1 00:00:13,182 --> 00:00:14,141 Masuklah. 2 00:00:14,224 --> 00:00:16,685 Aku saja. 3 00:00:16,769 --> 00:00:18,103 Hei, aku saja. 4 00:00:18,979 --> 00:00:19,938 Terima kasih. 5 00:00:20,814 --> 00:00:21,982 Kau kuat. 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,526 Kau manis. 7 00:00:25,402 --> 00:00:27,196 Senang bertukar pesan semalam. 8 00:00:27,279 --> 00:00:30,073 -Kau tidak menjauhiku lagi. -Tidak. 9 00:00:31,617 --> 00:00:33,160 Ada sesuatu di... 10 00:00:33,243 --> 00:00:34,536 Apakah sampah? 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,747 Bukan. Cantik. 12 00:00:38,665 --> 00:00:39,917 Kau cantik. 13 00:00:54,139 --> 00:00:55,766 Nanti kita bisa bertemu. 14 00:00:55,849 --> 00:00:56,809 Tentu. 15 00:01:00,479 --> 00:01:06,485 HIDUP DI MATA KAMI 16 00:01:10,364 --> 00:01:11,990 Kita hampir sampai. 17 00:01:12,074 --> 00:01:13,033 Ya. 18 00:01:16,203 --> 00:01:18,664 Kau masih sedih karena A.J.? 19 00:01:19,081 --> 00:01:20,123 Ya. 20 00:01:20,207 --> 00:01:21,917 Ya, aku mengerti. 21 00:01:22,000 --> 00:01:24,795 Namun, anggap saja begini. Kau dapat satu teman, 22 00:01:24,878 --> 00:01:26,505 dan bisa dapat teman lain. 23 00:01:26,588 --> 00:01:27,589 Baiklah. 24 00:01:29,049 --> 00:01:34,972 Mungkin temanmu berikutnya punya lebih banyak kesamaan denganmu. 25 00:01:36,348 --> 00:01:40,727 Yang sebaya dan menyukai hal yang sama. 26 00:01:41,520 --> 00:01:42,980 Dari orang terdekatmu. 27 00:01:44,857 --> 00:01:45,983 Berapa usiamu? 28 00:01:46,525 --> 00:01:49,069 Aku? Aku 24 tahun. 29 00:01:50,779 --> 00:01:53,782 Aku 25 tahun. Hampir sama. 30 00:01:53,866 --> 00:01:55,117 Benar. 31 00:01:58,412 --> 00:01:59,913 Belok kanan, Mandy. 32 00:01:59,997 --> 00:02:01,999 Baiklah. 33 00:02:05,419 --> 00:02:07,045 Itu kotak suratku. 34 00:02:07,129 --> 00:02:09,464 Seperti kuda, tetapi itu kotak surat. 35 00:02:09,548 --> 00:02:11,300 Kau yakin itu bukan kuda? 36 00:02:11,383 --> 00:02:12,759 Baru kuberi tahu, Mandy. 37 00:02:18,265 --> 00:02:20,142 -Kau senang? -Ya. 38 00:02:22,686 --> 00:02:23,729 Hai! 39 00:02:23,812 --> 00:02:24,771 Hai! 40 00:02:24,855 --> 00:02:27,107 -Ini aku. Aku pulang! -Hai, Sayang! 41 00:02:27,858 --> 00:02:28,859 Hai, Kawan! 42 00:02:28,942 --> 00:02:30,402 Hai, Sayang. 43 00:02:31,111 --> 00:02:32,571 -Nicole! -Hai! 44 00:02:44,833 --> 00:02:47,628 Jadi, apa kegiatan keponakanku Daniel sekarang? 45 00:02:47,711 --> 00:02:49,129 Akhirnya dia pulang. 46 00:02:49,212 --> 00:02:51,131 Entah apakah kau lihat di Facebook, 47 00:02:51,214 --> 00:02:54,551 tetapi dia sudah lama bekerja dengan Dokter Lintas Batas, 48 00:02:54,635 --> 00:02:57,220 dan bertemu gadis manis di Brasil. 49 00:02:57,304 --> 00:03:02,142 Sukarelawan Palang Merah, sangat pintar, dan mereka akan tinggal bersama. 50 00:03:02,225 --> 00:03:03,518 Bukankah Argentina? 51 00:03:03,602 --> 00:03:07,105 -Air Terjun IguaƧu yang di Brasil. -Iguazu. 52 00:03:07,272 --> 00:03:10,317 Pergilah ke sana jika belum. Tempat itu luar biasa. 53 00:03:10,400 --> 00:03:12,569 Mungkin ketika situasi membaik. 54 00:03:12,653 --> 00:03:14,905 Aku lumayan sibuk bekerja, dan... 55 00:03:14,988 --> 00:03:17,491 Namun, belakangan ini Jack juga sibuk. 56 00:03:17,574 --> 00:03:21,286 Dia bekerja di perusahaan penerbitan besar. 57 00:03:21,370 --> 00:03:24,206 Itu bagus. Selamat, Jack. 58 00:03:24,289 --> 00:03:26,750 Aku dalam masa percobaan selama enam pekan. 59 00:03:26,833 --> 00:03:29,169 Itu hanya kesalahpahaman. 60 00:03:29,252 --> 00:03:35,217 Dia membuat program komputer untuk mereka dari nol. 61 00:03:35,300 --> 00:03:36,843 Benar, Jack? 62 00:03:37,511 --> 00:03:41,431 Ya. Harus kubuat lebih sederhana untuk bosku yang bodoh, 63 00:03:41,515 --> 00:03:43,892 tetapi masih lebih baik dari sebelumnya. 64 00:03:45,852 --> 00:03:47,354 Itu bagus. 65 00:03:48,063 --> 00:03:49,982 Apa kau punya pacar? 66 00:03:50,065 --> 00:03:52,567 Tidak. Namun, aku cium seorang gadis. 67 00:03:53,610 --> 00:03:55,195 Sungguh? Siapa? 68 00:03:55,654 --> 00:03:56,613 Ewatomi. 69 00:03:57,948 --> 00:03:59,074 Siapa Ewatomi? 70 00:03:59,616 --> 00:04:00,617 Perawat Ayah. 71 00:04:01,284 --> 00:04:02,369 Ewatomi yang itu? 72 00:04:02,452 --> 00:04:03,870 Kau punya perawat? 73 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 Untuk apa? 74 00:04:06,623 --> 00:04:09,418 Tidak apa-apa. Ada masalah, 75 00:04:09,501 --> 00:04:11,169 tetapi aku mengatasinya. 76 00:04:11,253 --> 00:04:15,090 Ayah sakit karsinoma sel kecil dengan kemungkinan selamat 30%. 77 00:04:18,927 --> 00:04:19,928 Louie. 78 00:04:36,528 --> 00:04:37,362 Baiklah. 79 00:04:40,824 --> 00:04:41,825 Hai, Kawan. 80 00:04:42,325 --> 00:04:43,577 Jangan bicara kepadaku. 81 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 Kalian tak datang ke pestaku. 82 00:04:45,620 --> 00:04:48,498 Vi, kami minta maaf. Kami berbuat kesalahan. 83 00:04:48,999 --> 00:04:50,584 Apa kau tak mau hadiahmu? 84 00:04:51,209 --> 00:04:52,627 Kalian belikan aku hadiah? 85 00:04:56,214 --> 00:04:57,340 Kau menyukainya? 86 00:04:58,425 --> 00:04:59,551 Antingnya berkilau. 87 00:05:00,302 --> 00:05:02,554 Pakailah malam ini, entahlah. 88 00:05:02,637 --> 00:05:04,473 Mungkin pada malam gadis kita? 89 00:05:05,390 --> 00:05:06,224 Sungguh? 90 00:05:06,308 --> 00:05:08,310 Ada kelab baru yang ingin kami coba. 91 00:05:08,393 --> 00:05:10,979 -Teman kami penjaga pintunya. -DJ-nya keren. 92 00:05:11,063 --> 00:05:13,315 -Kau suka menari? -Ya, aku suka. 93 00:05:13,398 --> 00:05:14,733 -Baik. -Baiklah. 94 00:05:14,816 --> 00:05:18,070 Nanti kami menjemputmu. Pakai baju yang seksi. 95 00:05:20,405 --> 00:05:21,573 Pasti akan seru! 96 00:05:21,656 --> 00:05:23,116 Baiklah, sampai jumpa. 97 00:05:23,200 --> 00:05:24,826 -Caliente. -Kau belajar. 98 00:05:24,910 --> 00:05:26,203 Dah. 99 00:05:26,286 --> 00:05:28,288 Lihat? Dia tidak marah. Bagus. 100 00:05:31,458 --> 00:05:32,375 Ya. 101 00:05:36,505 --> 00:05:37,964 -Hai. -Hai. 102 00:05:38,882 --> 00:05:40,175 Aku senang kau kemari. 103 00:05:40,258 --> 00:05:43,595 Aku ingin minta maaf soal kemarin malam. 104 00:05:44,846 --> 00:05:47,641 Tak boleh bicara begitu. Siapa pun tak boleh. 105 00:05:47,724 --> 00:05:50,560 Aku tak mau bicara kepadamu. Aku datang karena Violet. 106 00:05:52,938 --> 00:05:55,023 Baik... Apa yang terjadi? 107 00:05:56,775 --> 00:05:59,736 Bisakah kau berjanji tak akan cerita kepadanya? 108 00:05:59,820 --> 00:06:02,531 Jika ada yang kau khawatirkan, ceritalah. 109 00:06:03,865 --> 00:06:05,367 Dia mengirimiku SMS, 110 00:06:05,450 --> 00:06:07,661 dan aku tak yakin harus balas apa. 111 00:06:07,744 --> 00:06:11,414 Sepertinya dia terlibat dengan pria bernama Julian, 112 00:06:11,498 --> 00:06:13,750 aku tak mau dia terlalu berharap. 113 00:06:13,834 --> 00:06:14,835 Baiklah. 114 00:06:15,293 --> 00:06:17,170 HARI PENGIRIMAN JULIAN! DIA SANGAT SEKSI! TAK SABAR BICARA DENGANNYA! 115 00:06:17,254 --> 00:06:19,548 SALENA! JULIAN MENCIUMKU! DIA INGIN BERTEMU NANTI! MALAM INI! 116 00:06:19,631 --> 00:06:20,632 KAMI SALING JATUH CINTA 117 00:06:22,509 --> 00:06:25,011 Jangan balas. Aku akan menanganinya. 118 00:06:26,721 --> 00:06:29,683 Tindakanmu benar. Terima kasih. Aku tak akan cerita. 119 00:06:39,568 --> 00:06:42,779 Ini kamar orang tuaku, tempat orang tuaku tidur. 120 00:06:42,863 --> 00:06:43,989 Keren. 121 00:06:44,072 --> 00:06:47,159 Ini kamar Nicole, tempat Nicole tidur. 122 00:06:48,660 --> 00:06:51,663 Ini kamar mandi, tempat kami ke kamar mandi. 123 00:06:54,457 --> 00:06:56,084 -Ini... -Ya? 124 00:06:58,003 --> 00:06:59,337 ...kamarku. 125 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 Kau menyukainya? 126 00:07:02,632 --> 00:07:04,176 Aku sangat menyukainya. 127 00:07:04,259 --> 00:07:07,262 Astaga, lihat boneka Beanie Babies ini! 128 00:07:07,345 --> 00:07:08,763 Dahulu aku mengoleksinya. 129 00:07:09,181 --> 00:07:10,307 Benarkah? 130 00:07:10,807 --> 00:07:11,683 Ya. 131 00:07:12,726 --> 00:07:14,352 Cokelat si Rusa! 132 00:07:14,436 --> 00:07:15,979 Kesukaanku. 133 00:07:16,062 --> 00:07:17,939 -Aku suka dia. -Sungguh? 134 00:07:18,023 --> 00:07:19,316 Dia kesukaanku juga! 135 00:07:19,399 --> 00:07:20,567 Mustahil! 136 00:07:26,573 --> 00:07:28,366 Kenapa kita seperti ini? 137 00:07:28,450 --> 00:07:30,535 Aku tidak ingin seperti ini. 138 00:07:30,619 --> 00:07:31,703 Ayah juga. 139 00:07:31,786 --> 00:07:32,871 Tidak. 140 00:07:33,705 --> 00:07:36,124 Aku tahu kita sering berselisih, 141 00:07:36,208 --> 00:07:38,501 dan kita tidak selalu sepakat. 142 00:07:38,585 --> 00:07:39,711 Namun, kita keluarga. 143 00:07:40,253 --> 00:07:42,172 Jika aku dan Simon bisa membantu... 144 00:07:42,255 --> 00:07:43,590 Aku tahu, terima kasih. 145 00:07:44,424 --> 00:07:47,636 Aku hanya perlu memastikan Jack akan baik-baik saja. 146 00:07:47,719 --> 00:07:51,223 Seandainya kondisiku tidak membaik... 147 00:07:52,474 --> 00:07:53,892 Memastikan Jack baik? 148 00:07:54,851 --> 00:07:57,812 Entah harus minta tolong siapa lagi. 149 00:07:59,064 --> 00:08:01,066 Aku tak paham maksudmu, Louie. 150 00:08:01,149 --> 00:08:03,401 Dia butuh seorang wali legal. 151 00:08:04,027 --> 00:08:06,279 Kau ingin aku menjadi wali Jack? 152 00:08:06,363 --> 00:08:08,865 Tidak. Lupakan saja. 153 00:08:08,949 --> 00:08:12,285 Hanya mengutarakan pikiranku. Seharusnya aku diam saja. 154 00:08:12,369 --> 00:08:14,537 Sudah lama kita tidak bertemu, 155 00:08:14,621 --> 00:08:17,123 dan aku sedih karena kau sakit, tetapi... 156 00:08:17,207 --> 00:08:19,167 Tidak. Lupakan saja. 157 00:08:19,251 --> 00:08:21,628 Aku tidak terlalu mengenal Jack. 158 00:08:21,711 --> 00:08:23,755 Aku tidak terlalu mengenalmu lagi. 159 00:08:23,838 --> 00:08:29,552 Kau memutuskan untuk menjauhkan dirimu dan anak-anak dari kami. 160 00:08:29,636 --> 00:08:30,595 Itu tidak adil. 161 00:08:30,679 --> 00:08:32,722 Jack butuh sepupunya saat tumbuh. 162 00:08:32,806 --> 00:08:34,975 Dia kesulitan mencari teman. 163 00:08:35,058 --> 00:08:37,477 Sulit berada di dekat Jack. 164 00:08:37,560 --> 00:08:38,812 Baiklah. 165 00:08:38,895 --> 00:08:41,731 Dahulu Daniel pulang dengan penuh memar. 166 00:08:41,815 --> 00:08:43,441 Anak kecil sering bertengkar. 167 00:08:43,525 --> 00:08:47,529 Suatu Halloween, Alyssa menjadi Gloria Steinem 168 00:08:47,612 --> 00:08:50,031 dan Jack mencabut rambutnya! 169 00:08:50,115 --> 00:08:52,659 Itu kecelakaan. Dia kira itu wig. 170 00:08:52,742 --> 00:08:55,245 Itu menakutkan, Lou. Dia buat anakku takut. 171 00:08:55,328 --> 00:08:57,956 Dia membuat mereka tidak nyaman, 172 00:08:58,039 --> 00:09:02,085 dan maaf, akhirnya aku harus memilih apa yang terbaik bagi mereka. 173 00:09:02,168 --> 00:09:04,170 Kau memilih apa yang terbaik bagimu. 174 00:09:04,254 --> 00:09:07,090 Kau selalu egois dan sok suci. 175 00:09:07,173 --> 00:09:09,175 Gloria Steinem, yang benar saja? 176 00:09:09,259 --> 00:09:11,845 Kau selalu jadi korban. Semua terjadi kepadamu. 177 00:09:11,928 --> 00:09:15,849 Louie malang, ditinggalkan istrinya, dan terjebak dengan anak autis. 178 00:09:16,558 --> 00:09:18,560 Paman Simon bilang makan malam siap. 179 00:09:19,978 --> 00:09:23,315 Bungkus makanannya. Aku kenyang makan keripik sayuran. 180 00:09:31,698 --> 00:09:34,451 Aku tak bisa beri informasi pribadi pemasok, 181 00:09:34,534 --> 00:09:36,911 -tetapi bisa beri susu kocok. -John. 182 00:09:36,995 --> 00:09:39,914 -Siapa Julian ini? -Van, kau sedang apa? 183 00:09:39,998 --> 00:09:42,500 Kau tak perlu memeriksaku lagi. 184 00:09:42,584 --> 00:09:46,087 Jangan dengarkan dia. Dia tak bisa mengaturku lagi. 185 00:09:46,171 --> 00:09:49,924 Kau bosku di tempat kerja. Di luar itu, aku mandiri. Usiaku 26. 186 00:09:50,008 --> 00:09:53,011 Ya. Kekuatan wanita. Aku akan pergi. 187 00:09:55,513 --> 00:09:57,599 Pergilah. 188 00:09:57,682 --> 00:10:00,602 Aku juga tidak mau kemari, Vi. 189 00:10:00,685 --> 00:10:02,062 Aku punya urusan. 190 00:10:02,145 --> 00:10:04,898 Jangan sembarangan cium pria di tempat kerja. 191 00:10:04,981 --> 00:10:06,858 -Tetap profesional. -Apa? 192 00:10:06,941 --> 00:10:08,318 Dari mana kau tahu itu? 193 00:10:08,401 --> 00:10:10,779 Aku tahu saja, oke? 194 00:10:11,571 --> 00:10:13,907 Salena memberitahumu. Jalang itu! 195 00:10:14,741 --> 00:10:15,867 Hei, jangan... 196 00:10:17,202 --> 00:10:20,663 Jangan bilang begitu di tempat umum. Jangan katakan itu. 197 00:10:20,747 --> 00:10:22,123 Aku telepon Salena. 198 00:10:22,207 --> 00:10:24,125 Jangan telepon dia. 199 00:10:24,209 --> 00:10:27,128 Aku bebas berbuat sesukaku. 200 00:10:27,212 --> 00:10:28,463 Tidak boleh, oke? 201 00:10:28,546 --> 00:10:30,965 Kau tidak boleh bertemu Julian. 202 00:10:31,925 --> 00:10:32,759 Apa? 203 00:10:32,842 --> 00:10:35,595 Dia ke tempat kerjamu, menciummu, 204 00:10:35,678 --> 00:10:38,348 dan ingin bertemu nanti? Apa artinya itu? 205 00:10:38,431 --> 00:10:39,974 Artinya dia ingin bertemu. 206 00:10:40,058 --> 00:10:41,768 Tidak, bukan itu artinya. 207 00:10:43,478 --> 00:10:46,564 Aku dilarang pakai aplikasi kencan, punya ponsel bagus, 208 00:10:46,648 --> 00:10:51,945 memakai ponsel jelekku, dan berkencan dengan pria dari kehidupan nyata? 209 00:10:52,362 --> 00:10:53,196 Apa? 210 00:10:53,279 --> 00:10:55,990 Aku bertemu dia di kehidupan nyata, Van. 211 00:10:56,074 --> 00:10:58,243 Aku tak peduli kau bertemu di mana. 212 00:10:58,326 --> 00:11:00,328 Kau dilarang berkencan dengannya. 213 00:11:00,412 --> 00:11:02,205 Kau selalu melarangku. 214 00:11:02,288 --> 00:11:05,750 Bagaimana aku bisa hidup normal? 215 00:11:05,834 --> 00:11:07,210 Aku tidak tahu, Vi. 216 00:11:07,293 --> 00:11:10,004 Aku juga ingin hidup normal. Selamat bergabung. 217 00:11:16,636 --> 00:11:19,013 Boardwalk dengan hotel. Rasakan itu. 218 00:11:19,097 --> 00:11:21,641 Rasakan. Kau kalah. Kau... 219 00:11:23,852 --> 00:11:25,937 -Beri aku pinjaman. Kau kaya. -Tidak! 220 00:11:26,020 --> 00:11:27,564 Aku tak akan pinjamkan. 221 00:11:27,647 --> 00:11:29,065 Aturan keluarga. 222 00:11:29,149 --> 00:11:32,819 Ini balas dendam manis. Dia selalu mengalahkanku. 223 00:11:32,902 --> 00:11:34,821 Baik. Aku berhenti. 224 00:11:36,197 --> 00:11:37,532 Ayo main lagi. 225 00:11:37,615 --> 00:11:40,618 Mungkin kau ingin melihat mobil Nicole. 226 00:11:41,953 --> 00:11:43,371 -Ya. -Kau punya mobil? 227 00:11:43,455 --> 00:11:46,082 Aku dapat mobil. Ayo lihat mobilku. 228 00:11:46,833 --> 00:11:48,001 Astaga. 229 00:11:49,961 --> 00:11:53,381 Aku tahu kami agak memanjakan dia. Kami sering bermain. 230 00:11:53,465 --> 00:11:56,342 Itu cara kami saling terhubung sebagai keluarga. 231 00:11:56,426 --> 00:11:58,470 Menurutku kalian hebat. 232 00:11:58,553 --> 00:12:00,763 Aku tak mau main Monopoli bersama lagi. 233 00:12:00,847 --> 00:12:01,973 Gadis pintar. 234 00:12:03,641 --> 00:12:06,769 Mandy, kami ingin bicara sesuatu denganmu. 235 00:12:07,228 --> 00:12:09,939 Kami ingin kau bekerja penuh waktu. 236 00:12:10,023 --> 00:12:11,024 Ya. 237 00:12:11,858 --> 00:12:12,692 Sungguh? 238 00:12:12,775 --> 00:12:14,527 Ya, setelah Nicole lulus, 239 00:12:14,611 --> 00:12:18,490 aku dan Chris memutuskan untuk pindah ke Montana. 240 00:12:18,573 --> 00:12:22,118 Kami ingin Harrison tinggal di sini. Di apartemen. 241 00:12:29,626 --> 00:12:30,668 Harrison tahu? 242 00:12:30,752 --> 00:12:31,920 -Belum. -Baik. 243 00:12:32,003 --> 00:12:33,838 Kami ingin melewati kelulusan. 244 00:12:33,922 --> 00:12:36,508 Membuat hari itu spesial bagi Nicole. 245 00:12:38,343 --> 00:12:42,597 Kami harus bicara dengan Lou dan Van, tetapi kami bayar biaya tambahan, 246 00:12:42,680 --> 00:12:45,433 karena kami tahu Harrison butuh banyak waktumu. 247 00:12:46,684 --> 00:12:47,644 Aku hanya... 248 00:12:48,144 --> 00:12:51,189 Aku dan Joel akan mencoba hubungan jarak jauh, 249 00:12:51,272 --> 00:12:53,775 dan aku belum menyerah dengan MCAT. 250 00:12:53,858 --> 00:12:57,654 Kami tidak ingin kau meninggalkan mimpimu. 251 00:12:57,737 --> 00:13:00,156 Namun, mungkin tahun berikutnya 252 00:13:00,240 --> 00:13:02,700 untuk bekerja dengan mereka dan ikut MCAT lagi? 253 00:13:02,784 --> 00:13:05,453 Kami bisa pastikan kau punya waktu belajar. 254 00:13:05,537 --> 00:13:09,207 Bagaimana jika satu tahun lagi dan evaluasi ulang? 255 00:13:13,836 --> 00:13:17,423 Naikkan lagi tombolnya, dan kursinya akan naik lagi. 256 00:13:18,466 --> 00:13:19,884 -Giliranmu. -Baik. 257 00:13:24,556 --> 00:13:26,349 -Giliranku. -Baik. 258 00:13:28,184 --> 00:13:32,939 Kau tahu sebentar lagi aku lulus, ya? 259 00:13:33,690 --> 00:13:34,983 -Ya. -Ya. 260 00:13:35,316 --> 00:13:36,651 Kau akan berpesta. 261 00:13:37,360 --> 00:13:38,194 Aku akan datang. 262 00:13:38,278 --> 00:13:40,655 Ibu bilang akan ada air mancur cokelat. 263 00:13:40,738 --> 00:13:42,532 Aku tahu. Pasti luar biasa. 264 00:13:42,615 --> 00:13:45,451 Mereka harus cepat sebelum Bibi Bertha habiskan. 265 00:13:47,161 --> 00:13:51,833 Namun, setelah pesta, aku akan kuliah. 266 00:13:52,792 --> 00:13:56,129 Aku akan pergi ke San Diego untuk sementara waktu. 267 00:13:56,713 --> 00:13:58,089 Yang ada kebun binatang? 268 00:13:58,464 --> 00:14:01,009 Ya, tetapi bukan di kebun binatang. 269 00:14:01,092 --> 00:14:04,387 Aku bukan ke kebun binatang, tetapi di kota yang sama. 270 00:14:04,470 --> 00:14:06,973 Kita tak perlu ke kebun binatang lagi. 271 00:14:07,056 --> 00:14:09,392 -Gajah besar itu membentakku. -Aku tahu. 272 00:14:09,475 --> 00:14:11,352 Itu tidak baik. Tidak. 273 00:14:13,313 --> 00:14:14,939 Bukankah terlalu jauh? 274 00:14:17,191 --> 00:14:19,986 Ya. Pasti butuh beberapa jam. 275 00:14:20,737 --> 00:14:24,282 Namun, itu sebabnya aku punya mobil baru ini. 276 00:14:24,365 --> 00:14:27,243 Agar aku bisa sering mengunjungimu. 277 00:14:27,827 --> 00:14:30,830 Lalu kita bisa sering FaceTime dari kamar asramaku. 278 00:14:32,165 --> 00:14:34,167 Jadi, kau tidak tinggal di sini? 279 00:14:35,126 --> 00:14:36,044 Tidak. 280 00:14:37,712 --> 00:14:39,631 Kau tahu aku menyayangimu, ya? 281 00:14:39,714 --> 00:14:41,674 Di mana pun aku berada. 282 00:14:42,091 --> 00:14:44,260 Begitu juga Ibu dan Ayah. 283 00:14:44,719 --> 00:14:47,096 Jika kau butuh sesuatu saat aku pergi, 284 00:14:47,180 --> 00:14:49,140 Mandy pasti membantumu. 285 00:14:49,223 --> 00:14:51,059 Dia sangat hebat. 286 00:14:51,142 --> 00:14:53,686 Dia pasti akan merawatmu, ya? 287 00:14:55,313 --> 00:14:56,522 Dia hebat. 288 00:14:56,606 --> 00:14:57,565 Ya. 289 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 Hai, Sayang. 290 00:15:18,544 --> 00:15:21,047 Aku bawa sesuatu untukmu. 291 00:15:22,131 --> 00:15:25,218 Tidak ada rasa pisang, jadi kubelikan rasa cokelat. 292 00:15:25,301 --> 00:15:27,512 Kudengar sangat enak. 293 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 Kue mangkuk. Kau suka ini. 294 00:15:33,351 --> 00:15:38,856 Aku juga tidak sengaja memberi tahu Violet kau bercerita kepadaku. 295 00:15:40,400 --> 00:15:41,317 Ya. 296 00:15:41,401 --> 00:15:43,152 Ya, tak masalah. 297 00:15:43,236 --> 00:15:46,739 Violet memberitahuku. Dia menerimanya dengan sangat baik. 298 00:15:46,823 --> 00:15:47,907 Baik, maafkan aku. 299 00:15:47,990 --> 00:15:49,409 Terima kasih kue mangkuknya, 300 00:15:49,492 --> 00:15:52,370 tetapi bisakah kita bicara serius soal ini? 301 00:15:52,453 --> 00:15:53,663 Soal apa? 302 00:15:53,746 --> 00:15:55,081 Alasanmu marah. 303 00:15:55,164 --> 00:15:58,376 Aku tak bisa datang ke pesta, Violet marah. 304 00:15:58,459 --> 00:16:01,546 Itu normal. Maksudku, dia sudah dewasa. 305 00:16:01,629 --> 00:16:05,550 Biarkan kami mengatasinya. Kau tak bisa terus memanjakan dia. 306 00:16:05,633 --> 00:16:06,843 Memanjakan dia? 307 00:16:06,926 --> 00:16:08,720 -Aku tak bisa memanjakan dia? -Ya. 308 00:16:08,803 --> 00:16:10,763 -Kau serius? -Kau paham maksudku. 309 00:16:10,847 --> 00:16:12,640 Kau tak ada di sana, Salena. 310 00:16:12,724 --> 00:16:16,686 Kau tak melihat dia mengamuk di depan semua tamu pesta. 311 00:16:16,769 --> 00:16:19,355 Kau tak melihat dia mengunci diri di lemari. 312 00:16:19,439 --> 00:16:22,692 Kau baru kenal Violet satu pekan. 313 00:16:24,068 --> 00:16:27,238 Jangan ajari aku cara menghadapi saudariku. 314 00:16:29,699 --> 00:16:31,033 Baik, maafkan aku. 315 00:16:34,036 --> 00:16:35,705 Tak apa-apa. Aku... 316 00:16:37,707 --> 00:16:41,711 Kini Violet sudah merusak tiga hubunganku. 317 00:16:41,794 --> 00:16:44,756 Aku hanya ingin dia keluar dari hubungan kita. 318 00:16:45,506 --> 00:16:47,091 Ya, tentu. 319 00:16:47,550 --> 00:16:50,136 -Terima kasih. -Kita berhubungan kasual. 320 00:16:50,219 --> 00:16:52,930 Kau hilang beberapa pekan, datang saat bernafsu. 321 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 -Kenapa begitu? -Seperti dahulu. 322 00:16:54,849 --> 00:16:58,186 -Kenapa menyerangku? -Tak berhubungan dengan saudarimu. 323 00:16:58,269 --> 00:17:01,564 Kau tak bisa menjalin hubungan dan dia menjadi alasanmu. 324 00:17:03,399 --> 00:17:06,068 Cukup. Aku... selesai. 325 00:17:10,656 --> 00:17:13,951 Jawab teleponnya. Aku selesai. 326 00:17:27,340 --> 00:17:28,966 -Halo. -Kau harus cari Mandy. 327 00:17:29,050 --> 00:17:32,094 Ponselnya tak bisa dihubungi, katanya pulang pukul 19.00, 328 00:17:32,178 --> 00:17:33,638 tetapi belum pulang. 329 00:17:33,721 --> 00:17:36,682 Violet, aku tak bisa sekarang. Maafkan aku. 330 00:17:36,766 --> 00:17:40,102 Aku butuh waktu sebentar. Pasti sebentar lagi dia pulang. 331 00:17:40,186 --> 00:17:41,187 Ini darurat. 332 00:17:41,270 --> 00:17:44,732 Pacarmu adalah jalang pembohong, jadi, aku butuh Mandy. 333 00:17:44,816 --> 00:17:45,650 Violet... 334 00:17:45,733 --> 00:17:48,152 Mandy harus membantuku merias sekarang. 335 00:17:48,236 --> 00:17:49,862 Sekarang, Van. Bukan nanti. 336 00:17:49,946 --> 00:17:52,073 -Violet, aku tak bisa... -Kau harus. 337 00:17:52,156 --> 00:17:54,033 -Harus telepon... -Dah, Violet. 338 00:18:16,973 --> 00:18:19,517 Aku tak butuh wali, aku bisa jaga diriku. 339 00:18:19,600 --> 00:18:21,143 Tak apa-apa jika Ayah mati. 340 00:18:21,644 --> 00:18:24,772 Bisa bicarakan ini nanti? Ayah sedang tidak sehat. 341 00:18:24,856 --> 00:18:26,649 Kita tak bisa bicarakan nanti. 342 00:18:26,732 --> 00:18:29,443 Aku tak seperti Violet dan Harrison. Aku mandiri. 343 00:18:30,236 --> 00:18:31,320 Mandiri? 344 00:18:32,280 --> 00:18:36,492 Bagaimana dengan semua kartu kredit yang kau habiskan hingga harus kutolong? 345 00:18:37,201 --> 00:18:41,664 Atau 20 wawancara kerja sebelum akhirnya kau dapat pekerjaan? 346 00:18:42,331 --> 00:18:47,837 Atau aku harus mengingatkanmu sepuluh kali untuk mencuci pakaian? 347 00:18:47,920 --> 00:18:50,715 Atau saat SIM-mu dicabut 348 00:18:50,798 --> 00:18:53,885 dan aku menjadi sopir pribadimu... Astaga. 349 00:19:14,614 --> 00:19:16,073 Kondisinya sangat baik. 350 00:19:16,157 --> 00:19:19,535 Ya, Sayang. Aku tahu. Maaf, bukan itu. 351 00:19:22,538 --> 00:19:24,749 Saat kami bilang akan pindah, 352 00:19:24,832 --> 00:19:28,586 aku merasakan kau menghakimi kami karena meninggalkan Harrison. 353 00:19:28,669 --> 00:19:30,296 Astaga. Tidak. 354 00:19:31,047 --> 00:19:32,924 Tidak. Aku hanya... 355 00:19:34,842 --> 00:19:37,845 Tugasku adalah memikirkan dia. Maafkan aku. 356 00:19:37,929 --> 00:19:38,930 Tidak. 357 00:19:40,389 --> 00:19:45,019 Aku dan Chris tak pernah menyangka akan tinggal di LA. 358 00:19:45,102 --> 00:19:47,647 -Kami dari kota yang sangat kecil. -Ya. 359 00:19:47,730 --> 00:19:50,942 Lalu Harrison lahir dan situasi menjadi sangat sulit... 360 00:19:52,818 --> 00:19:54,904 Usia Chris 60 tahun ini, 361 00:19:55,947 --> 00:19:59,200 dan aku tahu ini terdengar sangat egois 362 00:19:59,283 --> 00:20:01,118 bagi orang tanpa pamrih sepertimu, 363 00:20:01,202 --> 00:20:03,788 -tetapi kami butuh kesempatan. -Kumohon. 364 00:20:05,831 --> 00:20:07,249 Kami butuh kesempatan. 365 00:20:08,042 --> 00:20:12,213 Untuk menjalani hidup selagi kami masih bisa. 366 00:20:12,296 --> 00:20:14,966 Itu tidak egois, Sue. Tidak. 367 00:20:17,510 --> 00:20:19,762 Aku bahkan tak bisa tidur saat malam. 368 00:20:21,222 --> 00:20:24,225 Aku sangat sedih memikirkan meninggalkan Harrison. 369 00:20:24,308 --> 00:20:27,853 Aku terus berubah pikiran. Mungkin aku harus mengajak dia. 370 00:20:28,729 --> 00:20:30,940 Chris benar. Kami selalu menuruti dia. 371 00:20:31,023 --> 00:20:33,025 Kami bermain Monopoli seharian. 372 00:20:33,109 --> 00:20:36,696 Ping pong. Kami sudah 1.000 kali ke California Pizza Kitchen. 373 00:20:38,114 --> 00:20:39,323 Aku hanya... 374 00:20:39,407 --> 00:20:43,911 Kesalahan terbesar kami adalah membiarkan dia tinggal terlalu lama. 375 00:20:43,995 --> 00:20:45,955 Kami biarkan dia bebas. Kami... 376 00:20:46,038 --> 00:20:48,249 Kami tak bisa tolak dia. Dia anakku. 377 00:20:50,501 --> 00:20:52,294 Sejujurnya, sulit menolak dia. 378 00:20:52,378 --> 00:20:54,714 -Benar, bukan? -Ya. 379 00:20:56,257 --> 00:20:58,718 Ya. Namun, kau bisa menolak dia. 380 00:20:59,176 --> 00:21:01,387 -Aku... -Kau bisa. Kau... 381 00:21:01,470 --> 00:21:05,975 Kau buat dia ikut klub drama dan berolahraga di bus. 382 00:21:06,058 --> 00:21:08,436 -Itu... -Itu bencana. 383 00:21:08,519 --> 00:21:10,396 Aku tahu, tetapi dia mau. 384 00:21:11,397 --> 00:21:14,233 Dia mau mencoba hal baru. 385 00:21:15,192 --> 00:21:17,570 Tindakanmu luar biasa. Kau tak tahu. 386 00:21:18,154 --> 00:21:20,990 Agar dia bisa hidup mandiri, kurasa... 387 00:21:22,783 --> 00:21:25,411 peluang terbaiknya bersamamu di apartemen. 388 00:21:25,494 --> 00:21:28,247 Maaf, aku bukan mencoba mengubah keputusanmu. 389 00:21:28,330 --> 00:21:29,915 -Tidak. -Aku hanya... 390 00:21:29,999 --> 00:21:33,794 Aku ingin kau tahu bagaimana kau mengubah putra kami. 391 00:21:33,878 --> 00:21:35,755 Keluarga kami. 392 00:21:38,883 --> 00:21:40,134 Terima kasih. 393 00:21:40,217 --> 00:21:41,177 Terima kasih. 394 00:21:41,260 --> 00:21:42,386 Sue. 395 00:21:44,013 --> 00:21:45,097 Dia luar biasa. 396 00:21:46,640 --> 00:21:48,976 -Siap? Akhirnya! Hai! -Kau seksi. 397 00:21:49,060 --> 00:21:51,604 -Ya! -Kita sampai! Ya! 398 00:21:52,063 --> 00:21:53,689 Ayo. Kemarilah. 399 00:21:53,773 --> 00:21:55,024 Maria! 400 00:22:05,367 --> 00:22:07,953 -Aku perlu... -Ya. Kita ke sini. 401 00:22:08,454 --> 00:22:09,663 Baik. Aku melihatmu. 402 00:22:09,747 --> 00:22:11,832 Siapa namamu, Cantik? 403 00:22:12,875 --> 00:22:15,086 Violet. Siapa namamu? 404 00:22:15,711 --> 00:22:16,754 Trent. 405 00:22:17,046 --> 00:22:19,381 Trent. Nama yang keren. 406 00:22:20,841 --> 00:22:22,927 Ini pertama kalinya aku ke kelab. 407 00:22:23,010 --> 00:22:23,886 Yang benar saja. 408 00:22:23,969 --> 00:22:26,931 Dia bercanda. Dia gadis paling keren yang kukenal. 409 00:22:27,014 --> 00:22:28,432 Ini hari ulang tahunnya! 410 00:22:28,724 --> 00:22:31,685 Selamat ulang tahun, Violet! 411 00:22:31,769 --> 00:22:33,938 -Terima kasih. -Tentu, ya. 412 00:22:34,772 --> 00:22:36,607 -Bersulang! -Selamat ulang tahun. 413 00:22:37,358 --> 00:22:38,859 Satu tegukan besar. 414 00:22:42,071 --> 00:22:43,447 Aku bantu kau. 415 00:22:44,115 --> 00:22:46,075 Gin dan tonik, dan amaretto asam. 416 00:22:46,158 --> 00:22:47,827 Ekstra limau. Jangan pelit. 417 00:22:48,410 --> 00:22:50,621 -Ekstra alkohol. -Trent sangat manis. 418 00:22:50,704 --> 00:22:53,249 Lumayan. Kau bisa dapat lebih baik, ya? 419 00:22:53,332 --> 00:22:54,792 Malam ini masih panjang. 420 00:22:56,043 --> 00:22:57,419 Ya, terima kasih! 421 00:22:59,255 --> 00:23:01,632 -Selamat ulang tahun, Violet. -Selamat. 422 00:23:01,715 --> 00:23:02,925 Bersulang. 423 00:23:13,561 --> 00:23:14,520 Terima kasih. 424 00:23:19,191 --> 00:23:22,945 Ayah harus istirahat sebentar, ya? 425 00:23:23,571 --> 00:23:24,530 Baiklah. 426 00:23:25,823 --> 00:23:26,991 Ayah... 427 00:23:27,366 --> 00:23:30,369 Entah apa yang kau dengar dari Deb. 428 00:23:30,452 --> 00:23:31,453 Banyak. 429 00:23:31,829 --> 00:23:33,998 Suara kalian sangat kencang. 430 00:23:34,081 --> 00:23:36,834 Itu sebabnya aku tak mau ke bioskop bersama lagi. 431 00:23:36,917 --> 00:23:40,921 Sepupumu, dahulu mereka masih sangat muda, dan... 432 00:23:41,005 --> 00:23:41,922 Tidak apa-apa. 433 00:23:42,715 --> 00:23:45,384 Aku tahu mereka membenciku. Aku juga. 434 00:23:45,467 --> 00:23:47,678 Hanya itu kesamaan kami. 435 00:23:48,053 --> 00:23:49,889 Kami tak mungkin bisa berteman. 436 00:23:53,017 --> 00:23:54,185 Namun, tetap saja. 437 00:23:54,852 --> 00:23:57,479 Deb bisa lebih berusaha. 438 00:24:01,233 --> 00:24:06,488 Jack, aku tahu kau punya kelemahan. Sama seperti kami semua. 439 00:24:06,572 --> 00:24:08,449 Maka aku minta bantuan Bibi Deb. 440 00:24:09,575 --> 00:24:12,995 Namun, aku tak mau kau berpikir aku tak percaya kepadamu. 441 00:24:13,913 --> 00:24:15,080 Ayah percaya. 442 00:24:15,706 --> 00:24:19,710 Kau lebih baik dari kebanyakan orang yang Ayah kenal. 443 00:24:22,338 --> 00:24:24,423 Apa kau dengar ucapan Ayah? 444 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 Ya. 445 00:24:31,305 --> 00:24:33,140 -Ayah perlu ke rumah sakit? -Tidak. 446 00:24:33,224 --> 00:24:36,644 Karena kemoterapi... Ayah... 447 00:24:38,229 --> 00:24:39,647 Ayah akan baik-baik saja. 448 00:24:39,730 --> 00:24:41,398 Tolong jangan mati. 449 00:24:42,566 --> 00:24:43,651 Tidak akan. 450 00:24:45,986 --> 00:24:47,488 Kau pernah makan ganja? 451 00:24:48,280 --> 00:24:49,198 Ya. 452 00:24:51,700 --> 00:24:52,743 Kau mau? 453 00:24:53,244 --> 00:24:54,328 Rasa apa? 454 00:24:55,663 --> 00:24:56,956 Melon manis. 455 00:24:58,958 --> 00:25:01,627 -Melon manis apa? -Astaga. 456 00:25:19,645 --> 00:25:20,980 Hai, aku Violet. 457 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 PESAN BARU JULIAN 458 00:25:31,865 --> 00:25:33,867 KAU SEDANG APA? 459 00:25:37,871 --> 00:25:39,999 Penyu ini punya karakter hebat. 460 00:25:41,667 --> 00:25:43,502 Apa? Ayah berisik. 461 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 Kau mencium Ewatomi. 462 00:25:46,505 --> 00:25:47,673 -Ewa. -Owa. 463 00:25:47,756 --> 00:25:48,590 -Ewatomi. -Ewa. 464 00:25:49,466 --> 00:25:50,509 Kau menciumnya. 465 00:25:50,592 --> 00:25:52,803 Kucium Ewatomi di halte bus. 466 00:25:54,555 --> 00:25:55,889 Di halte bus! 467 00:26:01,854 --> 00:26:03,355 ...ribuan kilometer setahun. 468 00:26:04,148 --> 00:26:05,774 Diantara masa bertelur... 469 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 Bibi Deb benar. 470 00:26:10,738 --> 00:26:13,490 Aku membuat orang takut. Aku aneh. 471 00:26:13,574 --> 00:26:14,867 Jack. 472 00:26:14,950 --> 00:26:16,368 Percuma berdebat. 473 00:26:16,452 --> 00:26:19,872 Itu fakta. Aku aneh. 474 00:26:19,955 --> 00:26:23,167 Bibi Deb menyebalkan. 475 00:26:26,920 --> 00:26:29,048 -Berikan kepadaku. -Ayah punya sendiri. 476 00:26:29,131 --> 00:26:31,342 -Hentikan. Ayah punya sendiri. -Ayolah. 477 00:26:31,425 --> 00:26:33,677 -Hentikan! -Punyamu lebih enak, berikan. 478 00:27:04,249 --> 00:27:05,417 Buka matamu. 479 00:27:10,339 --> 00:27:11,840 Itu... 480 00:27:15,594 --> 00:27:17,054 Harganya $16. 481 00:27:17,137 --> 00:27:18,389 Aku yakin. 482 00:27:19,473 --> 00:27:21,600 Aku juga beli ekstra permen cacing. 483 00:27:21,683 --> 00:27:23,977 Nicole selalu beli ekstra permen cacing. 484 00:27:24,061 --> 00:27:25,646 Aku suka gayanya. 485 00:27:29,942 --> 00:27:32,778 Ada apa? 486 00:27:35,489 --> 00:27:36,824 Kau bisa cerita. 487 00:27:38,283 --> 00:27:40,452 Nicole akan tinggal di asrama. 488 00:27:40,536 --> 00:27:42,704 Apartemen kecil di dekat kebun binatang. 489 00:27:44,706 --> 00:27:45,707 Harrison... 490 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 Saat aku pulang, dia tak akan ada. 491 00:27:51,922 --> 00:27:54,091 Aku akan selalu ada untukmu, ya? 492 00:27:57,511 --> 00:27:58,720 Aku menyayangimu. 493 00:28:02,391 --> 00:28:03,642 Aku juga menyayangimu. 494 00:28:06,353 --> 00:28:09,231 -Apa kau akan membantuku menghabiskannya? -Tentu. 495 00:28:32,421 --> 00:28:34,047 Kau mau pergi dari sini? 496 00:28:49,271 --> 00:28:50,397 Kau tak apa-apa? 497 00:28:52,024 --> 00:28:53,901 Menurutmu aku normal? 498 00:28:55,486 --> 00:28:57,571 Kau normal seperti orang lain. 499 00:28:58,822 --> 00:29:00,032 Kau cantik. 500 00:30:26,868 --> 00:30:28,870 Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia 501 00:30:28,954 --> 00:30:30,956 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti