1 00:00:13,182 --> 00:00:14,141 Oppi med deg. 2 00:00:14,224 --> 00:00:16,685 Jeg skal hjelpe deg. 3 00:00:16,769 --> 00:00:18,103 Jeg gjør det. 4 00:00:18,979 --> 00:00:19,938 Takk. 5 00:00:20,814 --> 00:00:21,982 Du er sterk. 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,526 Du er søt. 7 00:00:25,402 --> 00:00:27,196 Det var gøy å skrive med deg i går. 8 00:00:27,279 --> 00:00:30,073 -Jeg antar du ikke unngår meg lenger. -Nei. 9 00:00:31,617 --> 00:00:33,160 Du har noe på... 10 00:00:33,243 --> 00:00:34,536 Er det søppel? 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,747 Nei da. Det er pent. 12 00:00:38,665 --> 00:00:39,917 Du er pen. 13 00:00:54,139 --> 00:00:55,766 Kanskje vi kan vanke senere. 14 00:00:55,849 --> 00:00:56,809 Klart. 15 00:01:00,479 --> 00:01:06,485 SÅNN VI SER DET 16 00:01:10,364 --> 00:01:11,990 Vi er snart fremme. 17 00:01:12,074 --> 00:01:13,033 Jepp. 18 00:01:16,203 --> 00:01:18,664 Er du fortsatt litt trist for A.J.? 19 00:01:19,081 --> 00:01:20,123 Ja. 20 00:01:20,207 --> 00:01:21,917 Ja, jeg skjønner det. 21 00:01:22,000 --> 00:01:24,795 Men du klarte å få deg en venn, 22 00:01:24,878 --> 00:01:26,505 så nå kan du få deg en ny. 23 00:01:26,588 --> 00:01:27,589 Ok. 24 00:01:29,049 --> 00:01:34,972 Kanskje din neste venn er en du har mer til felles med. 25 00:01:36,348 --> 00:01:40,727 Noen nærmere din alder, med felles interesser. 26 00:01:41,520 --> 00:01:42,980 Noen du kjenner. 27 00:01:44,857 --> 00:01:45,983 Hvor gammel er du? 28 00:01:46,525 --> 00:01:49,069 Jeg? Jeg er 24. 29 00:01:50,779 --> 00:01:53,782 Jeg er 25. Nesten det samme. 30 00:01:53,866 --> 00:01:55,117 Nettopp. 31 00:01:58,412 --> 00:01:59,913 Sving til høyre, Mandy. 32 00:01:59,997 --> 00:02:01,999 Ok. 33 00:02:05,419 --> 00:02:07,045 Det er postkassen min. 34 00:02:07,129 --> 00:02:09,464 Ligner en hest, men det er en postkasse. 35 00:02:09,548 --> 00:02:11,300 Sikkert at det ikke er en hest? 36 00:02:11,383 --> 00:02:12,759 Jeg sa det jo nettopp. 37 00:02:18,265 --> 00:02:20,142 -Er du spent? -Ja. 38 00:02:22,686 --> 00:02:23,729 Hei! 39 00:02:23,812 --> 00:02:24,771 Hei sann! 40 00:02:24,855 --> 00:02:27,107 -Det er meg, jeg er hjemme! -Hei, vennen! 41 00:02:27,858 --> 00:02:28,859 Hei, kompis! 42 00:02:28,942 --> 00:02:30,402 Hei, vennen. 43 00:02:31,111 --> 00:02:32,571 -Nicole! -Hei! 44 00:02:44,833 --> 00:02:47,628 Hva driver nevøen min Daniel med nå til dags? 45 00:02:47,711 --> 00:02:49,129 Han kommer endelig hjem. 46 00:02:49,212 --> 00:02:51,131 Jeg vet ikke om du så på Facebook, 47 00:02:51,214 --> 00:02:54,551 men han har jobbet for Leger Uten Grenser lenge, 48 00:02:54,635 --> 00:02:57,220 og han møtte en nydelig jente i Brasil. 49 00:02:57,304 --> 00:03:02,142 En Røde Kors-frivillig, men supersmart, og nå skal de flytte sammen. 50 00:03:02,225 --> 00:03:03,518 Var det ikke Argentina? 51 00:03:03,602 --> 00:03:07,105 -Nei, Brasil-siden av Iguaçufallene. -Iguazu. 52 00:03:07,272 --> 00:03:10,317 Du burde dra dit om du ikke har vært der. Helt utrolig. 53 00:03:10,400 --> 00:03:12,569 Kanskje når ting roer seg ned. 54 00:03:12,653 --> 00:03:14,905 Jobben har vært ganske travel, og... 55 00:03:14,988 --> 00:03:17,491 Men Jack... Han har jobbet hardt i det siste. 56 00:03:17,574 --> 00:03:21,286 Han jobber for et stort, fancy forlag. 57 00:03:21,370 --> 00:03:24,206 Det er flott. Gratulerer, Jack. 58 00:03:24,289 --> 00:03:26,750 Jeg har vært på prøve de siste seks ukene. 59 00:03:26,833 --> 00:03:29,169 Det var bare en misforståelse. 60 00:03:29,252 --> 00:03:35,217 Han skrev et dataprogram fra bunnen av. 61 00:03:35,300 --> 00:03:36,843 Stemmer ikke det, Jack? 62 00:03:37,511 --> 00:03:41,431 Ja. Jeg måtte fordumme det for idiotsjefen min, 63 00:03:41,515 --> 00:03:43,892 men det er uansett mye bedre enn før. 64 00:03:45,852 --> 00:03:47,354 Så flott. 65 00:03:48,063 --> 00:03:49,982 Dater du noen? 66 00:03:50,065 --> 00:03:52,567 Nei. Men jeg kysset en jente. 67 00:03:53,610 --> 00:03:55,195 Gjorde du? Hvem? 68 00:03:55,654 --> 00:03:56,613 Ewatomi. 69 00:03:57,948 --> 00:03:59,074 Hvem er Ewatomi? 70 00:03:59,616 --> 00:04:00,617 Sykepleieren din. 71 00:04:01,284 --> 00:04:02,369 Den Ewatomi? 72 00:04:02,452 --> 00:04:03,870 Har du en sykepleier? 73 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 Hvorfor? 74 00:04:06,623 --> 00:04:09,418 Det er ingenting. Eller, det er ikke ingenting, 75 00:04:09,501 --> 00:04:11,169 men jeg tar meg av det. 76 00:04:11,253 --> 00:04:15,090 Han har småcellet karsinom og en 30% sjanse for overlevelse. 77 00:04:18,927 --> 00:04:19,928 Louie. 78 00:04:36,528 --> 00:04:37,362 Greit. 79 00:04:40,824 --> 00:04:41,825 Hei. 80 00:04:42,325 --> 00:04:43,577 Ikke snakk til meg. 81 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 Dere kom ikke på festen min. 82 00:04:45,620 --> 00:04:48,498 Kom igjen, vi er lei for det. Vi rotet det til. 83 00:04:48,999 --> 00:04:50,584 Vil du ikke ha gaven din? 84 00:04:51,209 --> 00:04:52,627 Har du en gave til meg? 85 00:04:56,214 --> 00:04:57,340 Liker du dem? 86 00:04:58,425 --> 00:04:59,551 De er glitrende. 87 00:05:00,302 --> 00:05:02,554 Kanskje du kan bruke dem i kveld. 88 00:05:02,637 --> 00:05:04,473 På jentekvelden vår? 89 00:05:05,390 --> 00:05:06,224 Er det sant? 90 00:05:06,308 --> 00:05:08,310 Det er et nytt sted vi vil sjekke. 91 00:05:08,393 --> 00:05:10,979 -Vennen vår jobber som dørvakt. -DJ-en er rå. 92 00:05:11,063 --> 00:05:13,315 -Liker du å danse? -Ja, jeg liker å danse. 93 00:05:13,398 --> 00:05:14,733 -Ok. -Greit. 94 00:05:14,816 --> 00:05:18,070 Da henter vi deg senere, og ta på deg noe sexy. 95 00:05:20,405 --> 00:05:21,573 Det blir så sexy! 96 00:05:21,656 --> 00:05:23,116 Greit, da sees vi. 97 00:05:23,200 --> 00:05:24,826 -Caliente. -Du lærer. 98 00:05:24,910 --> 00:05:26,203 Ha det. 99 00:05:26,286 --> 00:05:28,288 Ser du? Hun er ikke sint. Flott. 100 00:05:31,458 --> 00:05:32,375 Ja. 101 00:05:36,505 --> 00:05:37,964 -Hei. -Hei. 102 00:05:38,882 --> 00:05:40,175 Jeg er glad du er her. 103 00:05:40,258 --> 00:05:43,595 Jeg ville be om unnskyldning for forleden kveld. 104 00:05:44,846 --> 00:05:47,641 Burde ikke snakke sånn til deg. Ingen burde det. 105 00:05:47,724 --> 00:05:50,560 Jeg snakker ikke med deg. Jeg er her for Violet. 106 00:05:52,938 --> 00:05:55,023 Ok, hva... Hva skjedde? 107 00:05:56,775 --> 00:05:59,736 Lover du å ikke sladre til henne? 108 00:05:59,820 --> 00:06:02,531 Hvis du er bekymret for noe, fortell meg det. 109 00:06:03,865 --> 00:06:05,367 Hun sendte masse meldinger. 110 00:06:05,450 --> 00:06:07,661 Jeg visste ikke hva jeg skulle svare. 111 00:06:07,744 --> 00:06:11,414 Det virker som det går ganske hett for seg med han Julian, 112 00:06:11,498 --> 00:06:13,750 så jeg vil ikke at hun skal miste kontrollen. 113 00:06:13,834 --> 00:06:14,835 Ok. 114 00:06:15,293 --> 00:06:17,170 JULIAN LEVERINGSDAG! HAN ER SÅ SEXY! GLEDER MEG TIL Å SNAKKE MED HAM! 115 00:06:17,254 --> 00:06:19,548 SALENA! JULIAN KYSSET MEG! HAN VIL MØTE MEG SENERE! I KVELD! 116 00:06:19,631 --> 00:06:20,632 VI BLIR FORELSKET 117 00:06:22,509 --> 00:06:25,011 Ikke skriv til henne. Jeg skal ta meg av det. 118 00:06:26,721 --> 00:06:29,683 Du gjør det rette. Takk. Jeg skal ikke sladre. 119 00:06:39,568 --> 00:06:42,779 Dette er mine foreldres rom, hvor foreldrene mine sover. 120 00:06:42,863 --> 00:06:43,989 Kult. 121 00:06:44,072 --> 00:06:47,159 Dette er Nicoles rom hvor Nicole sover. 122 00:06:48,660 --> 00:06:51,663 Det er badet hvor vi går på do. 123 00:06:54,457 --> 00:06:56,084 -Og dette... -Ja? 124 00:06:58,003 --> 00:06:59,337 ...er rommet mitt. 125 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 Liker du det? 126 00:07:02,632 --> 00:07:04,176 Jeg elsker det. 127 00:07:04,259 --> 00:07:07,262 Kjære vene. Se på alle bamsene! 128 00:07:07,345 --> 00:07:08,763 Jeg pleide å samle på dem. 129 00:07:09,181 --> 00:07:10,307 Gjorde du? 130 00:07:10,807 --> 00:07:11,683 Ja. 131 00:07:12,726 --> 00:07:14,352 Sjokoladeelgen! 132 00:07:14,436 --> 00:07:15,979 Favoritten min. 133 00:07:16,062 --> 00:07:17,939 -Elsker ham. -Er det sant? 134 00:07:18,023 --> 00:07:19,316 Min også! 135 00:07:19,399 --> 00:07:20,567 Ikke tull! 136 00:07:26,573 --> 00:07:28,366 Hvordan skjedde dette med oss? 137 00:07:28,450 --> 00:07:30,535 Jeg vil ikke at det skal være slik. 138 00:07:30,619 --> 00:07:31,703 Ikke pappa heller. 139 00:07:31,786 --> 00:07:32,871 Nei. 140 00:07:33,705 --> 00:07:36,124 Jeg vet vi har hatt våre oppturer og nedturer, 141 00:07:36,208 --> 00:07:38,501 og vi er ikke alltid enige. 142 00:07:38,585 --> 00:07:39,711 Men vi er familie. 143 00:07:40,253 --> 00:07:42,172 Om Simon og jeg kan gjøre noe... 144 00:07:42,255 --> 00:07:43,590 Jeg vet det, takk. 145 00:07:44,424 --> 00:07:47,636 Jeg må bare finne ut av det med Jack. 146 00:07:47,719 --> 00:07:51,223 I tilfelle ting ikke går riktig vei... 147 00:07:52,474 --> 00:07:53,892 Det med Jack? 148 00:07:54,851 --> 00:07:57,812 Jeg vet ikke hvem andre jeg skal henvende meg til. 149 00:07:59,064 --> 00:08:01,066 Jeg vet ikke hva du mener, Louie. 150 00:08:01,149 --> 00:08:03,401 Han trenger en verge. 151 00:08:04,027 --> 00:08:06,279 Vil du at jeg skal være Jacks verge? 152 00:08:06,363 --> 00:08:08,865 Tja, nei... Glem det. 153 00:08:08,949 --> 00:08:12,285 Jeg tenkte høyt. Jeg burde ikke ha sagt noe. 154 00:08:12,369 --> 00:08:14,537 Det har bare gått så lang tid, 155 00:08:14,621 --> 00:08:17,123 og det er grusomt at du er syk, men... 156 00:08:17,207 --> 00:08:19,167 Nei. Glem det, sa jeg. 157 00:08:19,251 --> 00:08:21,628 Jeg kjenner knapt Jack. 158 00:08:21,711 --> 00:08:23,755 Jeg kjenner deg knapt lenger. 159 00:08:23,838 --> 00:08:29,552 Du valgte å distansere deg og barna fra oss. 160 00:08:29,636 --> 00:08:30,595 Urettferdig sagt. 161 00:08:30,679 --> 00:08:32,722 Jack trengte søskenbarna sine. 162 00:08:32,806 --> 00:08:34,975 Han hadde vanskelig for å få venner. 163 00:08:35,058 --> 00:08:37,477 Jack var ikke den letteste å være med. 164 00:08:37,560 --> 00:08:38,812 Ok. 165 00:08:38,895 --> 00:08:41,731 Daniel kom hjem full blåmerker. 166 00:08:41,815 --> 00:08:43,441 De var gutter. Gutter slåss. 167 00:08:43,525 --> 00:08:47,529 På halloween var Alyssa Gloria Steinem, 168 00:08:47,612 --> 00:08:50,031 og Jack rev ut en klump av håret hennes! 169 00:08:50,115 --> 00:08:52,659 Det var et uhell. Han trodde det var en parykk. 170 00:08:52,742 --> 00:08:55,245 Det var skummelt. Han skremte barna mine. 171 00:08:55,328 --> 00:08:57,956 Han gjorde dem ubekvemme med sine rariteter. 172 00:08:58,039 --> 00:09:02,085 På et visst tidspunkt måtte jeg gjøre det som var best for dem. 173 00:09:02,168 --> 00:09:04,170 Du gjorde det som var best for deg. 174 00:09:04,254 --> 00:09:07,090 Du har alltid vært egoistisk og overlegen. 175 00:09:07,173 --> 00:09:09,175 Gloria Steinem, for Guds skyld? 176 00:09:09,259 --> 00:09:11,845 Du har alltid vært offeret. Alt skjer med deg. 177 00:09:11,928 --> 00:09:15,849 Stakkars Louie, forlatt av sin kone, må være med sin autistiske sønn. 178 00:09:16,558 --> 00:09:18,560 Onkel Simon sier at middagen er klar. 179 00:09:19,978 --> 00:09:23,315 Jeg tar gjerne med meg maten. Jeg er mett av grønnsakschipsen. 180 00:09:31,698 --> 00:09:34,451 Jeg kan ikke gi ut informasjon om leverandører, 181 00:09:34,534 --> 00:09:36,911 -men jeg kan gi deg en milkshake. -Kom an. 182 00:09:36,995 --> 00:09:39,914 -Hvem er denne Julian? -Van, hva gjør du? 183 00:09:39,998 --> 00:09:42,500 Du trenger ikke passe på meg lenger. 184 00:09:42,584 --> 00:09:46,087 Ikke hør på noe han sier. Han er ikke sjefen min lenger. 185 00:09:46,171 --> 00:09:49,924 Du er sjefen, på jobben. Ellers er jeg sjefen. Jeg er 26 nå. 186 00:09:50,008 --> 00:09:53,011 Ja. Jentemakt. Jeg skal gå. 187 00:09:55,513 --> 00:09:57,599 Dra. 188 00:09:57,682 --> 00:10:00,602 Greit. Jeg vil heller ikke være her. 189 00:10:00,685 --> 00:10:02,062 Jeg har ting å gjøre. 190 00:10:02,145 --> 00:10:04,898 Men du kan ikke gå rundt og kysse gutta på jobben. 191 00:10:04,981 --> 00:10:06,858 -Bare vær profesjonell. -Hva? 192 00:10:06,941 --> 00:10:08,318 Hvordan vet du om det? 193 00:10:08,401 --> 00:10:10,779 Jeg bare vet det. 194 00:10:11,571 --> 00:10:13,907 Salena fortalte deg det. Den fitta! 195 00:10:14,741 --> 00:10:15,867 Hei, ikke... 196 00:10:17,202 --> 00:10:20,663 Du kan ikke si det offentlig. Og ikke kall henne det. 197 00:10:20,747 --> 00:10:22,123 Jeg ringer henne. 198 00:10:22,207 --> 00:10:24,125 Ikke ring henne. 199 00:10:24,209 --> 00:10:27,128 Jeg kan gjøre hva jeg vil. 200 00:10:27,212 --> 00:10:28,463 Nei, det kan du ikke. 201 00:10:28,546 --> 00:10:30,965 Du kan ikke være med han Julian-fyren. 202 00:10:31,925 --> 00:10:32,759 Hva? 203 00:10:32,842 --> 00:10:35,595 Han kommer på jobb, dytter tungen ned i halsen din, 204 00:10:35,678 --> 00:10:38,348 og vil vanke senere? Hva betyr det? 205 00:10:38,431 --> 00:10:39,974 At han vil vanke med meg. 206 00:10:40,058 --> 00:10:41,768 Det er ikke det det betyr. 207 00:10:43,478 --> 00:10:46,564 Så jeg kan ikke ha apper, jeg kan ikke ha en ekte mobil, 208 00:10:46,648 --> 00:10:51,945 jeg kan ikke bruke dritttelefonen min, og jeg kan ikke date en fyr jeg møter IRL? 209 00:10:52,362 --> 00:10:53,196 Hva? 210 00:10:53,279 --> 00:10:55,990 I det virkelige liv, Van. 211 00:10:56,074 --> 00:10:58,243 Jeg bryr meg ikke om hvor du møtte ham. 212 00:10:58,326 --> 00:11:00,328 Du kan ikke date ham. Nei. 213 00:11:00,412 --> 00:11:02,205 Du lar meg ikke gjøre noe. 214 00:11:02,288 --> 00:11:05,750 Hvordan skal jeg ha et normalt liv? 215 00:11:05,834 --> 00:11:07,210 Jeg vet ikke. 216 00:11:07,293 --> 00:11:10,004 Jeg vil også ha et normalt liv. Bli med i klubben. 217 00:11:16,636 --> 00:11:19,013 Ullevål Hageby med hotell. Ta den, du! 218 00:11:19,097 --> 00:11:21,641 Du er fortapt, kompis. 219 00:11:23,852 --> 00:11:25,937 -Gi meg et lån. Du er stinn. -Nei! 220 00:11:26,020 --> 00:11:27,564 Jeg gir deg ikke et lån. 221 00:11:27,647 --> 00:11:29,065 Familieregler. Ingen lån. 222 00:11:29,149 --> 00:11:32,819 Dette er en søt hevn. Han slår meg hver eneste gang. 223 00:11:32,902 --> 00:11:34,821 Greit. Jeg er ute. 224 00:11:36,197 --> 00:11:37,532 La oss spille igjen. 225 00:11:37,615 --> 00:11:40,618 Ok, men du vil kanskje se på Nicoles bil. 226 00:11:41,953 --> 00:11:43,371 -Ja. -Har du bil? 227 00:11:43,455 --> 00:11:46,082 Jeg har fått meg bil. La oss se på bilen. 228 00:11:46,833 --> 00:11:48,001 Du store. 229 00:11:49,961 --> 00:11:53,381 Jeg vet at vi virker litt overbærende. Vi spiller mange spill. 230 00:11:53,465 --> 00:11:56,342 Det er slik vi gjør noe sammen som familie. 231 00:11:56,426 --> 00:11:58,470 Jeg synes dere er så fantastiske. 232 00:11:58,553 --> 00:12:00,763 Men vil aldri spille Monopol med dere. 233 00:12:00,847 --> 00:12:01,973 Smart jente. 234 00:12:03,641 --> 00:12:06,769 Uansett, Mandy. Vi vil snakke med deg om noe. 235 00:12:07,228 --> 00:12:09,939 Vi vil gjøre dette til en fulltidsjobb. 236 00:12:10,023 --> 00:12:11,024 Ja. 237 00:12:11,858 --> 00:12:12,692 Vil dere? 238 00:12:12,775 --> 00:12:14,527 Ja, når Nicole uteksamineres, 239 00:12:14,611 --> 00:12:18,490 har Chris og jeg bestemt oss for å flytte til Montana. 240 00:12:18,573 --> 00:12:22,118 Og vi vil at Harrison skal bo her i leiligheten. 241 00:12:29,626 --> 00:12:30,668 Vet Harrison det? 242 00:12:30,752 --> 00:12:31,920 -Nei, ikke ennå. -Ok. 243 00:12:32,003 --> 00:12:33,838 Vi vil komme oss gjennom eksamen. 244 00:12:33,922 --> 00:12:36,508 Gjøre det til en spesiell dag for henne. 245 00:12:38,343 --> 00:12:42,597 Vi må snakke med Lou og Van, men vi dekker de ekstra kostnadene, 246 00:12:42,680 --> 00:12:45,433 siden vi vet at Harrison krever mer av tiden din. 247 00:12:46,684 --> 00:12:47,644 Jeg bare... 248 00:12:48,144 --> 00:12:51,189 Joel og jeg skal prøve avstandsforhold en stund, 249 00:12:51,272 --> 00:12:53,775 og jeg har fortsatt ikke gitt opp MCAT. 250 00:12:53,858 --> 00:12:57,654 Det siste vi vil, er at du gir opp drømmen din. 251 00:12:57,737 --> 00:13:00,156 Men kanskje dette neste året vil bli 252 00:13:00,240 --> 00:13:02,700 å jobbe med gutta og MCAT-prøvene? 253 00:13:02,784 --> 00:13:05,453 Vi kan ordne tid for deg til å lese. 254 00:13:05,537 --> 00:13:09,207 Hva om vi sier ett år til, og så reevaluerer vi? 255 00:13:13,836 --> 00:13:17,423 Vri knappen den andre veien, så går setet opp igjen. 256 00:13:18,466 --> 00:13:19,884 -Din tur. -Ok. 257 00:13:24,556 --> 00:13:26,349 -Ok, min tur. -Ok. 258 00:13:28,184 --> 00:13:32,939 Du vet at jeg uteksamineres snart, ikke sant? 259 00:13:33,690 --> 00:13:34,983 -Ja. -Ja. 260 00:13:35,316 --> 00:13:36,651 Du skal ha fest. 261 00:13:37,360 --> 00:13:38,194 Jeg kommer. 262 00:13:38,278 --> 00:13:40,655 Mamma sa det blir en sjokoladefontene. 263 00:13:40,738 --> 00:13:42,532 Ja. Det blir fantastisk. 264 00:13:42,615 --> 00:13:45,451 De bør gjøre det før tante Bertha. 265 00:13:47,161 --> 00:13:51,833 Men etter festen skal jeg på college. 266 00:13:52,792 --> 00:13:56,129 Jeg skal være i San Diego en stund. 267 00:13:56,713 --> 00:13:58,089 Stedet med dyrehagen? 268 00:13:58,464 --> 00:14:01,009 Ja, men det er ikke i dyrehagen. 269 00:14:01,092 --> 00:14:04,387 Jeg er ikke i dyrehagen. Det er bare i samme by. 270 00:14:04,470 --> 00:14:06,973 Vi trenger ikke å gå i dyrehagen igjen. 271 00:14:07,056 --> 00:14:09,392 -Den store elefanten skrek til meg. -Ja. 272 00:14:09,475 --> 00:14:11,352 Det var ikke snilt. Nei. 273 00:14:13,313 --> 00:14:14,939 Er det ikke langt unna? 274 00:14:17,191 --> 00:14:19,986 Ja. Det er definitivt et par timer. 275 00:14:20,737 --> 00:14:24,282 Men det er derfor jeg har denne nye bilen. 276 00:14:24,365 --> 00:14:27,243 Så jeg kan besøke deg hele tiden. 277 00:14:27,827 --> 00:14:30,830 Og vi kan ha FaceTime hele tiden fra hybelen min. 278 00:14:32,165 --> 00:14:34,167 Så du skal ikke bo her lenger? 279 00:14:35,126 --> 00:14:36,044 Nei. 280 00:14:37,712 --> 00:14:39,631 Men du vet vel at jeg er glad i deg? 281 00:14:39,714 --> 00:14:41,674 Uansett hvor jeg er. 282 00:14:42,091 --> 00:14:44,260 Og det gjør mamma og pappa også. 283 00:14:44,719 --> 00:14:47,096 Hvis du trenger noe mens jeg er borte, 284 00:14:47,180 --> 00:14:49,140 vil Mandy hjelpe deg. 285 00:14:49,223 --> 00:14:51,059 Hun er så fantastisk. 286 00:14:51,142 --> 00:14:53,686 Og hun vil ta vare på deg, ok? 287 00:14:55,313 --> 00:14:56,522 Hun er fantastisk. 288 00:14:56,606 --> 00:14:57,565 Ja. 289 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 Hei, vennen. 290 00:15:18,544 --> 00:15:21,047 Hei, jeg har noe til deg. 291 00:15:22,131 --> 00:15:25,218 De hadde ikke banan, så jeg kjøpte mørk sjokolade. 292 00:15:25,301 --> 00:15:27,512 Som jeg har hørt er veldig godt. 293 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 Muffins. Du elsker muffins. 294 00:15:33,351 --> 00:15:38,856 Og jeg sladret på en måte til Violet ved et uhell. 295 00:15:40,400 --> 00:15:41,317 Ja. 296 00:15:41,401 --> 00:15:43,152 Ja, ikke noe problem. 297 00:15:43,236 --> 00:15:46,739 Violet har allerede sagt ifra. Hun taklet det veldig bra. 298 00:15:46,823 --> 00:15:47,907 Jeg er lei for det. 299 00:15:47,990 --> 00:15:49,409 Takk for muffinsen, 300 00:15:49,492 --> 00:15:52,370 men kan vi bare ha en ekte samtale om dette? 301 00:15:52,453 --> 00:15:53,663 Om hva? 302 00:15:53,746 --> 00:15:55,081 Om hvorfor du er opprørt. 303 00:15:55,164 --> 00:15:58,376 Jeg kunne ikke komme på festen. Violet ble forbanna. 304 00:15:58,459 --> 00:16:01,546 Det er normalt. Hun er voksen. 305 00:16:01,629 --> 00:16:05,550 La oss ta oss av det. Du kan ikke alltid overbeskytte henne. 306 00:16:05,633 --> 00:16:06,843 Overbeskytte? 307 00:16:06,926 --> 00:16:08,720 -Overbeskytte henne? -Ja. 308 00:16:08,803 --> 00:16:10,763 -Seriøst? -Du vet hva jeg mener. 309 00:16:10,847 --> 00:16:12,640 Du var ikke der, Salena. 310 00:16:12,724 --> 00:16:16,686 Du så ikke hennes episke sammenbrudd foran alle på festen. 311 00:16:16,769 --> 00:16:19,355 Du så henne ikke låse seg inne i skapet. 312 00:16:19,439 --> 00:16:22,692 Du har kjent Violet i en uke. 313 00:16:24,068 --> 00:16:27,238 Ikke fortell meg hvordan jeg skal håndtere søsteren min. 314 00:16:29,699 --> 00:16:31,033 Ok, unnskyld. 315 00:16:34,036 --> 00:16:35,705 Det er greit. Jeg er... 316 00:16:37,707 --> 00:16:41,711 Violet har nå rotet til tre forhold for meg. 317 00:16:41,794 --> 00:16:44,756 Jeg vil bare ha henne ut av forholdet vårt. Det er alt. 318 00:16:45,506 --> 00:16:47,091 Ja, klart. 319 00:16:47,550 --> 00:16:50,136 -Takk. -Vi bare holder det uformelt. 320 00:16:50,219 --> 00:16:52,930 Du forsvinner i ukevis, og dukker opp når du er kåt. 321 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 -Hvorfor? -Gode, gamle dager. 322 00:16:54,849 --> 00:16:58,186 -Hvorfor angriper du? -Har ikke noe med søsteren din å gjøre. 323 00:16:58,269 --> 00:17:01,564 Du er helt fraværende, og hun er unnskyldningen din. 324 00:17:03,399 --> 00:17:06,068 Det holder. Jeg har fått nok. 325 00:17:10,656 --> 00:17:13,951 Du burde ta den. Jeg har fått nok. 326 00:17:27,340 --> 00:17:28,966 -Hallo? -Du må finne Mandy. 327 00:17:29,050 --> 00:17:32,094 Jeg fikk svareren. Hun sa hun kom hjem kl. 19.00, 328 00:17:32,178 --> 00:17:33,638 men hun er ikke her, Van. 329 00:17:33,721 --> 00:17:36,682 Jeg kan ikke gjøre dette nå. Jeg er lei for det. 330 00:17:36,766 --> 00:17:40,102 Jeg trenger et øyeblikk. Hun kommer nok hjem snart. 331 00:17:40,186 --> 00:17:41,187 Men det haster. 332 00:17:41,270 --> 00:17:44,732 Kjæresten din er en løgnaktig hurpe, så jeg trenger Mandy. 333 00:17:44,816 --> 00:17:45,650 Violet... 334 00:17:45,733 --> 00:17:48,152 Mandy må hjelpe meg med sminken min nå. 335 00:17:48,236 --> 00:17:49,862 Akkurat nå. Ikke senere. 336 00:17:49,946 --> 00:17:52,073 -Violet, jeg kan ikke... -Van, du må. 337 00:17:52,156 --> 00:17:54,033 -Du må ringe... -Ha det, Violet. 338 00:18:16,973 --> 00:18:19,517 Trenger ingen verge. Jeg kan ta vare på meg selv. 339 00:18:19,600 --> 00:18:21,143 Klarer meg fint når du dør. 340 00:18:21,644 --> 00:18:24,772 Kan vi snakke om det senere? Jeg føler meg ikke så bra. 341 00:18:24,856 --> 00:18:26,649 Nei, vi kan ikke det. 342 00:18:26,732 --> 00:18:29,443 Jeg er ikke som Violet og Harrison. Jeg er uavhengig. 343 00:18:30,236 --> 00:18:31,320 Uavhengig? 344 00:18:32,280 --> 00:18:36,492 Hva med alle kredittkortene du brukte, så jeg måtte hjelpe deg? 345 00:18:37,201 --> 00:18:41,664 Eller de 20 jobbintervjuene du hadde før du endelig fikk en jobb? 346 00:18:42,331 --> 00:18:47,837 Eller det faktum at jeg må fortelle deg ti ganger at du må vaske klærne dine? 347 00:18:47,920 --> 00:18:50,715 Eller da du mistet lappen 348 00:18:50,798 --> 00:18:53,885 og jeg ble din personlige sjåfør... Svarte ta. 349 00:19:14,614 --> 00:19:16,073 Han klarer seg bra. 350 00:19:16,157 --> 00:19:19,535 Ja, jeg vet det. Beklager, det er ikke det. 351 00:19:22,538 --> 00:19:24,749 Da vi sa at vi skulle flytte, 352 00:19:24,832 --> 00:19:28,586 følte jeg at du dømmer meg for å forlate Harrison. 353 00:19:28,669 --> 00:19:30,296 Kjære vene. Nei. 354 00:19:31,047 --> 00:19:32,924 Ikke i det hele tatt. Jeg bare... 355 00:19:34,842 --> 00:19:37,845 Det er jobben min å tenke på ham. Jeg er lei for det. 356 00:19:37,929 --> 00:19:38,930 Nei. 357 00:19:40,389 --> 00:19:45,019 Chris og jeg forestilte oss aldri å ende opp i LA. 358 00:19:45,102 --> 00:19:47,647 -Vi er begge fra små byer. -Ja. 359 00:19:47,730 --> 00:19:50,942 Vi fikk Harrison, og ting ble så vanskelige, og... 360 00:19:52,818 --> 00:19:54,904 Chris blir 60 i år, 361 00:19:55,947 --> 00:19:59,200 og jeg vet det vil høres utrolig egoistisk ut 362 00:19:59,283 --> 00:20:01,118 for en uselvisk person som deg, 363 00:20:01,202 --> 00:20:03,788 -men vi trenger en sjanse. -Vær så snill. 364 00:20:05,831 --> 00:20:07,249 En sjanse for oss. 365 00:20:08,042 --> 00:20:12,213 Til å leve livene våre og gjøre ting mens vi fortsatt kan. 366 00:20:12,296 --> 00:20:14,966 Det er ikke egoistisk, Sue. Det er det ikke. 367 00:20:17,510 --> 00:20:19,762 Jeg får ikke sove om natten engang. 368 00:20:21,222 --> 00:20:24,225 Tanken på å forlate Harrison er hjerteskjærende. 369 00:20:24,308 --> 00:20:27,853 Jeg går frem og tilbake. Kanskje jeg bør ta ham med oss. 370 00:20:28,729 --> 00:20:30,940 Men Chris har rett. Vi gjør hva han vil. 371 00:20:31,023 --> 00:20:33,025 Vi spiller Monopol hele dagen. 372 00:20:33,109 --> 00:20:36,696 Bordtennis. Vi har vært på California Pizza Kitchen 1000 ganger. 373 00:20:38,114 --> 00:20:39,323 Jeg bare... 374 00:20:39,407 --> 00:20:43,911 Jeg tror vår største feil var å la ham bo hos oss så lenge. 375 00:20:43,995 --> 00:20:45,955 Vi gjør hva han vil. 376 00:20:46,038 --> 00:20:48,249 Vi kan ikke si nei, han er babyen min. 377 00:20:50,501 --> 00:20:52,294 Han er vanskelig å si nei til. 378 00:20:52,378 --> 00:20:54,714 -Ja, ikke sant? -Det er han virkelig. 379 00:20:56,257 --> 00:20:58,718 Ja. Men du klarer det. 380 00:20:59,176 --> 00:21:01,387 -Jeg... -Det kan du. 381 00:21:01,470 --> 00:21:05,975 Du fikk ham til å gå på dramaklubb, trene, og ta busser. 382 00:21:06,058 --> 00:21:08,436 -Hvilket... -Det var en katastrofe. 383 00:21:08,519 --> 00:21:10,396 Ja, men han er åpen for det. 384 00:21:11,397 --> 00:21:14,233 Han er åpen for å prøve nye ting. 385 00:21:15,192 --> 00:21:17,570 Det er utrolig hva du har gjort. Du aner ikke. 386 00:21:18,154 --> 00:21:20,990 Om han noen gang får et selvstendig liv, tror jeg... 387 00:21:22,783 --> 00:21:25,411 ...den beste sjansen er her i leiligheten med deg. 388 00:21:25,494 --> 00:21:28,247 Jeg prøver ikke å få deg til å ombestemme deg. 389 00:21:28,330 --> 00:21:29,915 -Nei. -Jeg bare... 390 00:21:29,999 --> 00:21:33,794 Jeg vil du skal vite hvilken innvirkning du har hatt på ham. 391 00:21:33,878 --> 00:21:35,755 På hele familien vår. 392 00:21:38,883 --> 00:21:40,134 Takk. 393 00:21:40,217 --> 00:21:41,177 Takk. 394 00:21:41,260 --> 00:21:42,386 Sue. 395 00:21:44,013 --> 00:21:45,097 Han er fantastisk. 396 00:21:46,640 --> 00:21:48,976 -Klare? Endelig! Hei! -Du ser så sexy ut. 397 00:21:49,060 --> 00:21:51,604 -Ja! -Vi er her! 398 00:21:52,063 --> 00:21:53,689 Kom. Her. 399 00:21:53,773 --> 00:21:55,024 Hei, Maria! 400 00:22:05,367 --> 00:22:07,953 -Jeg må. -Ja. Vi skal være her. 401 00:22:08,454 --> 00:22:09,663 Greit. Jeg ser deg. 402 00:22:09,747 --> 00:22:11,832 Hva heter du, søta? 403 00:22:12,875 --> 00:22:15,086 Violet. Hva med deg? 404 00:22:15,711 --> 00:22:16,754 Trent. 405 00:22:17,046 --> 00:22:19,381 Trent. Det er et kult navn. 406 00:22:20,841 --> 00:22:22,927 Dette er min første gang på en klubb. 407 00:22:23,010 --> 00:22:23,886 Ikke tull. 408 00:22:23,969 --> 00:22:26,931 Hun kødder. Dette er den hippeste jenta jeg kjenner. 409 00:22:27,014 --> 00:22:28,432 Og det er bursdagen hennes! 410 00:22:28,724 --> 00:22:31,685 Gratulerer med dagen, Violet! 411 00:22:31,769 --> 00:22:33,938 -Tusen takk. -Ja, klart. 412 00:22:34,772 --> 00:22:36,607 -Skål! -Gratulerer med dagen. 413 00:22:37,358 --> 00:22:38,859 En stor slurk. 414 00:22:42,071 --> 00:22:43,447 Jeg skal hjelpe deg. 415 00:22:44,115 --> 00:22:46,075 G og T, og en sur amaretto. 416 00:22:46,158 --> 00:22:47,827 Ekstra lime. Ikke vær gjerrig. 417 00:22:48,410 --> 00:22:50,621 -Og flere shots. -Trent er så søt. 418 00:22:50,704 --> 00:22:53,249 Han er ok. Du kan finne noe bedre. 419 00:22:53,332 --> 00:22:54,792 Natten er ung. 420 00:22:56,043 --> 00:22:57,419 Ja, takk! 421 00:22:59,255 --> 00:23:01,632 -Gratulerer med dagen, Violet. -Gratulerer. 422 00:23:01,715 --> 00:23:02,925 Skål. 423 00:23:13,561 --> 00:23:14,520 Takk. 424 00:23:19,191 --> 00:23:22,945 Jeg må hvile litt. 425 00:23:23,571 --> 00:23:24,530 Ok. 426 00:23:25,823 --> 00:23:26,991 Jeg... 427 00:23:27,366 --> 00:23:30,369 Jeg vet ikke hva du hørte fra Deb. 428 00:23:30,452 --> 00:23:31,453 Mye. 429 00:23:31,829 --> 00:23:33,998 Dere er unødvendig høylytte. 430 00:23:34,081 --> 00:23:36,834 Derfor sluttet jeg å gå på kino med deg. 431 00:23:36,917 --> 00:23:40,921 Søskenbarna dine, de var veldig små, og det er... 432 00:23:41,005 --> 00:23:41,922 Det er greit. 433 00:23:42,715 --> 00:23:45,384 Jeg visste at de hatet meg. Jeg hatet dem òg. 434 00:23:45,467 --> 00:23:47,678 Det er det eneste vi hadde til felles. 435 00:23:48,053 --> 00:23:49,889 Vi kom aldri til å bli venner. 436 00:23:53,017 --> 00:23:54,185 Men likevel. 437 00:23:54,852 --> 00:23:57,479 Deb kunne ha prøvd litt hardere. 438 00:24:01,233 --> 00:24:06,488 Jeg vet du har dine svakheter, akkurat som oss alle. 439 00:24:06,572 --> 00:24:08,449 Det var derfor jeg dro til tante Deb. 440 00:24:09,575 --> 00:24:12,995 Men jeg vil aldri at du skal tro at jeg ikke tror på deg. 441 00:24:13,913 --> 00:24:15,080 Det gjør jeg. 442 00:24:15,706 --> 00:24:19,710 Du har mer på gang enn de fleste jeg kjenner. 443 00:24:22,338 --> 00:24:24,423 Hørte du hva jeg sa? 444 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 Ja. 445 00:24:31,305 --> 00:24:33,140 -Må du på sykehuset? -Nei. 446 00:24:33,224 --> 00:24:36,644 Det er cellegiften. Jeg... 447 00:24:38,229 --> 00:24:39,647 Jeg klarer meg. 448 00:24:39,730 --> 00:24:41,398 Vær så snill å ikke dø. 449 00:24:42,566 --> 00:24:43,651 Det skal jeg ikke. 450 00:24:45,986 --> 00:24:47,488 Har du prøvd spiselig hasj? 451 00:24:48,280 --> 00:24:49,198 Ja. 452 00:24:51,700 --> 00:24:52,743 Vil du ha en? 453 00:24:53,244 --> 00:24:54,328 Hvilken smak er det? 454 00:24:55,663 --> 00:24:56,956 Søt melon. 455 00:24:58,958 --> 00:25:01,627 -Hva slags søt melon? -I himmelens navn. 456 00:25:19,645 --> 00:25:20,980 Hei, jeg heter Violet. 457 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 NY MELDING JULIAN 458 00:25:31,865 --> 00:25:33,867 HVA DRIVER DU MED? 459 00:25:37,871 --> 00:25:39,999 Skilpaddene har utrolige trekk. 460 00:25:41,667 --> 00:25:43,502 Hva? Du er høylytt. 461 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 Du kysset Ewatomi. 462 00:25:46,505 --> 00:25:47,673 -Ewa. -Owa. 463 00:25:47,756 --> 00:25:48,590 -Ewatomi. -Ewa. 464 00:25:49,466 --> 00:25:50,509 Du kysset henne. 465 00:25:50,592 --> 00:25:52,803 Jeg kysset Ewatomi på en bussholdeplass. 466 00:25:54,555 --> 00:25:55,889 På en bussholdeplass! 467 00:26:01,854 --> 00:26:03,355 ...1600 km i året. 468 00:26:04,148 --> 00:26:05,774 Med redebygging... 469 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 Tante Deb har rett. 470 00:26:10,738 --> 00:26:13,490 Jeg skremmer folk. Jeg friker dem ut, jeg er rar. 471 00:26:13,574 --> 00:26:14,867 Jack. 472 00:26:14,950 --> 00:26:16,368 Meningsløst å motsi det. 473 00:26:16,452 --> 00:26:19,872 Det er et faktum. Jeg er rar. 474 00:26:19,955 --> 00:26:23,167 Tante Deb er ei hurpe. 475 00:26:26,920 --> 00:26:29,048 -Gi meg litt. -Nei. Du har din egen. 476 00:26:29,131 --> 00:26:31,342 -Stopp. Du har din egen. -Kom an. 477 00:26:31,425 --> 00:26:33,677 -Stopp! -Din ser bedre ut, gi meg den. 478 00:27:04,249 --> 00:27:05,417 Du kan åpne. 479 00:27:10,339 --> 00:27:11,840 Det er... 480 00:27:15,594 --> 00:27:17,054 Den kostet 16 dollar. 481 00:27:17,137 --> 00:27:18,389 Det vedder jeg på. 482 00:27:19,473 --> 00:27:21,600 Jeg tok ekstra gummiormer. 483 00:27:21,683 --> 00:27:23,977 Nicole tar alltid ekstra gummiormer. 484 00:27:24,061 --> 00:27:25,646 Jeg liker stilen hennes. 485 00:27:29,942 --> 00:27:32,778 Du. Hva er det som foregår? 486 00:27:35,489 --> 00:27:36,824 Du kan snakke med meg. 487 00:27:38,283 --> 00:27:40,452 Nicole skal bo på studenthjemmet. 488 00:27:40,536 --> 00:27:42,704 Det er en liten leilighet ved dyrehagen. 489 00:27:44,706 --> 00:27:45,707 Harrison... 490 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 Når jeg drar hjem, er hun ikke der. 491 00:27:51,922 --> 00:27:54,091 Jeg er alltid her for deg. 492 00:27:57,511 --> 00:27:58,720 Jeg er glad i deg. 493 00:28:02,391 --> 00:28:03,642 Glad i deg også. 494 00:28:06,353 --> 00:28:09,231 -Vil du hjelpe meg med denne? -Klart. 495 00:28:32,421 --> 00:28:34,047 Skal vi stikke? 496 00:28:49,271 --> 00:28:50,397 Går det bra? 497 00:28:52,024 --> 00:28:53,901 Synes du jeg er normal? 498 00:28:55,486 --> 00:28:57,571 Jeg synes du er like normal som andre. 499 00:28:58,822 --> 00:29:00,032 Du er vakker. 500 00:30:26,868 --> 00:30:28,870 Tekst: Benjamin Sveen 501 00:30:28,954 --> 00:30:30,956 Kreativ leder Heidi Rabbevåg