00:14:53,686 E ela vai cuidar muito de você, está bem? 287 00:14:55,313 --> 00:14:56,522 Ela é incrível. 288 00:14:56,606 --> 00:14:57,565 Sim. 289 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 Oi, amor. 290 00:15:18,544 --> 00:15:21,047 Trouxe uma coisa para você. 291 00:15:22,131 --> 00:15:25,218 Não tinha banana, então comprei de chocolate amargo. 292 00:15:25,301 --> 00:15:27,512 Disseram que é muito bom. 293 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 Cupcakes. Você adora cupcakes. 294 00:15:33,351 --> 00:15:38,856 E também eu meio que contei para Violet o que você me disse. 295 00:15:40,400 --> 00:15:41,317 É. 296 00:15:41,401 --> 00:15:43,152 Sem problemas. 297 00:15:43,236 --> 00:15:46,739 Violet já me contou. Aliás, ela levou numa boa. 298 00:15:46,823 --> 00:15:47,907 Desculpa. 299 00:15:47,990 --> 00:15:49,409 Obrigada pelos cupcakes, 300 00:15:49,492 --> 00:15:52,370 mas podemos conversar de verdade sobre isto? 301 00:15:52,453 --> 00:15:53,663 Sobre o quê? 302 00:15:53,746 --> 00:15:55,081 Sobre estar tão chateado. 303 00:15:55,164 --> 00:15:58,376 Não consegui ir à festa, Violet ficou muito brava. 304 00:15:58,459 --> 00:16:01,546 É uma coisa normal, ela é adulta. 305 00:16:01,629 --> 00:16:05,550 A gente vai se entender. Não pode mimá-la pra sempre. 306 00:16:05,633 --> 00:16:06,843 Mimá-la? 307 00:16:06,926 --> 00:16:08,720 -Não posso mimá-la? -Isso. 308 00:16:08,803 --> 00:16:10,763 -Sério? -Você me entendeu. 309 00:16:10,847 --> 00:16:12,640 Você não estava lá, Salena. 310 00:16:12,724 --> 00:16:16,686 Não viu o show que ela deu na frente da festa toda. 311 00:16:16,769 --> 00:16:19,355 Não a viu se trancar dentro do armário. 312 00:16:19,439 --> 00:16:22,692 Você conhece Violet há uma semana. 313 00:16:24,068 --> 00:16:27,238 Por favor, não me diga como tratar a minha irmã. 314 00:16:29,699 --> 00:16:31,033 Tudo bem, desculpe. 315 00:16:34,036 --> 00:16:35,705 Tudo bem. Olha só, eu... 316 00:16:37,707 --> 00:16:41,711 Violet já acabou com três relacionamentos meus. 317 00:16:41,794 --> 00:16:44,756 Só quero que ela fique fora desse aqui, só isso. 318 00:16:45,506 --> 00:16:47,091 Claro. 319 00:16:47,550 --> 00:16:50,136 -Obrigado. -Vamos manter as coisas casuais. 320 00:16:50,219 --> 00:16:52,930 Você some por semanas e volta quando sentir tesão. 321 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 -O quê? -Como antigamente. 322 00:16:54,849 --> 00:16:58,186 -Por que está me atacando? -A questão não é sua irmã. 323 00:16:58,269 --> 00:17:01,564 Você não quer compromisso, e ela é sua desculpa. 324 00:17:03,399 --> 00:17:06,068 É isso. Para mim, já chega. 325 00:17:10,656 --> 00:17:13,951 Pode atender. Já terminei. 326 00:17:27,340 --> 00:17:28,966 -Alô? -Precisa achar Mandy. 327 00:17:29,050 --> 00:17:32,094 O telefone está na caixa postal, e ela voltaria às 19h, 328 00:17:32,178 --> 00:17:33,638 mas não chegou, Van. 329 00:17:33,721 --> 00:17:36,682 Violet, não posso fazer isso agora. Sinto muito. 330 00:17:36,766 --> 00:17:40,102 Preciso de um tempinho. Eu sei que ela vai chegar logo. 331 00:17:40,186 --> 00:17:41,187 Mas é urgente. 332 00:17:41,270 --> 00:17:44,732 Sua namorada é uma vaca mentirosa, então preciso da Mandy. 333 00:17:44,816 --> 00:17:45,650 Violet... 334 00:17:45,733 --> 00:17:48,152 Preciso que a Mandy me ajude a me maquiar. 335 00:17:48,236 --> 00:17:49,862 Agora, Van. Não é depois. 336 00:17:49,946 --> 00:17:52,073 -Violet, não... -Van, ache ela. 337 00:17:52,156 --> 00:17:54,033 -Precisa ligar... -Tchau, Violet. 338 00:18:16,973 --> 00:18:19,517 Não preciso de guardião, posso me cuidar. 339 00:18:19,600 --> 00:18:21,143 Vou ficar bem se você morrer. 340 00:18:21,644 --> 00:18:24,772 Podemos falar sobre isso depois? Não me sinto muito bem. 341 00:18:24,856 --> 00:18:26,649 Não dá para falar depois. 342 00:18:26,732 --> 00:18:29,443 Não sou como Violet e Harrison, sou independente. 343 00:18:30,236 --> 00:18:31,320 Independente? 344 00:18:32,280 --> 00:18:36,492 E todos os cartões de crédito que você estourou e eu tive que cobrir? 345 00:18:37,201 --> 00:18:41,664 Ou as 20 entrevistas de emprego que fez antes de conseguir um emprego? 346 00:18:42,331 --> 00:18:47,837 Ou eu ter que falar dez vezes para você lavar sua roupa? 347 00:18:47,920 --> 00:18:50,715 Ou quando sua carteira foi suspensa 348 00:18:50,798 --> 00:18:53,885 e eu virei seu motorista particular... Que droga. 349 00:19:14,614 --> 00:19:16,073 Ele está muito bem. 350 00:19:16,157 --> 00:19:19,535 Oi, querida. Eu sei que está. Desculpe, não é isso. 351 00:19:22,538 --> 00:19:24,749 Quando te contamos que vamos nos mudar, 352 00:19:24,832 --> 00:19:28,586 eu senti você pensando que vou abandonar o Harrison. 353 00:19:28,669 --> 00:19:30,296 Meu Deus. Não. 354 00:19:31,047 --> 00:19:32,924 De jeito nenhum. Eu só... 355 00:19:34,842 --> 00:19:37,845 É o meu trabalho pensar nele. Desculpe. 356 00:19:37,929 --> 00:19:38,930 Não. 357 00:19:40,389 --> 00:19:45,019 Chris e eu nunca imaginamos viver em Los Angeles. 358 00:19:45,102 --> 00:19:47,647 -Somos do interior. -Sim. 359 00:19:47,730 --> 00:19:50,942 Tivemos Harrison, as coisas ficaram tão difíceis e... 360 00:19:52,818 --> 00:19:54,904 Este ano Chris faz 60 anos, 361 00:19:55,947 --> 00:19:59,200 e sei que vai parecer extremamente egoísta 362 00:19:59,283 --> 00:20:01,118 pra alguém tão boa como você, 363 00:20:01,202 --> 00:20:03,788 -mas nós precisamos de uma chance. -Por favor. 364 00:20:05,831 --> 00:20:07,249 Precisamos de uma chance. 365 00:20:08,042 --> 00:20:12,213 Para termos nossa vida e fazer as coisas enquanto ainda podemos. 366 00:20:12,296 --> 00:20:14,966 Isso não é egoísta, Sue. Não é. 367 00:20:17,510 --> 00:20:19,762 Eu nem consigo dormir à noite. 368 00:20:21,222 --> 00:20:24,225 Nada me dói mais do que a ideia de deixar Harrison. 369 00:20:24,308 --> 00:20:27,853 Estou sempre na dúvida. Talvez eu devesse levá-lo conosco. 370 00:20:28,729 --> 00:20:30,940 Chris tem razão, fazemos tudo que ele quer. 371 00:20:31,023 --> 00:20:33,025 Jogamos Monopoly o dia todo. 372 00:20:33,109 --> 00:20:36,696 Pingue-pongue. Já fomos mil vezes ao California Pizza Kitchen. 373 00:20:38,114 --> 00:20:39,323 Eu só... 374 00:20:39,407 --> 00:20:43,911 Acho que nosso maior erro foi tê-lo deixado morar conosco por tanto tempo. 375 00:20:43,995 --> 00:20:45,955 Fazemos tudo que ele quer. Nós... 376 00:20:46,038 --> 00:20:48,249 Não conseguimos dizer não, é o meu bebê. 377 00:20:50,501 --> 00:20:52,294 É difícil dizer não para ele. 378 00:20:52,378 --> 00:20:54,714 -Não é? -Muito. 379 00:20:56,257 --> 00:20:58,718 É, mas você consegue fazer isso. 380 00:20:59,176 --> 00:21:01,387 -Eu... -Você consegue. Você... 381 00:21:01,470 --> 00:21:05,975 Você o levou para o clube de teatro e para a academia, de ônibus. 382 00:21:06,058 --> 00:21:08,436 -O que... -Aquilo foi um desastre. 383 00:21:08,519 --> 00:21:10,396 Eu sei, mas ele se dispôs a ir. 384 00:21:11,397 --> 00:21:14,233 Ele está aberto para tentar coisas novas. É... 385 00:21:15,192 --> 00:21:17,570 É incrível o que você fez. Não faz ideia. 386 00:21:18,154 --> 00:21:20,990 Se é pra ele ser independente um dia, acho... 387 00:21:22,783 --> 00:21:25,411 que a melhor chance é no apartamento com você. 388 00:21:25,494 --> 00:21:28,247 Juro que não estou tentando fazê-la mudar de ideia. 389 00:21:28,330 --> 00:21:29,915 -Não. -Não estou. Eu só... 390 00:21:29,999 --> 00:21:33,794 Quero que saiba o efeito profundo que tem na vida de nosso filho. 391 00:21:33,878 --> 00:21:35,755 Em toda a nossa família. 392 00:21:38,883 --> 00:21:40,134 Obrigada. 393 00:21:40,217 --> 00:21:41,177 Obrigada. 394 00:21:41,260 --> 00:21:42,386 Sue. 395 00:21:44,013 --> 00:21:45,097 Ele é incrível. 396 00:21:46,640 --> 00:21:48,976 -Pronta? Finalmente! Oi! -Você está linda. 397 00:21:49,060 --> 00:21:51,604 -É! -Chegamos! 398 00:21:52,063 --> 00:21:53,689 Venha aqui. 399 00:21:53,773 --> 00:21:55,024 Oi, Maria! 400 00:22:05,367 --> 00:22:07,953 -Eu preciso... -Isso. Fique bem aqui. 401 00:22:08,454 --> 00:22:09,663 Beleza. Estou te vendo. 402 00:22:09,747 --> 00:22:11,832 Como se chama, linda? 403 00:22:12,875 --> 00:22:15,086 Violet. E você? 404 00:22:15,711 --> 00:22:16,754 Trent. 405 00:22:17,046 --> 00:22:19,381 Trent. Que nome legal. 406 00:22:20,841 --> 00:22:22,927 É a primeira vez que venho a uma boate. 407 00:22:23,010 --> 00:22:23,886 Fala sério. 408 00:22:23,969 --> 00:22:26,931 É mentira. É a garota mais descolada que conheço. 409 00:22:27,014 --> 00:22:28,432 E é aniversário dela! 410 00:22:28,724 --> 00:22:31,685 Feliz aniversário, Violet! 411 00:22:31,769 --> 00:22:33,938 -Muito obrigada! -Claro. 412 00:22:34,772 --> 00:22:36,607 -Saúde! -Feliz aniversário. 413 00:22:37,358 --> 00:22:38,859 Vira tudo de uma vez. 414 00:22:42,071 --> 00:22:43,447 Eu te ajudo. 415 00:22:44,115 --> 00:22:46,075 Gin tônica e amaretto. 416 00:22:46,158 --> 00:22:47,827 Muito limão. Não seja pão-duro. 417 00:22:48,410 --> 00:22:50,621 -E mais shots. -Trent é tão bonitinho. 418 00:22:50,704 --> 00:22:53,249 Ele é médio. Você consegue melhores. 419 00:22:53,332 --> 00:22:54,792 A noite é uma criança. 420 00:22:56,043 --> 00:22:57,419 Obrigada! 421 00:22:59,255 --> 00:23:01,632 -Parabéns, Violet. -Feliz aniversário. 422 00:23:01,715 --> 00:23:02,925 Saúde. 423 00:23:13,561 --> 00:23:14,520 Obrigado. 424 00:23:19,191 --> 00:23:22,945 Preciso descansar um pouco, tudo bem? 425 00:23:23,571 --> 00:23:24,530 Tudo bem. 426 00:23:25,823 --> 00:23:26,991 Eu... 427 00:23:27,366 --> 00:23:30,369 Não sei o que escutou da Deb. 428 00:23:30,452 --> 00:23:31,453 Muita coisa. 429 00:23:31,829 --> 00:23:33,998 Vocês falam desnecessariamente alto. 430 00:23:34,081 --> 00:23:36,834 Por isso parei de ir ao cinema com você. 431 00:23:36,917 --> 00:23:40,921 Olha só... Seu primos eram muito novos e... 432 00:23:41,005 --> 00:23:41,922 Está tudo bem. 433 00:23:42,715 --> 00:23:45,384 Sei que eles me odiavam. Eu também os odiava. 434 00:23:45,467 --> 00:23:47,678 É a única coisa que temos em comum. 435 00:23:48,053 --> 00:23:49,889 Nunca seríamos amigos. 436 00:23:53,017 --> 00:23:54,185 Mesmo assim. 437 00:23:54,852 --> 00:23:57,479 Deb poderia ter se esforçado mais. 438 00:24:01,233 --> 00:24:06,488 Jack, sei que você tem suas limitações, como todos nós. 439 00:24:06,572 --> 00:24:08,449 Por isso fui procurar a tia Deb. 440 00:24:09,575 --> 00:24:12,995 Mas nunca quis que pensasse que eu não confio em você. 441 00:24:13,913 --> 00:24:15,080 Eu confio. 442 00:24:15,706 --> 00:24:19,710 Você tem mais qualidades do que a maioria das pessoas que conheço. 443 00:24:22,338 --> 00:24:24,423 Ouviu o que eu disse? 444 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 Sim. 445 00:24:31,305 --> 00:24:33,140 -Precisa ir ao hospital? -Não. 446 00:24:33,224 --> 00:24:36,644 É a quimioterapia. Eu... 447 00:24:38,229 --> 00:24:39,647 Eu vou ficar bem. 448 00:24:39,730 --> 00:24:41,398 Por favor, não morra. 449 00:24:42,566 --> 00:24:43,651 Não vou morrer. 450 00:24:45,986 --> 00:24:47,488 Já comeu algo com maconha? 451 00:24:48,280 --> 00:24:49,198 Sim. 452 00:24:51,700 --> 00:24:52,743 Quer comer agora? 453 00:24:53,244 --> 00:24:54,328 De qual sabor? 454 00:24:55,663 --> 00:24:56,956 Melancia. 455 00:24:58,958 --> 00:25:01,627 -Que tipo de melancia? -Pelo amor de Deus. 456 00:25:19,645 --> 00:25:20,980 Oi, sou a Violet. 457 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 NOVA MENSAGEM JULIAN 458 00:25:31,865 --> 00:25:33,867 TÁ FAZENDO O QUÊ? 459 00:25:37,871 --> 00:25:39,999 As tartarugas são animais incríveis. 460 00:25:41,667 --> 00:25:43,502 O que é? Está rindo muito alto. 461 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 Você beijou a Ewatomi. 462 00:25:46,505 --> 00:25:47,673 -Ewa. -Owa. 463 00:25:47,756 --> 00:25:48,590 -Ewatomi. -Ewa. 464 00:25:49,466 --> 00:25:50,509 Você a beijou. 465 00:25:50,592 --> 00:25:52,803 Eu beijei a Ewatomi no ponto de ônibus. 466 00:25:54,555 --> 00:25:55,889 No ponto de ônibus! 467 00:26:01,854 --> 00:26:03,355 ...milhares de quilômetros. 468 00:26:04,148 --> 00:26:05,774 Fazem os ninhos... 469 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 A tia Deb está certa. 470 00:26:10,738 --> 00:26:13,490 Assusto as pessoas. Dou medo nelas, sou estranho. 471 00:26:13,574 --> 00:26:14,867 Jack. 472 00:26:14,950 --> 00:26:16,368 Não vale a pena discutir. 473 00:26:16,452 --> 00:26:19,872 É um fato. Eu sou estranho. 474 00:26:19,955 --> 00:26:23,167 A tia Deb é uma megera. 475 00:26:26,920 --> 00:26:29,048 -Passe para cá. -Não. Você tem o seu. 476 00:26:29,131 --> 00:26:31,342 -Pare. Pai, não. Você tem o seu. -Qual é. 477 00:26:31,425 --> 00:26:33,677 -Pare! -O seu é melhor, me dá. 478 00:27:04,249 --> 00:27:05,417 Pode começar. 479 00:27:10,339 --> 00:27:11,840 Isso é... 480 00:27:15,594 --> 00:27:17,054 Custou 16 dólares. 481 00:27:17,137 --> 00:27:18,389 Com certeza. 482 00:27:19,473 --> 00:27:21,600 Coloquei mais jujubas de minhocas. 483 00:27:21,683 --> 00:27:23,977 Nicole sempre põe mais jujubas de minhocas. 484 00:27:24,061 --> 00:27:25,646 Eu gosto do jeito dela. 485 00:27:29,942 --> 00:27:32,778 O que está acontecendo? 486 00:27:35,489 --> 00:27:36,824 Pode falar comigo. 487 00:27:38,283 --> 00:27:40,452 Nicole vai morar no dormitório. 488 00:27:40,536 --> 00:27:42,704 É um apartamentinho perto do zoológico. 489 00:27:44,706 --> 00:27:45,707 Harrison... 490 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 Quando eu for em casa, ela não vai estar. 491 00:27:51,922 --> 00:27:54,091 Sempre vou estar aqui pra você, tá? 492 00:27:57,511 --> 00:27:58,720 Eu amo você. 493 00:28:02,391 --> 00:28:03,642 Eu também te amo. 494 00:28:06,353 --> 00:28:09,231 -Vai me ajudar com isto ou não? -Claro. 495 00:28:32,421 --> 00:28:34,047 Quer sair daqui? 496 00:28:49,271 --> 00:28:50,397 Tudo bem? 497 00:28:52,024 --> 00:28:53,901 Acha que eu sou normal? 498 00:28:55,486 --> 00:28:57,571 Você é tão normal quanto todo mundo. 499 00:28:58,822 --> 00:29:00,032 Você é linda. 500 00:30:26,868 --> 00:30:28,870 Legendas: Thiago Hermont 501 00:30:28,954 --> 00:30:30,956 Supervisão Criativa Cristina Berio