1 00:00:13,182 --> 00:00:14,141 Nyomás befelé! 2 00:00:14,224 --> 00:00:16,685 Segítek! 3 00:00:16,769 --> 00:00:18,103 Segítek. 4 00:00:18,979 --> 00:00:19,938 Köszi. 5 00:00:20,814 --> 00:00:21,982 Erős vagy. 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,526 Te meg édes. 7 00:00:25,402 --> 00:00:27,196 Jó volt tegnap SMS-ezni. 8 00:00:27,279 --> 00:00:30,073 -Gondolom, már nem nézel levegőnek. -Nem. 9 00:00:31,617 --> 00:00:33,160 Van valami az... 10 00:00:33,243 --> 00:00:34,536 Szemét? 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,747 Nem. Egy cuki izé. 12 00:00:38,665 --> 00:00:39,917 Te is cuki vagy. 13 00:00:54,139 --> 00:00:55,766 Később még találkozunk. 14 00:00:55,849 --> 00:00:56,809 Oké. 15 00:01:00,479 --> 00:01:06,485 ÍGY LÁTJUK MI 16 00:01:10,364 --> 00:01:11,990 Már majdnem ott vagyunk. 17 00:01:12,074 --> 00:01:13,033 Igen. 18 00:01:16,203 --> 00:01:18,664 Még mindig szomorú vagy A. J. miatt? 19 00:01:19,081 --> 00:01:20,123 Igen. 20 00:01:20,207 --> 00:01:21,917 Megértelek. 21 00:01:22,000 --> 00:01:24,795 Tekintsd úgy, hogy ha egy barátot sikerült szerezned, 22 00:01:24,878 --> 00:01:26,505 akkor több is menni fog. 23 00:01:26,588 --> 00:01:27,589 Oké. 24 00:01:29,049 --> 00:01:34,972 A következő barátod lehetne olyan, akivel több bennetek a közös. 25 00:01:36,348 --> 00:01:40,727 Aki korban is közelebb áll hozzád, és hasonló dolgok is érdeklik, mint téged. 26 00:01:41,520 --> 00:01:42,980 Valaki az ismeretségi körödből. 27 00:01:44,857 --> 00:01:45,983 Te hány éves is vagy? 28 00:01:46,525 --> 00:01:49,069 Én? Huszonnégy. 29 00:01:50,779 --> 00:01:53,782 Én meg 25. Majdnem ugyanannyi. 30 00:01:53,866 --> 00:01:55,117 Pontosan. 31 00:01:58,412 --> 00:01:59,913 Fordulj jobbra, Mandy! Jobbra! 32 00:01:59,997 --> 00:02:01,999 Oké. 33 00:02:05,419 --> 00:02:07,045 Az ott a postaládám. 34 00:02:07,129 --> 00:02:09,464 Lónak tűnik, pedig postaláda. 35 00:02:09,548 --> 00:02:11,300 Biztos, hogy nem ló? 36 00:02:11,383 --> 00:02:12,759 Hiszen most mondtam, Mandy. 37 00:02:18,265 --> 00:02:20,142 -Izgulsz? -Igen. 38 00:02:22,686 --> 00:02:23,729 Hahó! 39 00:02:23,812 --> 00:02:24,771 Szia! 40 00:02:24,855 --> 00:02:27,107 -Én vagyok, hazajöttem! -Szia, kicsim! 41 00:02:27,858 --> 00:02:28,859 Szevasz, pajti! 42 00:02:28,942 --> 00:02:30,402 Szia, édesem! Szia! 43 00:02:31,111 --> 00:02:32,571 Nicole! 44 00:02:44,833 --> 00:02:47,628 Mi jót csinál manapság Daniel unokaöcsém? 45 00:02:47,711 --> 00:02:49,129 Végre hazajön. 46 00:02:49,212 --> 00:02:51,131 Nem tudom, láttátok-e Facebookon, 47 00:02:51,214 --> 00:02:54,551 de állandóan az Orvosok Határok Nélkül szervezetnél dolgozik, 48 00:02:54,635 --> 00:02:57,220 és Brazíliában megismerkedett egy imádni való lánnyal. 49 00:02:57,304 --> 00:03:02,142 Önkéntes a Vöröskeresztnél, nagyon okos, és most fognak összeköltözni. 50 00:03:02,225 --> 00:03:03,518 Ez nem Argentínában volt? 51 00:03:03,602 --> 00:03:07,105 -Nem. Az Iguaçu-vízesés brazil oldalán. -Iguazu. 52 00:03:07,272 --> 00:03:10,317 El kell mennetek, ha még nem voltatok ott. Bámulatos hely. 53 00:03:10,400 --> 00:03:12,569 Talán majd ha lecsendesednek a dolgok. 54 00:03:12,653 --> 00:03:14,905 Elég sok a munka, és... 55 00:03:14,988 --> 00:03:17,491 Jack is állandóan dolgozik mostanság. 56 00:03:17,574 --> 00:03:21,286 Egy nagy, neves kiadónál dolgozik. 57 00:03:21,370 --> 00:03:24,206 Ez nagyszerű. Gratulálok, Jack! 58 00:03:24,289 --> 00:03:26,750 Az elmúlt hat hétben próbaidőn voltam. 59 00:03:26,833 --> 00:03:29,169 Csak egy kis kavarodás. 60 00:03:29,252 --> 00:03:35,217 Egyedül megírt egy komplett számítógépes programot a semmiből. 61 00:03:35,300 --> 00:03:36,843 Így volt, ugye, Jack? 62 00:03:37,511 --> 00:03:41,431 Igen. Le kellett butítanom az idióta főnökömnek, 63 00:03:41,515 --> 00:03:43,892 de még mindig sokkal jobb, mint ami előtte volt. 64 00:03:45,852 --> 00:03:47,354 Ez csodás! 65 00:03:48,063 --> 00:03:49,982 És jársz valakivel? 66 00:03:50,065 --> 00:03:52,567 Nem. De megcsókoltam egy lányt. 67 00:03:53,610 --> 00:03:55,195 Igen? És kit? 68 00:03:55,654 --> 00:03:56,613 Ewatomit. 69 00:03:57,948 --> 00:03:59,074 Ki az az Ewatomi? 70 00:03:59,616 --> 00:04:00,617 Az ápolónőd. 71 00:04:01,284 --> 00:04:02,369 Azt az Ewatomit? 72 00:04:02,452 --> 00:04:03,870 Van ápolónőd? 73 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 De minek? 74 00:04:06,623 --> 00:04:09,418 Semmiség. Vagyis nem semmiség, 75 00:04:09,501 --> 00:04:11,169 de kézben tartom az ügyet. 76 00:04:11,253 --> 00:04:15,090 Kissejtes karcinómája van, 30%-os túlélési eséllyel. 77 00:04:18,927 --> 00:04:19,928 Louie! 78 00:04:36,528 --> 00:04:37,362 Jó. 79 00:04:40,824 --> 00:04:41,825 Szia, csajszi! 80 00:04:42,325 --> 00:04:43,577 Ne szóljatok hozzám! 81 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 Nem jöttetek el a bulimra. 82 00:04:45,620 --> 00:04:48,498 Ne már, Vi! Sajnáljuk, oké? Elbasztuk. 83 00:04:48,999 --> 00:04:50,584 Nem kéred az ajándékodat? 84 00:04:51,209 --> 00:04:52,627 Kapok ajándékot? 85 00:04:56,214 --> 00:04:57,340 Tetszik? 86 00:04:58,425 --> 00:04:59,551 Csillog. 87 00:05:00,302 --> 00:05:02,554 Akár fel is veheted ma este. Nem is tudom. 88 00:05:02,637 --> 00:05:04,473 Talán a mai csajos estére? 89 00:05:05,390 --> 00:05:06,224 Tényleg? 90 00:05:06,308 --> 00:05:08,310 Van egy új hely, le akarjuk csekkolni. 91 00:05:08,393 --> 00:05:10,979 -Az egyik barátunk a kidobó. -A DJ is őrületes. 92 00:05:11,063 --> 00:05:13,315 -Szeretsz táncolni? -Igen, szeretek táncolni. 93 00:05:13,398 --> 00:05:14,733 -Oké. -Jól van. 94 00:05:14,816 --> 00:05:18,070 Később majd elmegyünk érted, vegyél fel valami dögös rucit! 95 00:05:20,405 --> 00:05:21,573 Nagyon dögös lesz! 96 00:05:21,656 --> 00:05:23,116 Jól van, majd tali! 97 00:05:23,200 --> 00:05:24,826 -Caliente! -Gyorsan tanulsz! 98 00:05:24,910 --> 00:05:26,203 Szia! 99 00:05:26,286 --> 00:05:28,288 Látod? Nem haragszik. Tök jó! 100 00:05:31,458 --> 00:05:32,375 Megyek. 101 00:05:36,505 --> 00:05:37,964 Szia! 102 00:05:38,882 --> 00:05:40,175 Örülök, hogy eljöttél. 103 00:05:40,258 --> 00:05:43,595 Szerettem volna bocsánatot kérni a tegnapi miatt. 104 00:05:44,846 --> 00:05:47,641 Nem lett volna szabad úgy beszélnem veled. 105 00:05:47,724 --> 00:05:50,560 Nem akarok veled beszélni, csak Violet miatt jöttem. 106 00:05:52,938 --> 00:05:55,023 Jól van, mi... Mi történt? 107 00:05:56,775 --> 00:05:59,736 Megígéred, hogy nem árulsz be nála? 108 00:05:59,820 --> 00:06:02,531 Ha aggaszt valami, mondd el! 109 00:06:03,865 --> 00:06:05,367 Küldött egy csomó üzenetet, 110 00:06:05,450 --> 00:06:07,661 és nem tudtam, mit írjak vissza neki. 111 00:06:07,744 --> 00:06:11,414 Úgy tűnik, kezdenek eléggé összemelegedni egy Julian nevű pasassal, 112 00:06:11,498 --> 00:06:13,750 és nem akarom, hogy pofára essen. 113 00:06:13,834 --> 00:06:14,835 Oké. 114 00:06:15,293 --> 00:06:17,170 JULIAN MA SZÁLLÍT!!!!! OLYAN DÖGÖS! ALIG VÁROM, HOGY BESZÉLJÜNK! 115 00:06:17,254 --> 00:06:19,548 SALENA! JULIAN MEGCSÓKOLT!!!!!!!!!!!!!! ÉS KÉSŐBB TALÁLKOZNI AKAR!!! MA ESTE! 116 00:06:19,631 --> 00:06:20,632 EGYMÁSBA SZERETÜNK 117 00:06:22,509 --> 00:06:25,011 Oké, ne írj vissza neki! Majd én elintézem. 118 00:06:26,721 --> 00:06:29,683 Helyesen cselekedtél. Köszönöm. Nem árullak be. 119 00:06:39,568 --> 00:06:42,779 Ez a szüleim szobája, itt alszanak a szüleim. 120 00:06:42,863 --> 00:06:43,989 Király! 121 00:06:44,072 --> 00:06:47,159 Ez Nicole szobája, itt alszik Nicole. 122 00:06:48,660 --> 00:06:51,663 Ez az a fürdő, ahol a fürdőszobás dolgokat intézzük. 123 00:06:54,457 --> 00:06:56,084 -És ez... -Igen? 124 00:06:58,003 --> 00:06:59,337 ...az én szobám. 125 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 Tetszik? 126 00:07:02,632 --> 00:07:04,176 Imádom! 127 00:07:04,259 --> 00:07:07,262 Istenem! Mennyi plüssállat! 128 00:07:07,345 --> 00:07:08,763 Régen gyűjtöttem őket. 129 00:07:09,181 --> 00:07:10,307 Igen? 130 00:07:10,807 --> 00:07:11,683 Aha. 131 00:07:12,726 --> 00:07:14,352 Csoki, a jávorszarvas! 132 00:07:14,436 --> 00:07:15,979 A kedvencem. 133 00:07:16,062 --> 00:07:17,939 -Imádom őt. -Igen? 134 00:07:18,023 --> 00:07:19,316 Nekem is a kedvencem! 135 00:07:19,399 --> 00:07:20,567 Na ne! 136 00:07:26,573 --> 00:07:28,366 Hogy alakult ez így közöttünk? 137 00:07:28,450 --> 00:07:30,535 Én nem akarom, hogy így legyen. 138 00:07:30,619 --> 00:07:31,703 Apa se akarná. 139 00:07:31,786 --> 00:07:32,871 Hát, nem. 140 00:07:33,705 --> 00:07:36,124 Figyelj, tudom, hogy a kapcsolatunk ingadozó, 141 00:07:36,208 --> 00:07:38,501 és nem mindig értünk egyet mindenben. 142 00:07:38,585 --> 00:07:39,711 De egy család vagyunk. 143 00:07:40,253 --> 00:07:42,172 És ha Simonnal tehetünk bármit... 144 00:07:42,255 --> 00:07:43,590 Tudom, és köszönöm. 145 00:07:44,424 --> 00:07:47,636 Csak... ki kell találnom, hogy mi legyen Jackkel. 146 00:07:47,719 --> 00:07:51,223 Ha a dolgok nem jól alakulnak nálam... 147 00:07:52,474 --> 00:07:53,892 Hogy mi legyen Jackkel? 148 00:07:54,851 --> 00:07:57,812 Nem tudom, ki máshoz fordulhatnék. 149 00:07:59,064 --> 00:08:01,066 Nem értem, mire célzol, Louie. 150 00:08:01,149 --> 00:08:03,401 Törvényes gyámra van szüksége. 151 00:08:04,027 --> 00:08:06,279 Azt akarod, hogy én legyek Jack gyámja? 152 00:08:06,363 --> 00:08:08,865 Hát, nem... Nem. Felejtsd el! 153 00:08:08,949 --> 00:08:12,285 Csak hangosan gondolkodtam. Nem kellett volna ezt mondanom. 154 00:08:12,369 --> 00:08:14,537 Csak olyan rég nem találkoztunk, 155 00:08:14,621 --> 00:08:17,123 és szörnyen érzem magam, mert beteg vagy, de... 156 00:08:17,207 --> 00:08:19,167 Nem. Mondtam, hogy felejtsd el! 157 00:08:19,251 --> 00:08:21,628 Alig ismerem Jacket. 158 00:08:21,711 --> 00:08:23,755 Már téged is alig ismerlek. 159 00:08:23,838 --> 00:08:29,552 Hát, te döntöttél úgy, hogy a gyerekekkel együtt elhatárolódtok tőlünk. 160 00:08:29,636 --> 00:08:30,595 Ez nem fair. 161 00:08:30,679 --> 00:08:32,722 Jacknek szüksége volt az unokatestvéreire. 162 00:08:32,806 --> 00:08:34,975 Alig tudott barátokat szerezni. 163 00:08:35,058 --> 00:08:37,477 Nehéz volt Jack közelében lenni. 164 00:08:37,560 --> 00:08:38,812 Oké. 165 00:08:38,895 --> 00:08:41,731 Daniel horzsolásokkal jött haza tőletek. 166 00:08:41,815 --> 00:08:43,441 A fiúk ilyenek. Verekednek. 167 00:08:43,525 --> 00:08:47,529 Egyik Halloweenkor Alyssa Gloria Steinemnek öltözött, 168 00:08:47,612 --> 00:08:50,031 és Jack kitépett egy csomót a hajából! 169 00:08:50,115 --> 00:08:52,659 Az baleset volt. Azt hitte, paróka. 170 00:08:52,742 --> 00:08:55,245 Ijesztő volt, Lou. Megijesztette a gyerekeimet. 171 00:08:55,328 --> 00:08:57,956 A furaságai miatt kényelmetlenül érezték magukat vele, 172 00:08:58,039 --> 00:09:02,085 és sajnálom, de egy ponton azt kellett tennem, ami nekik a legjobb volt. 173 00:09:02,168 --> 00:09:04,170 Á, azt tetted, ami neked volt a legjobb! 174 00:09:04,254 --> 00:09:07,090 Mindig is önző voltál, osztottad az észt. 175 00:09:07,173 --> 00:09:09,175 Gloria Steinem? Az Isten szerelmére! 176 00:09:09,259 --> 00:09:11,845 Te meg mindig az ártatlan áldozat voltál. 177 00:09:11,928 --> 00:09:15,849 Szegény Louie-t elhagyta a neje, és egyedül maradt az autista fiával. 178 00:09:16,558 --> 00:09:18,560 Simon bácsi üzeni, hogy kész a vacsora. 179 00:09:19,978 --> 00:09:23,315 Az enyémet inkább elvinném. A zöldségcsipsztől tele lettem. 180 00:09:31,698 --> 00:09:34,451 Nem adhatok ki személyes információt a beszállítóinkról, 181 00:09:34,534 --> 00:09:36,911 -de adhatok egy vaníliaturmixot. -Ne már, John! 182 00:09:36,995 --> 00:09:39,914 -Ki ez a Julian? -Mit keresel itt, Van? 183 00:09:39,998 --> 00:09:42,500 Már nem kell engem ellenőrizgetned. 184 00:09:42,584 --> 00:09:46,087 Ne hallgass rá! Ő már nem a főnököm. 185 00:09:46,171 --> 00:09:49,924 A munkahelyen te vagy a főnök. Azon kívül meg én vagyok. Már elmúltam 26. 186 00:09:50,008 --> 00:09:53,011 Igen. Csajhatalom van. Én most megyek. 187 00:09:55,513 --> 00:09:57,599 Menj el! 188 00:09:57,682 --> 00:10:00,602 Jól van. Én se akarok itt lenni, Vi. Érted? 189 00:10:00,685 --> 00:10:02,062 Dolgom van. 190 00:10:02,145 --> 00:10:04,898 De nem csókolgathatsz pasikat a munkahelyeden csak úgy! 191 00:10:04,981 --> 00:10:06,858 -Legyél profi! -Tessék? 192 00:10:06,941 --> 00:10:08,318 Erről meg honnan tudsz? 193 00:10:08,401 --> 00:10:10,779 Csak úgy tudom. Oké? 194 00:10:11,571 --> 00:10:13,907 Salena mondta el. Az a picsa! 195 00:10:14,741 --> 00:10:15,867 Hé, ne... 196 00:10:17,202 --> 00:10:20,663 Ezt nem mondhatod ki mások előtt! És ne nevezd őt így! 197 00:10:20,747 --> 00:10:22,123 Felhívom Salenát. 198 00:10:22,207 --> 00:10:24,125 Ne hívd fel! 199 00:10:24,209 --> 00:10:27,128 Azt tehetek, amit akarok. 200 00:10:27,212 --> 00:10:28,463 Nem lehet, érted? 201 00:10:28,546 --> 00:10:30,965 Nem haverkodhatsz ezzel a Juliannel! 202 00:10:31,925 --> 00:10:32,759 Tessék? 203 00:10:32,842 --> 00:10:35,595 Eljön a munkahelyedre, ledugja a nyelvét a torkodon, 204 00:10:35,678 --> 00:10:38,348 aztán később találkozni akar? Ez meg mit jelent? 205 00:10:38,431 --> 00:10:39,974 Azt, hogy találkozni akar. 206 00:10:40,058 --> 00:10:41,768 Nem, nem ezt jelenti. 207 00:10:43,478 --> 00:10:46,564 Nem használhatok appokat, nem lehet rendes telefonom, 208 00:10:46,648 --> 00:10:51,945 nem használhatom a szar kamufonom, és nem ismerkedhetek VÉ-ben? 209 00:10:52,362 --> 00:10:53,196 Micsoda? 210 00:10:53,279 --> 00:10:55,990 A való életben, Van. Őt a való életben ismertem meg. 211 00:10:56,074 --> 00:10:58,243 Figyelj, nem érdekel, hol ismerted meg. 212 00:10:58,326 --> 00:11:00,328 Nem randizhatsz vele! Nem lehet! 213 00:11:00,412 --> 00:11:02,205 Semmit nem engedsz meg nekem. 214 00:11:02,288 --> 00:11:05,750 Hogy lehetne így normális életem? 215 00:11:05,834 --> 00:11:07,210 Nem tudom, Vi. Érted? 216 00:11:07,293 --> 00:11:10,004 Én is normális életet akarok. Üdv a klubban! 217 00:11:16,636 --> 00:11:19,013 A korzó egy hotellal. Nyeld le a békát! 218 00:11:19,097 --> 00:11:21,641 Nyeld le! Buktad a játékot, haver! Ezt totál... 219 00:11:23,852 --> 00:11:25,937 -Adj hitelt! Ki vagy tömve. -Nem! 220 00:11:26,020 --> 00:11:27,564 Nem adok hitelt. 221 00:11:27,647 --> 00:11:29,065 Családi szabály. Nincs hitel. 222 00:11:29,149 --> 00:11:32,819 Ez az édes bosszú. Szó szerint minden játékban elver. 223 00:11:32,902 --> 00:11:34,821 Jól van! Kiejtettél. 224 00:11:36,197 --> 00:11:37,532 Játsszunk még egyet! 225 00:11:37,615 --> 00:11:40,618 Oké, de előtte talán megnézhetnéd Nicole kocsiját. 226 00:11:41,953 --> 00:11:43,371 -Igen. -Van kocsid? 227 00:11:43,455 --> 00:11:46,082 Igen, van kocsim. Menjünk, nézzük meg! 228 00:11:46,833 --> 00:11:48,001 Istenem! 229 00:11:49,961 --> 00:11:53,381 Tudom, kicsit engedékenynek tűnhetünk. Elég sokat játszunk. 230 00:11:53,465 --> 00:11:56,342 Családként mindig is így találtuk meg a közös nevezőt. 231 00:11:56,426 --> 00:11:58,470 Szerintem szuper a családjuk. 232 00:11:58,553 --> 00:12:00,763 De soha többé nem játszom magukkal Monopolyt. 233 00:12:00,847 --> 00:12:01,973 Okos lány. 234 00:12:03,641 --> 00:12:06,769 Egyébként szerettünk volna valamit megbeszélni magával, Mandy. 235 00:12:07,228 --> 00:12:09,939 Szeretnénk, ha teljes munkaidőben végezné a munkát. 236 00:12:10,023 --> 00:12:11,024 Igen. 237 00:12:11,858 --> 00:12:12,692 Tényleg? 238 00:12:12,775 --> 00:12:14,527 Miután Nicole leérettségizik, 239 00:12:14,611 --> 00:12:18,490 Chrisszel Montanába akarunk költözni. 240 00:12:18,573 --> 00:12:22,118 Szeretnénk, ha Harrison itt maradna a lakásban. 241 00:12:29,626 --> 00:12:30,668 Harrison tud erről? 242 00:12:30,752 --> 00:12:31,920 -Még nem. -Értem. 243 00:12:32,003 --> 00:12:33,838 Szeretnénk túlesni a ballagáson. 244 00:12:33,922 --> 00:12:36,508 Szeretnénk, ha Nicole számára különleges nap lenne. 245 00:12:38,343 --> 00:12:42,597 Még meg kell beszélnünk Louval és Vannel, de fedeznénk a többletköltségeket, 246 00:12:42,680 --> 00:12:45,433 mert tudjuk, hogy Harrison több idejét veszi majd el. 247 00:12:46,684 --> 00:12:47,644 Én csak... 248 00:12:48,144 --> 00:12:51,189 Joellel egy kis időre most kipróbáljuk a távkapcsolatot, 249 00:12:51,272 --> 00:12:53,775 és még szeretnék felvételezni az orvosira is. 250 00:12:53,858 --> 00:12:57,654 Nézze, mi egyáltalán nem akarjuk, hogy feladja az álmait. 251 00:12:57,737 --> 00:13:00,156 A jövő év szólhatna arról, 252 00:13:00,240 --> 00:13:02,700 hogy a srácokkal dolgozik, és készül a felvételire. 253 00:13:02,784 --> 00:13:05,453 Megoldanánk, hogy legyen ideje tanulni. 254 00:13:05,537 --> 00:13:09,207 Mit szól, ha azt mondjuk, legyen még egy év, aztán majd meglátjuk? 255 00:13:13,836 --> 00:13:17,423 Ha a másik irányba nyomod a gombot, az ülés visszaáll. 256 00:13:18,466 --> 00:13:19,884 -Most te jössz! -Oké. 257 00:13:24,556 --> 00:13:26,349 -Akkor most én. -Oké. 258 00:13:28,184 --> 00:13:32,939 Ugye tudod, hogy nemsokára érettségizek? 259 00:13:33,690 --> 00:13:34,983 Igen. 260 00:13:35,316 --> 00:13:36,651 Bulid lesz. 261 00:13:37,360 --> 00:13:38,194 Eljövök majd. 262 00:13:38,278 --> 00:13:40,655 Anya mondta, hogy lesz csokiszökőkút. 263 00:13:40,738 --> 00:13:42,532 Tudom. Elképesztő lesz. 264 00:13:42,615 --> 00:13:45,451 Remélem, még Bertha néni előtt megveszik. 265 00:13:47,161 --> 00:13:51,833 A buli után fősulira fogok menni. 266 00:13:52,792 --> 00:13:56,129 Egy ideig San Diegóban leszek. 267 00:13:56,713 --> 00:13:58,089 Ahol az állatkert van? 268 00:13:58,464 --> 00:14:01,009 Igen, de nem az állatkertben leszek. 269 00:14:01,092 --> 00:14:04,387 Nem az állatkertben leszek, csak abban a városban. 270 00:14:04,470 --> 00:14:06,973 Soha többé ne menjünk az állatkertbe! 271 00:14:07,056 --> 00:14:09,392 -Az a nagy elefánt üvöltött velem. -Tudom. 272 00:14:09,475 --> 00:14:11,352 Az nem volt király. Nagyon nem. 273 00:14:13,313 --> 00:14:14,939 Nincs túl messze? 274 00:14:17,191 --> 00:14:19,986 De, jó néhány órányira van. 275 00:14:20,737 --> 00:14:24,282 De ezért van ez az új kocsi, tudod? 276 00:14:24,365 --> 00:14:27,243 Hogy mindig meg tudjalak látogatni titeket. 277 00:14:27,827 --> 00:14:30,830 És FaceTime-on is bármikor beszélhetünk majd a koleszból. 278 00:14:32,165 --> 00:14:34,167 Szóval már nem fogsz itt élni? 279 00:14:35,126 --> 00:14:36,044 Már nem. 280 00:14:37,712 --> 00:14:39,631 De ugye tudod, hogy szeretlek? 281 00:14:39,714 --> 00:14:41,674 Nem számít, hol vagyok. 282 00:14:42,091 --> 00:14:44,260 És anya és apa is szeret téged. 283 00:14:44,719 --> 00:14:47,096 És ha bármi kell, amíg odavagyok, 284 00:14:47,180 --> 00:14:49,140 Mandy mindenben segít neked. 285 00:14:49,223 --> 00:14:51,059 Nagyon király csaj. 286 00:14:51,142 --> 00:14:53,686 És gondoskodni fog rólad, rendben? 287 00:14:55,313 --> 00:14:56,522 Nagyon király csaj. 288 00:14:56,606 --> 00:14:57,565 Igen. 289 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 Szia, szívem! 290 00:15:18,544 --> 00:15:21,047 Hoztam neked valamit. 291 00:15:22,131 --> 00:15:25,218 Nem volt banános, ezért étcsokisat hoztam. 292 00:15:25,301 --> 00:15:27,512 Úgy hallottam, hogy nagyon finom. 293 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 Muffin. Imádod a muffint. 294 00:15:33,351 --> 00:15:38,856 És... lehet, hogy véletlenül elkotyogtam a dolgot Violetnek. 295 00:15:40,400 --> 00:15:41,317 Igen. 296 00:15:41,401 --> 00:15:43,152 Semmi gond. 297 00:15:43,236 --> 00:15:46,739 Violet már elmondta. Egyébként nagyon jól viseli. 298 00:15:46,823 --> 00:15:47,907 Jól van, sajnálom. 299 00:15:47,990 --> 00:15:49,409 Köszi a muffint, 300 00:15:49,492 --> 00:15:52,370 de megbeszélhetnénk ezt rendesen? 301 00:15:52,453 --> 00:15:53,663 Micsodát? 302 00:15:53,746 --> 00:15:55,081 Hogy miért vagy ilyen pipa. 303 00:15:55,164 --> 00:15:58,376 Nem tudtam elmenni a bulira, Violet dühös lett. 304 00:15:58,459 --> 00:16:01,546 Előfordul az ilyen. Elvégre felnőtt nő. 305 00:16:01,629 --> 00:16:05,550 Hagyd, hogy megoldjuk egymás között! Nem babusgathatod állandóan! 306 00:16:05,633 --> 00:16:06,843 Babusgatom? 307 00:16:06,926 --> 00:16:08,720 -Nem babusgathatom állandóan? -Igen. 308 00:16:08,803 --> 00:16:10,763 -Komolyan? -Tudod, hogy értem. 309 00:16:10,847 --> 00:16:12,640 Te nem voltál ott, Salena. 310 00:16:12,724 --> 00:16:16,686 Nem láttad a nagy összeomlását, amit a vendégsereg előtt művelt. 311 00:16:16,769 --> 00:16:19,355 Nem láttad, ahogy bezárkózott a szekrényébe. 312 00:16:19,439 --> 00:16:22,692 Figyelj, úgy egy hete ismered a húgomat. 313 00:16:24,068 --> 00:16:27,238 Kérlek, ne mondd meg nekem, hogyan bánjak vele! 314 00:16:29,699 --> 00:16:31,033 Jól van, sajnálom. 315 00:16:34,036 --> 00:16:35,705 Semmi baj. Figyelj... 316 00:16:37,707 --> 00:16:41,711 Violet már három kapcsolatomat vágta tönkre. 317 00:16:41,794 --> 00:16:44,756 Egyszerűen nem szeretném, hogy a kapcsolatunk részese legyen. 318 00:16:45,506 --> 00:16:47,091 Oké, persze. 319 00:16:47,550 --> 00:16:50,136 -Köszönöm. -Akkor lazára vesszük a dolgot. 320 00:16:50,219 --> 00:16:52,930 Eltűnsz hetekre, és majd felbukkansz, amikor kanos vagy. 321 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 -Miért mondod ezt? -Régi szép idők. 322 00:16:54,849 --> 00:16:58,186 -Most miért támadsz így nekem? -Ennek semmi köze a húgodhoz. 323 00:16:58,269 --> 00:17:01,564 Te vagy az érzelmi fostartály, és őt használod kifogásként. 324 00:17:03,399 --> 00:17:06,068 Ennyi volt. Én végeztem. 325 00:17:10,656 --> 00:17:13,951 Vedd csak fel! Én végeztem. 326 00:17:27,340 --> 00:17:28,966 -Halló? -Meg kell keresned Mandyt! 327 00:17:29,050 --> 00:17:32,094 A telója hangpostára kapcsol. Azt mondta, 7-re itthon lesz, 328 00:17:32,178 --> 00:17:33,638 de még nincs itt, Van. 329 00:17:33,721 --> 00:17:36,682 Violet, nekem ez most nem megy, érted? Sajnálom. 330 00:17:36,766 --> 00:17:40,102 Kell egy perc nyugalom. Mandy biztosan nemsokára hazaér. 331 00:17:40,186 --> 00:17:41,187 De ez sürgős. 332 00:17:41,270 --> 00:17:44,732 És a barátnőd is egy hazug picsa, szóval beszélnem kell Mandyvel. 333 00:17:44,816 --> 00:17:45,650 Violet... 334 00:17:45,733 --> 00:17:48,152 Mandynek segítenie kell a sminkemmel. 335 00:17:48,236 --> 00:17:49,862 Most azonnal, Van. Nem később. 336 00:17:49,946 --> 00:17:52,073 -Violet, én nem... -Muszáj, Van! 337 00:17:52,156 --> 00:17:54,033 -Fel kell hívnod... -Szia, Violet! 338 00:18:16,973 --> 00:18:19,517 Nincs szükségem gyámra, tudok gondoskodni magamról. 339 00:18:19,600 --> 00:18:21,143 Megleszek, miután meghaltál. 340 00:18:21,644 --> 00:18:24,772 Megbeszélhetjük ezt később? Most nem érzem jól magam. 341 00:18:24,856 --> 00:18:26,649 Nem beszélhetjük meg később. 342 00:18:26,732 --> 00:18:29,443 Más vagyok, mint Violet és Harrison. Önálló. 343 00:18:30,236 --> 00:18:31,320 Önálló? 344 00:18:32,280 --> 00:18:36,492 És az a sok hitelkártya, amit kimaxoltál, aztán nekem kellett kifizetnem? 345 00:18:37,201 --> 00:18:41,664 Vagy a 20 állásinterjúd, mielőtt végre kaptál egy munkát? 346 00:18:42,331 --> 00:18:47,837 Vagy hogy mindig tízszer kell szólnom, hogy mosd ki a ruháidat? 347 00:18:47,920 --> 00:18:50,715 Vagy amikor bevonták a jogosítványodat, 348 00:18:50,798 --> 00:18:53,885 és én lettem a személyes sofőröd... Bassza meg! 349 00:19:14,614 --> 00:19:16,073 Annyira ügyes! 350 00:19:16,157 --> 00:19:19,535 Kedvesem! Igen, tudom. Sajnálom, nem erről van szó. 351 00:19:22,538 --> 00:19:24,749 Amikor elmondtuk, hogy elköltözünk, 352 00:19:24,832 --> 00:19:28,586 éreztem, hogy elítél minket amiatt, hogy elhagyjuk Harrisont. 353 00:19:28,669 --> 00:19:30,296 Istenem! Nem. 354 00:19:31,047 --> 00:19:32,924 Egyáltalán nem. Én csak... 355 00:19:34,842 --> 00:19:37,845 Az a munkám, hogy törődjek vele, tudja? Sajnálom. 356 00:19:37,929 --> 00:19:38,930 Semmi baj. 357 00:19:40,389 --> 00:19:45,019 Tudja, Chrisszel soha nem úgy terveztük, hogy Los Angelesben kötünk ki. 358 00:19:45,102 --> 00:19:47,647 -Mindketten kisvárosból származunk. -Értem. 359 00:19:47,730 --> 00:19:50,942 Megszületett Harrison, és annyi nehézség adódott, aztán... 360 00:19:52,818 --> 00:19:54,904 Chris idén tölti a 60-at, 361 00:19:55,947 --> 00:19:59,200 és tudom, hogy ez hihetetlenül önzőnek hangzik 362 00:19:59,283 --> 00:20:01,118 egy ilyen önzetlen ember számára, 363 00:20:01,202 --> 00:20:03,788 -de nekünk... szükségünk van egy esélyre. -Ugyan! 364 00:20:05,831 --> 00:20:07,249 Kell egy esély kettőnknek. 365 00:20:08,042 --> 00:20:12,213 Hogy éljük az életünket, és tegyük a dolgunkat, amíg lehet. 366 00:20:12,296 --> 00:20:14,966 Ez nem önző dolog, Sue. Egyáltalán nem az. 367 00:20:17,510 --> 00:20:19,762 Éjszaka aludni sem tudok. 368 00:20:21,222 --> 00:20:24,225 Megszakad a szívem a gondolattól, hogy elhagyjuk Harrisont. 369 00:20:24,308 --> 00:20:27,853 Állandóan vacillálok. Talán magunkkal kéne vinnünk. 370 00:20:28,729 --> 00:20:30,940 De Chris jól mondja. Az van, amit ő akar. 371 00:20:31,023 --> 00:20:33,025 Egész nap a Monopolyzunk. 372 00:20:33,109 --> 00:20:36,696 Pingpongozunk. Ezerszer voltunk a California Pizza Kitchenben. 373 00:20:38,114 --> 00:20:39,323 Szerintem... 374 00:20:39,407 --> 00:20:43,911 A legnagyobb hibánk az volt, hogy hagytuk, hogy ilyen sokáig velünk éljen. 375 00:20:43,995 --> 00:20:45,955 Azt tesszük, amit ő akar. Mi... 376 00:20:46,038 --> 00:20:48,249 Képtelenek vagyunk neki nemet mondani. 377 00:20:50,501 --> 00:20:52,294 Nagyon nehéz neki nemet mondani. 378 00:20:52,378 --> 00:20:54,714 -Ugye, milyen nehéz? -Eléggé. 379 00:20:56,257 --> 00:20:58,718 Igen. De maga képes rá. 380 00:20:59,176 --> 00:21:01,387 -Én... -Maga képes rá. 381 00:21:01,470 --> 00:21:05,975 Rávette, hogy színjátszó körre járjon, tornázzon, buszra szálljon. 382 00:21:06,058 --> 00:21:08,436 -És ez... -Az egy katasztrófa volt. 383 00:21:08,519 --> 00:21:10,396 Tudom, de nyitott a dologra. 384 00:21:11,397 --> 00:21:14,233 Nyitott az új dogokra. És ez... 385 00:21:15,192 --> 00:21:17,570 Bámulatos, amit elért. El sem tudja képzelni. 386 00:21:18,154 --> 00:21:20,990 Ha valaha is önálló életet élhet, szerintem... 387 00:21:22,783 --> 00:21:25,411 Maga és az a lakás a legjobb esélye. 388 00:21:25,494 --> 00:21:28,247 Bocsánat! Esküszöm, nem akarom befolyásolni. 389 00:21:28,330 --> 00:21:29,915 -Nem. -Tényleg nem. Csak... 390 00:21:29,999 --> 00:21:33,794 Szeretném, ha tudná, milyen nagy hatással van a fiunkra. 391 00:21:33,878 --> 00:21:35,755 Az egész családunkra. 392 00:21:38,883 --> 00:21:40,134 Köszönöm. 393 00:21:40,217 --> 00:21:41,177 Mi köszönjük. 394 00:21:41,260 --> 00:21:42,386 Sue! 395 00:21:44,013 --> 00:21:45,097 Bámulatos egy fiú. 396 00:21:46,640 --> 00:21:48,976 -Készen állsz? Végre! Hali! -Nagyon dögös vagy! 397 00:21:49,060 --> 00:21:51,604 -Ez az! -Itt vagyunk! Igen! 398 00:21:52,063 --> 00:21:53,689 Gyere ide! 399 00:21:53,773 --> 00:21:55,024 Szia, Maria! 400 00:22:05,367 --> 00:22:07,953 - Kéne... - Jó, odamegyünk. 401 00:22:08,454 --> 00:22:09,663 Oké, szia. 402 00:22:09,747 --> 00:22:11,832 Mi a neved, szépségem? 403 00:22:12,875 --> 00:22:15,086 Violet. És a tiéd? 404 00:22:15,711 --> 00:22:16,754 Trent. 405 00:22:17,046 --> 00:22:19,381 Trent. Vagány név! 406 00:22:20,841 --> 00:22:22,927 Először vagyok ilyen helyen. 407 00:22:23,010 --> 00:22:23,886 Ne már! 408 00:22:23,969 --> 00:22:26,931 Csak húzza az agyad! Igazi vad ez a csajszi! 409 00:22:27,014 --> 00:22:28,432 Ráadásul szülinapja is van! 410 00:22:28,724 --> 00:22:31,685 Na, boldog szülinapot, Violet! 411 00:22:31,769 --> 00:22:33,938 -Nagyon köszönöm. -Ugyan már! 412 00:22:34,772 --> 00:22:36,607 -Egészség! -Boldog szülinapot! 413 00:22:37,358 --> 00:22:38,859 Egy húzásra! 414 00:22:42,071 --> 00:22:43,447 Semmi baj. 415 00:22:44,115 --> 00:22:46,075 Egy gin tonicot és egy amaretto sourt! 416 00:22:46,158 --> 00:22:47,827 Sok citrommal! Ne sajnáld belőle! 417 00:22:48,410 --> 00:22:50,621 -És még több rövidet! -Trent annyira cuki! 418 00:22:50,704 --> 00:22:53,249 Egynek elmegy. De jobbakat is kaphatsz. 419 00:22:53,332 --> 00:22:54,792 Fiatal még az este. 420 00:22:56,043 --> 00:22:57,419 Király, köszi! 421 00:22:59,255 --> 00:23:01,632 -Boldog szülinapot, Violet! -Boldog szülinapot! 422 00:23:01,715 --> 00:23:02,925 Egészség! 423 00:23:13,561 --> 00:23:14,520 Köszi. 424 00:23:19,191 --> 00:23:22,945 Egy kicsit még pihenek, jó? 425 00:23:23,571 --> 00:23:24,530 Oké. 426 00:23:25,823 --> 00:23:26,991 Én... 427 00:23:27,366 --> 00:23:30,369 Nem tudom, mennyit hallottál abból, amit Debbel beszéltünk. 428 00:23:30,452 --> 00:23:31,453 Sokat. 429 00:23:31,829 --> 00:23:33,998 Mindketten szükségtelenül hangosak vagytok. 430 00:23:34,081 --> 00:23:36,834 Ezért nem járok már veled moziba. 431 00:23:36,917 --> 00:23:40,921 Figyelj! Az unokatestvéreid még nagyon kicsik voltak, és... 432 00:23:41,005 --> 00:23:41,922 Semmi baj. 433 00:23:42,715 --> 00:23:45,384 Tudtam, hogy utálnak engem. Én is utáltam őket. 434 00:23:45,467 --> 00:23:47,678 Ez az egy dolog volt közös bennünk. 435 00:23:48,053 --> 00:23:49,889 Soha nem lehettünk volna barátok. 436 00:23:53,017 --> 00:23:54,185 De akkor is. 437 00:23:54,852 --> 00:23:57,479 Deb próbálkozhatott volna, bassza meg! 438 00:24:01,233 --> 00:24:06,488 Jack! Tudom, hogy vannak hibáid. Mindenkinek vannak. 439 00:24:06,572 --> 00:24:08,449 Ezért mentem el Deb nénédhez. 440 00:24:09,575 --> 00:24:12,995 De nem akarom, hogy azt hidd, hogy nem hiszek benned. 441 00:24:13,913 --> 00:24:15,080 Én hiszek benned. 442 00:24:15,706 --> 00:24:19,710 Több jó tulajdonságod van, mint a legtöbb embernek, akit ismerek. 443 00:24:22,338 --> 00:24:24,423 Hallottad, amit mondtam? 444 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 Igen. 445 00:24:31,305 --> 00:24:33,140 -Szeretnél kórházba menni? -Nem. 446 00:24:33,224 --> 00:24:36,644 Csak... Ez csak a kemoterápia. Meg... 447 00:24:38,229 --> 00:24:39,647 Megvagyok. 448 00:24:39,730 --> 00:24:41,398 Kérlek, ne halj meg! 449 00:24:42,566 --> 00:24:43,651 Nem fogok. 450 00:24:45,986 --> 00:24:47,488 Ettél már ehető marihuánát? 451 00:24:48,280 --> 00:24:49,198 Igen. 452 00:24:51,700 --> 00:24:52,743 Kérsz egyet? 453 00:24:53,244 --> 00:24:54,328 Milyen ízű? 454 00:24:55,663 --> 00:24:56,956 Sárgadinnyés. 455 00:24:58,958 --> 00:25:01,627 -Milyen sárgadinnyés? -Az Isten szerelmére! 456 00:25:19,645 --> 00:25:20,980 Szia! Violet vagyok. 457 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 ÚJ ÜZENET JULIAN 458 00:25:31,865 --> 00:25:33,867 MICSI? 459 00:25:37,871 --> 00:25:39,999 Fantasztikus képességekkel bírnak. 460 00:25:41,667 --> 00:25:43,502 Mi van? Hangos vagy. 461 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 Megcsókoltad Owatomit. 462 00:25:46,505 --> 00:25:47,673 -Ewa. -Owa. 463 00:25:47,756 --> 00:25:48,590 -Ewatomi. -Ewa. 464 00:25:49,466 --> 00:25:50,509 Megcsókoltad. 465 00:25:50,592 --> 00:25:52,803 Megcsókoltam Ewatomit egy buszmegállóban. 466 00:25:54,555 --> 00:25:55,889 Egy buszmegállóban! 467 00:26:01,854 --> 00:26:03,355 ...1500 kilométert megtesznek. 468 00:26:04,148 --> 00:26:05,774 Tojásrakás előtt... 469 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 Deb néninek igaza van. 470 00:26:10,738 --> 00:26:13,490 Tényleg a frászt hozom az emberekre. Fura vagyok. 471 00:26:13,574 --> 00:26:14,867 Ugyan, Jack! 472 00:26:14,950 --> 00:26:16,368 Nincs értelme erről vitázni. 473 00:26:16,452 --> 00:26:19,872 Ez egy tény. Fura vagyok. 474 00:26:19,955 --> 00:26:23,167 Hát, Deb néni meg egy picsa. 475 00:26:26,920 --> 00:26:29,048 -Adj még! -Nem. Van sajátod! 476 00:26:29,131 --> 00:26:31,342 -Hagyd abba, apa! Van sajátod! -Ne már! 477 00:26:31,425 --> 00:26:33,677 -Hagyd abba! -A tiéd jobb, add ide! 478 00:27:04,249 --> 00:27:05,417 Nyisd ki! 479 00:27:10,339 --> 00:27:11,840 Ez... 480 00:27:15,594 --> 00:27:17,054 Tizenhat dolcsi volt. 481 00:27:17,137 --> 00:27:18,389 Megérte. 482 00:27:19,473 --> 00:27:21,600 Kértem rá extra gumikukacot. 483 00:27:21,683 --> 00:27:23,977 Nicole mindig tesz rá extra gumikukacot. 484 00:27:24,061 --> 00:27:25,646 Tetszik a stílusa. 485 00:27:29,942 --> 00:27:32,778 Mi jár a fejedben? 486 00:27:35,489 --> 00:27:36,824 Nekem elmondhatod. 487 00:27:38,283 --> 00:27:40,452 Nicole kollégiumba fog költözni. 488 00:27:40,536 --> 00:27:42,704 Egy kis lakásba az állatkert mellett. 489 00:27:44,706 --> 00:27:45,707 Harrison... 490 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 Amikor hazamegyek, ő már nem lesz otthon. 491 00:27:51,922 --> 00:27:54,091 Én mindig itt leszek neked, rendben? 492 00:27:57,511 --> 00:27:58,720 Szeretlek. 493 00:28:02,391 --> 00:28:03,642 Én is szeretlek. 494 00:28:06,353 --> 00:28:09,231 -Akkor segítesz nekem megenni, vagy sem? -Persze. 495 00:28:32,421 --> 00:28:34,047 Lelépjünk innen? 496 00:28:49,271 --> 00:28:50,397 Jól vagy? 497 00:28:52,024 --> 00:28:53,901 Szerinted normális vagyok? 498 00:28:55,486 --> 00:28:57,571 Ugyanolyan normális vagy, mint bárki más. 499 00:28:58,822 --> 00:29:00,032 És gyönyörű. 500 00:30:26,868 --> 00:30:28,870 A feliratot fordította: Vécsey Ádám 501 00:30:28,954 --> 00:30:30,956 Kreatívfelelős Kwaysser Erika