1 00:00:13,182 --> 00:00:14,141 Allez. 2 00:00:14,224 --> 00:00:16,685 Je t'aide. 3 00:00:16,769 --> 00:00:18,103 Je t'aide. 4 00:00:18,979 --> 00:00:19,938 Merci. 5 00:00:20,814 --> 00:00:21,982 Tu es costaud. 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,526 Tu es mignonne. 7 00:00:25,402 --> 00:00:27,196 Sympa, les textos hier soir. 8 00:00:27,279 --> 00:00:30,073 - Alors, tu me ghostes plus ? - Non. 9 00:00:31,617 --> 00:00:33,160 Tu as quelque chose sur la... 10 00:00:33,243 --> 00:00:34,536 Une saleté ? 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,747 Non, non. C'est joli. 12 00:00:38,665 --> 00:00:39,917 Tu es jolie. 13 00:00:54,139 --> 00:00:55,766 On pourrait se voir après. 14 00:00:55,849 --> 00:00:56,809 Bien sûr. 15 00:01:00,479 --> 00:01:06,485 LE MONDE DANS NOS YEUX 16 00:01:10,364 --> 00:01:11,990 On est presque arrivés. 17 00:01:12,074 --> 00:01:13,033 Oui. 18 00:01:16,203 --> 00:01:18,664 Toujours triste au sujet d'A.J. ? 19 00:01:19,081 --> 00:01:20,123 Oui. 20 00:01:20,207 --> 00:01:21,917 Je comprends. 21 00:01:22,000 --> 00:01:24,795 Mais vois les choses ainsi, tu t'es fait un ami, 22 00:01:24,878 --> 00:01:26,505 tu t'en feras d'autres. 23 00:01:26,588 --> 00:01:27,589 D'accord. 24 00:01:29,049 --> 00:01:34,972 Tu auras peut-être plus de choses en commun avec le prochain. 25 00:01:36,348 --> 00:01:40,727 Il pourrait être de ton âge et partager tes centres d'intérêt. 26 00:01:41,520 --> 00:01:42,980 Quelqu'un dans ton cercle. 27 00:01:44,857 --> 00:01:45,983 Quel âge as-tu ? 28 00:01:46,525 --> 00:01:49,069 Moi ? J'ai 24 ans. 29 00:01:50,779 --> 00:01:53,782 J'en ai 25. Presque pareil. 30 00:01:53,866 --> 00:01:55,117 Exactement. 31 00:01:58,412 --> 00:01:59,913 Tourne à droite, Mandy. 32 00:01:59,997 --> 00:02:01,999 D'accord. 33 00:02:05,419 --> 00:02:07,045 C'est ma boîte aux lettres. 34 00:02:07,129 --> 00:02:09,464 On dirait un cheval, mais c'en est une. 35 00:02:09,548 --> 00:02:11,300 Ce n'est pas un cheval ? 36 00:02:11,383 --> 00:02:12,759 Je te l'ai dit, Mandy. 37 00:02:18,265 --> 00:02:20,142 - Tu es excité ? - Oui. 38 00:02:22,686 --> 00:02:23,729 Salut ! 39 00:02:23,812 --> 00:02:24,771 Salut ! 40 00:02:24,855 --> 00:02:27,107 - Je suis rentré ! - Salut, chéri ! 41 00:02:27,858 --> 00:02:28,859 Salut, mon pote ! 42 00:02:28,942 --> 00:02:30,402 Salut, chéri. 43 00:02:31,111 --> 00:02:32,571 Nicole ! 44 00:02:44,833 --> 00:02:47,628 Que devient mon neveu Daniel, en ce moment ? 45 00:02:47,711 --> 00:02:49,129 Il rentre enfin. 46 00:02:49,212 --> 00:02:51,131 J'ignore si tu as vu sur Facebook, 47 00:02:51,214 --> 00:02:54,551 mais il a bossé avec Médecins sans frontières 48 00:02:54,635 --> 00:02:57,220 et a rencontré une fille charmante au Brésil. 49 00:02:57,304 --> 00:03:02,142 Bénévole à la Croix-Rouge, mais brillante, ils vont vivre ensemble. 50 00:03:02,225 --> 00:03:03,518 En Argentine, non ? 51 00:03:03,602 --> 00:03:07,105 - Non, côté Brésil, aux chutes d'Iguaçu. - Iguazu. 52 00:03:07,272 --> 00:03:10,317 Tu devrais y aller. C'est incroyable. 53 00:03:10,400 --> 00:03:12,569 Quand les choses se calmeront. 54 00:03:12,653 --> 00:03:14,905 J'ai beaucoup de boulot et... 55 00:03:14,988 --> 00:03:17,491 Jack travaille jour et nuit. 56 00:03:17,574 --> 00:03:21,286 Au sein d'une grande maison d'édition. 57 00:03:21,370 --> 00:03:24,206 C'est super. Félicitations, Jack. 58 00:03:24,289 --> 00:03:26,750 Je suis à l'essai depuis six semaines. 59 00:03:26,833 --> 00:03:29,169 C'était une simple méprise. 60 00:03:29,252 --> 00:03:35,217 Il leur a conçu un programme informatique de A à Z. 61 00:03:35,300 --> 00:03:36,843 Pas vrai, Jack ? 62 00:03:37,511 --> 00:03:41,431 Oui, j'ai dû le simplifier pour mon idiot de patron, 63 00:03:41,515 --> 00:03:43,892 mais il est bien mieux qu'avant. 64 00:03:45,852 --> 00:03:47,354 C'est merveilleux. 65 00:03:48,063 --> 00:03:49,982 Tu fréquentes quelqu'un ? 66 00:03:50,065 --> 00:03:52,567 Non. Mais j'ai embrassé une fille. 67 00:03:53,610 --> 00:03:55,195 Ah bon ? Qui ça ? 68 00:03:55,654 --> 00:03:56,613 Ewatomi. 69 00:03:57,948 --> 00:03:59,074 Qui c'est, Ewatomi ? 70 00:03:59,616 --> 00:04:00,617 Ton infirmière. 71 00:04:01,284 --> 00:04:02,369 Cette Ewatomi ? 72 00:04:02,452 --> 00:04:03,870 Tu as une infirmière ? 73 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 Pour quoi ? 74 00:04:06,623 --> 00:04:09,418 Ce n'est rien. Enfin, pas vraiment, 75 00:04:09,501 --> 00:04:11,169 mais c'est traité. 76 00:04:11,253 --> 00:04:15,090 Il a un carcinome à petites cellules et 30 % de chances de survie. 77 00:04:18,927 --> 00:04:19,928 Louie. 78 00:04:36,528 --> 00:04:37,362 Okay. 79 00:04:40,824 --> 00:04:41,825 Salut, ma belle. 80 00:04:42,325 --> 00:04:43,577 Ne me parlez pas. 81 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 Vous n'êtes pas venues à ma fête. 82 00:04:45,620 --> 00:04:48,498 Allez, Vi, on est désolées. On a déconné. 83 00:04:48,999 --> 00:04:50,584 Tu veux pas ton cadeau ? 84 00:04:51,209 --> 00:04:52,627 Vous avez un cadeau ? 85 00:04:56,214 --> 00:04:57,340 Elles te plaisent ? 86 00:04:58,425 --> 00:04:59,551 Elles scintillent. 87 00:05:00,302 --> 00:05:02,554 Tu pourrais les porter ce soir. 88 00:05:02,637 --> 00:05:04,473 Pour notre sortie entre filles ? 89 00:05:05,390 --> 00:05:06,224 C'est vrai ? 90 00:05:06,308 --> 00:05:08,310 Y a un nouveau club où on veut aller. 91 00:05:08,393 --> 00:05:10,979 - Notre pote y est videur. - Le DJ déchire. 92 00:05:11,063 --> 00:05:13,315 - Tu aimes danser ? - Oui, j'aime ça. 93 00:05:13,398 --> 00:05:14,733 - D'accord. - Super. 94 00:05:14,816 --> 00:05:18,070 On passe te prendre plus tard, sape-toi sexy. 95 00:05:20,405 --> 00:05:21,573 Ça va être top sexy ! 96 00:05:21,656 --> 00:05:23,116 Bon, à plus. 97 00:05:23,200 --> 00:05:24,826 - Caliente. - Tu apprends vite. 98 00:05:26,286 --> 00:05:28,288 Tu vois ? Elle est pas vénère. 99 00:05:31,458 --> 00:05:32,375 Oui. 100 00:05:36,505 --> 00:05:37,964 - Salut. - Salut. 101 00:05:38,882 --> 00:05:40,175 Ravi de te voir. 102 00:05:40,258 --> 00:05:43,595 Je voulais m'excuser pour l'autre soir. 103 00:05:44,846 --> 00:05:47,641 Je n'aurais pas dû te parler comme ça. 104 00:05:47,724 --> 00:05:50,560 Je suis pas là pour ça. Je suis là pour Violet. 105 00:05:52,938 --> 00:05:55,023 D'accord... que s'est-il passé ? 106 00:05:56,775 --> 00:05:59,736 Tu me promets de pas lui dire que ça vient de moi ? 107 00:05:59,820 --> 00:06:02,531 Si quelque chose t'inquiète, je t'écoute. 108 00:06:03,865 --> 00:06:05,367 Elle m'a envoyé des SMS, 109 00:06:05,450 --> 00:06:07,661 je ne sais pas trop quoi lui répondre. 110 00:06:07,744 --> 00:06:11,414 Elle commence vraiment à en pincer pour ce Julian, 111 00:06:11,498 --> 00:06:13,750 je ne veux pas qu'elle s'emballe trop. 112 00:06:13,834 --> 00:06:14,835 D'accord. 113 00:06:15,293 --> 00:06:17,170 JULIAN LIVRE ! HÂTE DE LUI PARLER ! 114 00:06:17,254 --> 00:06:19,548 JULIAN M'A EMBRASSÉE ! IL VEUT QU'ON SE VOIE CE SOIR ! 115 00:06:19,631 --> 00:06:20,632 ON TOMBE AMOUREUX 116 00:06:22,509 --> 00:06:25,011 Ne lui réponds pas. Je m'en charge. 117 00:06:26,721 --> 00:06:29,683 Tu as fait ce qu'il faut. Merci. Je te préserverai. 118 00:06:39,568 --> 00:06:42,779 C'est la chambre de mes parents, où ils dorment. 119 00:06:42,863 --> 00:06:43,989 Cool. 120 00:06:44,072 --> 00:06:47,159 La chambre de Nicole où elle dort. 121 00:06:48,660 --> 00:06:51,663 La salle de bains où on va à la salle de bains. 122 00:06:54,457 --> 00:06:56,084 - Et voici... - Oui ? 123 00:06:58,003 --> 00:06:59,337 ...ma chambre. 124 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 Elle te plaît ? 125 00:07:02,632 --> 00:07:04,176 J'adore. 126 00:07:04,259 --> 00:07:07,262 Mince alors, des Beanie Babies ! 127 00:07:07,345 --> 00:07:08,763 Je les collectionnais. 128 00:07:09,181 --> 00:07:10,307 C'est vrai ? 129 00:07:10,807 --> 00:07:11,683 Oui. 130 00:07:12,726 --> 00:07:14,352 L'élan Chocolat ! 131 00:07:14,436 --> 00:07:15,979 Mon préféré. 132 00:07:16,062 --> 00:07:17,939 - Je l'adore. - C'est vrai ? 133 00:07:18,023 --> 00:07:19,316 Moi aussi ! 134 00:07:19,399 --> 00:07:20,567 Pas possible ! 135 00:07:26,573 --> 00:07:28,366 Comment en est-on arrivés là ? 136 00:07:28,450 --> 00:07:30,535 Je ne veux plus que ce soit ainsi. 137 00:07:30,619 --> 00:07:31,703 Papa aurait pas aimé. 138 00:07:31,786 --> 00:07:32,871 Non. 139 00:07:33,705 --> 00:07:36,124 Je sais qu'on a connu des hauts et des bas 140 00:07:36,208 --> 00:07:38,501 et qu'on est parfois en désaccord. 141 00:07:38,585 --> 00:07:39,711 Mais c'est la famille. 142 00:07:40,253 --> 00:07:42,172 Si Simon et moi pouvons t'aider... 143 00:07:42,255 --> 00:07:43,590 Non, je sais, merci. 144 00:07:44,424 --> 00:07:47,636 Je dois juste trouver comment faire avec Jack. 145 00:07:47,719 --> 00:07:51,223 Si jamais ça devait mal tourner... 146 00:07:52,474 --> 00:07:53,892 Comment faire avec Jack ? 147 00:07:54,851 --> 00:07:57,812 J'ignore vers qui me tourner. 148 00:07:59,064 --> 00:08:01,066 Je ne suis pas sûre de te suivre. 149 00:08:01,149 --> 00:08:03,401 Il a besoin d'un tuteur. 150 00:08:04,027 --> 00:08:06,279 Tu veux que ce soit moi ? 151 00:08:06,363 --> 00:08:08,865 Non. Non, laisse tomber. 152 00:08:08,949 --> 00:08:12,285 Je réfléchissais à voix haute. Je n'aurais rien dû dire. 153 00:08:12,369 --> 00:08:14,537 C'est juste que ça fait si longtemps, 154 00:08:14,621 --> 00:08:17,123 et je suis trop mal que tu sois malade... 155 00:08:17,207 --> 00:08:19,167 Non, non. Laisse tomber. 156 00:08:19,251 --> 00:08:21,628 Je connais à peine Jack. 157 00:08:21,711 --> 00:08:23,755 Je ne te connais presque plus. 158 00:08:23,838 --> 00:08:29,552 Tu as fait le choix de prendre tes distances avec nous. 159 00:08:29,636 --> 00:08:30,595 C'est injuste. 160 00:08:30,679 --> 00:08:32,722 Jack avait besoin de ses cousins. 161 00:08:32,806 --> 00:08:34,975 Il a eu du mal à se faire des amis. 162 00:08:35,058 --> 00:08:37,477 Il n'était pas facile à vivre. 163 00:08:37,560 --> 00:08:38,812 D'accord. 164 00:08:38,895 --> 00:08:41,731 Daniel rentrait de chez toi couvert de bleus. 165 00:08:41,815 --> 00:08:43,441 Les garçons, ça se bagarre. 166 00:08:43,525 --> 00:08:47,529 À Halloween, Alyssa était déguisée en Gloria Steinem, 167 00:08:47,612 --> 00:08:50,031 Jack lui a arraché une touffe de cheveux ! 168 00:08:50,115 --> 00:08:52,659 Il a cru que c'était une perruque. 169 00:08:52,742 --> 00:08:55,245 Il a fait peur à mes enfants. 170 00:08:55,328 --> 00:08:57,956 Ses excentricités les mettaient mal à l'aise. 171 00:08:58,039 --> 00:09:02,085 Et désolée, mais à un moment donné, j'ai dû agir dans leur intérêt. 172 00:09:02,168 --> 00:09:04,170 Tu as agi dans ton propre intérêt. 173 00:09:04,254 --> 00:09:07,090 Tu as toujours été égoïste, imbue de ta personne. 174 00:09:07,173 --> 00:09:09,175 Gloria Steinem, sérieusement ? 175 00:09:09,259 --> 00:09:11,845 Tu as toujours été la victime. 176 00:09:11,928 --> 00:09:15,849 Pauvre Louie, abandonné par sa femme et coincé avec son fils autiste. 177 00:09:16,558 --> 00:09:18,560 Oncle Simon dit que le repas est prêt. 178 00:09:19,978 --> 00:09:23,315 Je mangerai bien chez moi. Je me suis trop bourré de chips. 179 00:09:31,698 --> 00:09:34,451 Pas d'infos persos sur nos fournisseurs, 180 00:09:34,534 --> 00:09:36,911 mais je peux te donner un milk-shake. 181 00:09:36,995 --> 00:09:39,914 - Qui est ce Julian ? - Van, que fais-tu ? 182 00:09:39,998 --> 00:09:42,500 Tu n'as plus besoin de me surveiller. 183 00:09:42,584 --> 00:09:46,087 Ne l'écoute surtout pas. Ce n'est plus lui qui décide pour moi. 184 00:09:46,171 --> 00:09:49,924 Tu es le chef, au boulot. Sinon, c'est moi. J'ai 26 ans. 185 00:09:50,008 --> 00:09:53,011 Oui. Girl Power. Je file. 186 00:09:55,513 --> 00:09:57,599 Va-t'en. 187 00:09:57,682 --> 00:10:00,602 D'accord. J'ai aucune envie d'être ici. 188 00:10:00,685 --> 00:10:02,062 J'ai à faire. 189 00:10:02,145 --> 00:10:04,898 Mais tu ne peux pas embrasser des mecs au boulot. 190 00:10:04,981 --> 00:10:06,858 - Sois professionnelle. - Quoi ? 191 00:10:06,941 --> 00:10:08,318 Comment tu sais ça ? 192 00:10:08,401 --> 00:10:10,779 Je le sais, c'est tout. 193 00:10:11,571 --> 00:10:13,907 Salena te l'a dit. La connasse ! 194 00:10:14,741 --> 00:10:15,867 Arrête... 195 00:10:17,202 --> 00:10:20,663 Ne dis pas ça en public. Et ne l'insulte pas. 196 00:10:20,747 --> 00:10:22,123 Je l'appelle. 197 00:10:22,207 --> 00:10:24,125 Ne l'appelle pas. 198 00:10:24,209 --> 00:10:27,128 Je peux faire ce que je veux. 199 00:10:27,212 --> 00:10:28,463 Non, tu ne peux pas. 200 00:10:28,546 --> 00:10:30,965 Tu peux pas voir ce Julian. 201 00:10:31,925 --> 00:10:32,759 Quoi ? 202 00:10:32,842 --> 00:10:35,595 Il vient au boulot, te roule une pelle 203 00:10:35,678 --> 00:10:38,348 et veut te voir après ? Ça veut dire quoi ? 204 00:10:38,431 --> 00:10:39,974 Qu'il veut me voir. 205 00:10:40,058 --> 00:10:41,768 Non, ce n'est pas ça. 206 00:10:43,478 --> 00:10:46,564 Interdit d'aller sur des applis, d'avoir un vrai portable, 207 00:10:46,648 --> 00:10:51,945 d'utiliser mon portable pourri et de sortir avec un type IRL ? 208 00:10:52,362 --> 00:10:53,196 Quoi ? 209 00:10:53,279 --> 00:10:55,990 "In Real Life", en vrai, Van. 210 00:10:56,074 --> 00:10:58,243 Je me fiche où tu l'as rencontré. 211 00:10:58,326 --> 00:11:00,328 Tu ne peux pas sortir avec lui. 212 00:11:00,412 --> 00:11:02,205 Tu m'interdis tout. 213 00:11:02,288 --> 00:11:05,750 Comment je peux avoir une vie normale ? 214 00:11:05,834 --> 00:11:07,210 Je ne sais pas, Vi. 215 00:11:07,293 --> 00:11:10,004 J'en veux une aussi. Bienvenue au club. 216 00:11:16,636 --> 00:11:19,013 Et tu passes sur un hôtel. Dans ta face. 217 00:11:19,097 --> 00:11:21,641 Dans ta face. T'es mort. 218 00:11:23,852 --> 00:11:25,937 - Fais-moi un prêt. T'es blindée. - Non ! 219 00:11:26,020 --> 00:11:27,564 Tu n'auras pas de prêt. 220 00:11:27,647 --> 00:11:29,065 C'est la règle familiale. 221 00:11:29,149 --> 00:11:32,819 Douce vengeance. Il me bat à chaque fois. 222 00:11:32,902 --> 00:11:34,821 D'accord. J'arrête. 223 00:11:36,197 --> 00:11:37,532 Rejouons. 224 00:11:37,615 --> 00:11:40,618 D'accord, mais va voir la voiture de Nicole. 225 00:11:41,953 --> 00:11:43,371 - Oui. - T'as une voiture ? 226 00:11:43,455 --> 00:11:46,082 Oui. Viens, on va la voir. 227 00:11:46,833 --> 00:11:48,001 Mince alors. 228 00:11:49,961 --> 00:11:53,381 On semble un peu indulgents. On joue à beaucoup de jeux. 229 00:11:53,465 --> 00:11:56,342 C'est le terrain d'entente dans notre famille. 230 00:11:56,426 --> 00:11:58,470 Je vous trouve géniaux. 231 00:11:58,553 --> 00:12:00,763 Mais plus de Monopoly avec vous. 232 00:12:00,847 --> 00:12:01,973 Bien vu. 233 00:12:03,641 --> 00:12:06,769 Bref, Mandy, on aimerait vous parler d'une chose. 234 00:12:07,228 --> 00:12:09,939 On aimerait que ce soit à temps plein. 235 00:12:10,023 --> 00:12:11,024 Oui. 236 00:12:11,858 --> 00:12:12,692 Ah oui ? 237 00:12:12,775 --> 00:12:14,527 Quand Nicole sera diplômée, 238 00:12:14,611 --> 00:12:18,490 Chris et moi avons décidé d'aller dans le Montana. 239 00:12:18,573 --> 00:12:22,118 On veut qu'Harrison reste ici dans l'appartement. 240 00:12:29,626 --> 00:12:30,668 Harrison le sait ? 241 00:12:30,752 --> 00:12:31,920 Pas encore. 242 00:12:32,003 --> 00:12:33,838 On attend la remise de diplôme. 243 00:12:33,922 --> 00:12:36,508 Pour que ce soit sa journée à elle. 244 00:12:38,343 --> 00:12:42,597 On doit en parler à Lou et Van, mais on réglerait les frais additionnels, 245 00:12:42,680 --> 00:12:45,433 vu qu'Harrison vous prend pas mal de temps. 246 00:12:46,684 --> 00:12:47,644 Je... 247 00:12:48,144 --> 00:12:51,189 Joel et moi allons essayer une relation à distance, 248 00:12:51,272 --> 00:12:53,775 et je n'ai pas renoncé à médecine. 249 00:12:53,858 --> 00:12:57,654 On ne veut surtout pas que vous renonciez à votre rêve. 250 00:12:57,737 --> 00:13:00,156 Mais profitez peut-être de cette année 251 00:13:00,240 --> 00:13:02,700 pour vous occuper d'eux et repasser l'examen ? 252 00:13:02,784 --> 00:13:05,453 On vous assurera du temps pour réviser. 253 00:13:05,537 --> 00:13:09,207 Une année de plus, puis on réévaluera la situation ? 254 00:13:13,836 --> 00:13:17,423 Appuie sur le bouton dans l'autre sens, le siège remonte. 255 00:13:18,466 --> 00:13:19,884 - À ton tour. - D'accord. 256 00:13:24,556 --> 00:13:26,349 - Bon, à mon tour. - Oui. 257 00:13:28,184 --> 00:13:32,939 Écoute, je vais bientôt avoir mon diplôme. 258 00:13:33,690 --> 00:13:34,983 - Oui. - Oui. 259 00:13:35,316 --> 00:13:36,651 Tu vas faire une fête. 260 00:13:37,360 --> 00:13:38,194 J'en serai. 261 00:13:38,278 --> 00:13:40,655 Maman a parlé d'une fontaine à chocolat. 262 00:13:40,738 --> 00:13:42,532 Je sais. Ça va être dément. 263 00:13:42,615 --> 00:13:45,451 Faudra devancer tata Bertha. 264 00:13:47,161 --> 00:13:51,833 Mais après la fête, j'irai à la fac. 265 00:13:52,792 --> 00:13:56,129 J'irai à San Diego pendant un moment. 266 00:13:56,713 --> 00:13:58,089 Là où il y a un zoo ? 267 00:13:58,464 --> 00:14:01,009 Oui, mais ce n'est pas au zoo. 268 00:14:01,092 --> 00:14:04,387 Je ne vivrai pas au zoo, mais ce sera dans la même ville. 269 00:14:04,470 --> 00:14:06,973 Pas besoin de retourner au zoo. 270 00:14:07,056 --> 00:14:09,392 - L'éléphant m'a crié dessus. - Je sais. 271 00:14:09,475 --> 00:14:11,352 C'était pas cool. Non. 272 00:14:13,313 --> 00:14:14,939 C'est pas trop loin ? 273 00:14:17,191 --> 00:14:19,986 Si. À deux heures d'ici. 274 00:14:20,737 --> 00:14:24,282 Mais c'est pour ça que j'ai cette voiture. 275 00:14:24,365 --> 00:14:27,243 Pour pouvoir venir te voir tout le temps. 276 00:14:27,827 --> 00:14:30,830 On pourra se FaceTimer de ma chambre tout le temps. 277 00:14:32,165 --> 00:14:34,167 Tu ne vivras plus ici ? 278 00:14:35,126 --> 00:14:36,044 Non. 279 00:14:37,712 --> 00:14:39,631 Mais tu sais que je t'aime ? 280 00:14:39,714 --> 00:14:41,674 Où que je me trouve. 281 00:14:42,091 --> 00:14:44,260 Tout comme maman et papa. 282 00:14:44,719 --> 00:14:47,096 Et si tu as besoin de quoi que ce soit, 283 00:14:47,180 --> 00:14:49,140 Mandy sera là pour toi. 284 00:14:49,223 --> 00:14:51,059 Elle est trop géniale. 285 00:14:51,142 --> 00:14:53,686 Et elle va s'occuper de toi. 286 00:14:55,313 --> 00:14:56,522 Elle est géniale. 287 00:14:56,606 --> 00:14:57,565 Oui. 288 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 Salut, chérie. 289 00:15:18,544 --> 00:15:21,047 J'ai quelque chose pour toi. 290 00:15:22,131 --> 00:15:25,218 Y en avait pas à la banane, j'ai pris chocolat noir. 291 00:15:25,301 --> 00:15:27,512 Il paraît que c'est super bon. 292 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 Des cupcakes. Tu adores ça. 293 00:15:33,351 --> 00:15:38,856 Et aussi, je t'ai peut-être balancée accidentellement à Violet. 294 00:15:40,400 --> 00:15:41,317 Oui. 295 00:15:41,401 --> 00:15:43,152 Pas de problème. 296 00:15:43,236 --> 00:15:46,739 Violet me l'a déjà dit. Elle l'a très bien pris, d'ailleurs. 297 00:15:46,823 --> 00:15:47,907 Je suis désolé. 298 00:15:47,990 --> 00:15:49,409 Merci pour les cupcakes, 299 00:15:49,492 --> 00:15:52,370 mais peut-on avoir une vraie discussion ? 300 00:15:52,453 --> 00:15:53,663 À quel sujet ? 301 00:15:53,746 --> 00:15:55,081 Tu es remonté. 302 00:15:55,164 --> 00:15:58,376 Je n'ai pas pu venir à la fête, Violet s'est énervée. 303 00:15:58,459 --> 00:16:01,546 C'est normal. C'est une adulte. 304 00:16:01,629 --> 00:16:05,550 Laisse-nous gérer ça. Tu ne peux pas toujours la surprotéger. 305 00:16:05,633 --> 00:16:06,843 La surprotéger ? 306 00:16:06,926 --> 00:16:08,720 Pas toujours la surprotéger ? 307 00:16:08,803 --> 00:16:10,763 - Sérieusement ? - Tu sais bien. 308 00:16:10,847 --> 00:16:12,640 Tu n'étais pas là, Salena. 309 00:16:12,724 --> 00:16:16,686 Tu ne l'as pas vue péter les plombs devant tous les invités. 310 00:16:16,769 --> 00:16:19,355 Tu l'as pas vue s'enfermer dans son placard. 311 00:16:19,439 --> 00:16:22,692 Tu connais Violet depuis une semaine. 312 00:16:24,068 --> 00:16:27,238 Ne me dis pas comment m'occuper de ma sœur. 313 00:16:29,699 --> 00:16:31,033 D'accord, désolée. 314 00:16:34,036 --> 00:16:35,705 C'est rien. Écoute, je... 315 00:16:37,707 --> 00:16:41,711 Violet a bousillé trois de mes relations. 316 00:16:41,794 --> 00:16:44,756 Je veux qu'elle ne soit pas impliquée dans la nôtre. 317 00:16:45,506 --> 00:16:47,091 Oui, bien sûr. 318 00:16:47,550 --> 00:16:50,136 - Merci. - On va faire ça à la cool. 319 00:16:50,219 --> 00:16:52,930 Tu m'ignores et tu reviens quand tu veux baiser. 320 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 - Quoi ? - Le bon vieux temps. 321 00:16:54,849 --> 00:16:58,186 - Pourquoi tu m'attaques ? - Ta sœur n'y est pour rien. 322 00:16:58,269 --> 00:17:01,564 Tu es renfermé, putain, et elle te sert d'excuse. 323 00:17:03,399 --> 00:17:06,068 Ça suffit. J'arrête. 324 00:17:10,656 --> 00:17:13,951 Tu devrais répondre. J'arrête. 325 00:17:27,340 --> 00:17:28,966 - Allô ? - Trouve Mandy. 326 00:17:29,050 --> 00:17:32,094 Elle est sur répondeur, elle devait rentrer à 19 h, 327 00:17:32,178 --> 00:17:33,638 mais elle n'est pas là. 328 00:17:33,721 --> 00:17:36,682 Violet, je ne peux pas, là. Désolé. 329 00:17:36,766 --> 00:17:40,102 Accorde-moi un moment. Je suis sûr qu'elle va arriver. 330 00:17:40,186 --> 00:17:41,187 Mais c'est urgent. 331 00:17:41,270 --> 00:17:44,732 Ta copine est une sale mytho de merde, j'ai besoin de Mandy. 332 00:17:44,816 --> 00:17:45,650 Violet... 333 00:17:45,733 --> 00:17:48,152 Mandy doit m'aider à me maquiller. 334 00:17:48,236 --> 00:17:49,862 Maintenant, Van. Pas après. 335 00:17:49,946 --> 00:17:52,073 - Je ne peux pas... - Si. 336 00:17:52,156 --> 00:17:54,033 - Tu dois appeler... - Salut. 337 00:18:16,973 --> 00:18:19,517 Pas besoin d'un tuteur, je peux me débrouiller. 338 00:18:19,600 --> 00:18:21,143 Je gèrerai après ta mort. 339 00:18:21,644 --> 00:18:24,772 On peut en parler plus tard ? Je ne me sens pas bien. 340 00:18:24,856 --> 00:18:26,649 Non, on ne peut pas. 341 00:18:26,732 --> 00:18:29,443 Je suis pas Violet et Harrison, je suis indépendant. 342 00:18:30,236 --> 00:18:31,320 Indépendant ? 343 00:18:32,280 --> 00:18:36,492 Toutes les cartes de crédit plafonnées pour lesquelles j'ai dû t'aider ? 344 00:18:37,201 --> 00:18:41,664 Ou tes 20 entretiens d'embauche avant de décrocher ce poste ? 345 00:18:42,331 --> 00:18:47,837 Ou le fait que je doive te répéter dix fois de faire tes lessives ? 346 00:18:47,920 --> 00:18:50,715 Ou quand ton permis t'a été retiré, 347 00:18:50,798 --> 00:18:53,885 et que j'ai dû devenir ton chauffeur... Merde. 348 00:19:14,614 --> 00:19:16,073 Il s'en sort très bien. 349 00:19:16,157 --> 00:19:19,535 Oui, je sais. Désolée, ce n'est pas ça. 350 00:19:22,538 --> 00:19:24,749 Quand on vous a dit qu'on partait, 351 00:19:24,832 --> 00:19:28,586 j'ai senti que vous me jugiez, car on abandonne Harrison. 352 00:19:28,669 --> 00:19:30,296 Mince. Non. 353 00:19:31,047 --> 00:19:32,924 Pas du tout. Je... 354 00:19:34,842 --> 00:19:37,845 C'est mon travail de penser à lui. Je suis désolée. 355 00:19:37,929 --> 00:19:38,930 Non. 356 00:19:40,389 --> 00:19:45,019 Chris et moi n'avions jamais envisagé de vivre à L.A. 357 00:19:45,102 --> 00:19:47,647 - On vient de toutes petites villes. - Oui. 358 00:19:47,730 --> 00:19:50,942 On a eu Harrison, et c'était si difficile... 359 00:19:52,818 --> 00:19:54,904 Chris va avoir 60 ans cette année, 360 00:19:55,947 --> 00:19:59,200 et je sais que vous allez trouver ça très égoïste, 361 00:19:59,283 --> 00:20:01,118 vous qui êtes si altruiste, 362 00:20:01,202 --> 00:20:03,788 - mais il nous faut une chance. - Allons. 363 00:20:05,831 --> 00:20:07,249 Une chance pour nous. 364 00:20:08,042 --> 00:20:12,213 De vivre notre vie et de faire les choses tant qu'il est temps. 365 00:20:12,296 --> 00:20:14,966 Ce n'est pas égoïste, Sue. Pas du tout. 366 00:20:17,510 --> 00:20:19,762 Je n'arrive pas à dormir la nuit. 367 00:20:21,222 --> 00:20:24,225 Rien ne me brise davantage que de quitter Harrison. 368 00:20:24,308 --> 00:20:27,853 J'hésite sans arrêt. Je devrais peut-être l'emmener avec nous. 369 00:20:28,729 --> 00:20:30,940 Mais Chris a raison, on fait ce qu'il veut. 370 00:20:31,023 --> 00:20:33,025 On joue au Monopoly toute la journée. 371 00:20:33,109 --> 00:20:36,696 Au ping-pong. On passe notre vie chez California Pizza Kitchen. 372 00:20:38,114 --> 00:20:39,323 Je... 373 00:20:39,407 --> 00:20:43,911 Notre plus grosse erreur a été de le laisser vivre avec nous si longtemps. 374 00:20:43,995 --> 00:20:45,955 On fait ce qu'il veut, lui. 375 00:20:46,038 --> 00:20:48,249 On lui dit jamais non, c'est mon bébé. 376 00:20:50,501 --> 00:20:52,294 C'est dur de lui dire non. 377 00:20:52,378 --> 00:20:54,714 - Je sais. - C'est vrai. 378 00:20:56,257 --> 00:20:58,718 Oui. Mais vous y arrivez. 379 00:20:59,176 --> 00:21:01,387 - Je... - Vous y arrivez. 380 00:21:01,470 --> 00:21:05,975 Il va au club de théâtre grâce à vous et prend le bus. 381 00:21:06,058 --> 00:21:08,436 - C'est... - C'était une catastrophe. 382 00:21:08,519 --> 00:21:10,396 Je sais, mais il est partant. 383 00:21:11,397 --> 00:21:14,233 Il est prêt à essayer des choses nouvelles. 384 00:21:15,192 --> 00:21:17,570 Vous avez accompli des merveilles. 385 00:21:18,154 --> 00:21:20,990 S'il veut mener sa vie en toute indépendance, 386 00:21:22,783 --> 00:21:25,411 sa meilleure chance, c'est ici avec vous. 387 00:21:25,494 --> 00:21:28,247 Je ne cherche pas à vous faire changer d'avis. 388 00:21:28,330 --> 00:21:29,915 - Non. - Pas du tout. Je... 389 00:21:29,999 --> 00:21:33,794 Je veux que vous sachiez l'impact que vous avez eu sur notre fils. 390 00:21:33,878 --> 00:21:35,755 Sur toute notre famille. 391 00:21:38,883 --> 00:21:40,134 Merci. 392 00:21:40,217 --> 00:21:41,177 Merci à vous. 393 00:21:41,260 --> 00:21:42,386 Sue. 394 00:21:44,013 --> 00:21:45,097 Il est incroyable. 395 00:21:46,640 --> 00:21:48,976 - Prête ? Enfin ! - T'es trop canon. 396 00:21:49,060 --> 00:21:51,604 - Oui ! - On y est ! Oui ! 397 00:21:52,063 --> 00:21:53,689 Viens. Ici 398 00:21:53,773 --> 00:21:55,024 Salut, Maria ! 399 00:22:05,367 --> 00:22:07,953 - J'ai besoin... - Ouais, allons là-bas. 400 00:22:08,454 --> 00:22:09,663 Oui, je te vois. 401 00:22:09,747 --> 00:22:11,832 Ton nom, ma beauté ? 402 00:22:12,875 --> 00:22:15,086 Violet. Et toi ? 403 00:22:15,711 --> 00:22:16,754 Trent. 404 00:22:17,046 --> 00:22:19,381 Trent. C'est un nom super cool. 405 00:22:20,841 --> 00:22:22,927 C'est ma première fois en boîte. 406 00:22:23,010 --> 00:22:23,886 Arrête. 407 00:22:23,969 --> 00:22:26,931 Elle te charrie. C'est une meuf top branchée. 408 00:22:27,014 --> 00:22:28,432 Et c'est son anniv' ! 409 00:22:28,724 --> 00:22:31,685 Joyeux anniversaire, Violet ! 410 00:22:31,769 --> 00:22:33,938 - Merci beaucoup. - Bien sûr. 411 00:22:34,772 --> 00:22:36,607 - Santé ! - Joyeux anniversaire. 412 00:22:37,358 --> 00:22:38,859 Cul sec. 413 00:22:42,071 --> 00:22:43,447 Je suis là. 414 00:22:44,115 --> 00:22:46,075 Un gin tonic et un amaretto sour. 415 00:22:46,158 --> 00:22:47,827 Lésine pas sur le citron vert. 416 00:22:48,410 --> 00:22:50,621 - D'autres shooters. - Trent est mignon. 417 00:22:50,704 --> 00:22:53,249 Ça va. Tu peux trouver bien mieux. 418 00:22:53,332 --> 00:22:54,792 On a la nuit devant nous. 419 00:22:56,043 --> 00:22:57,419 Oui, merci ! 420 00:22:59,255 --> 00:23:01,632 Joyeux anniversaire, Violet ! 421 00:23:01,715 --> 00:23:02,925 À la tienne. 422 00:23:13,561 --> 00:23:14,520 Merci. 423 00:23:19,191 --> 00:23:22,945 Faut que je me repose un petit moment. 424 00:23:23,571 --> 00:23:24,530 D'accord. 425 00:23:25,823 --> 00:23:26,991 Je... 426 00:23:27,366 --> 00:23:30,369 j'ignore ce que tu as entendu de la discussion avec Deb. 427 00:23:30,452 --> 00:23:31,453 Beaucoup de choses. 428 00:23:31,829 --> 00:23:33,998 Vous êtes trop bruyants. 429 00:23:34,081 --> 00:23:36,834 Voilà pourquoi je ne vais plus au ciné avec toi. 430 00:23:36,917 --> 00:23:40,921 Écoute... tes cousins, ils étaient très jeunes et... 431 00:23:41,005 --> 00:23:41,922 T'inquiète. 432 00:23:42,715 --> 00:23:45,384 Ils me détestaient, je sais. C'était réciproque. 433 00:23:45,467 --> 00:23:47,678 Notre seul point commun. 434 00:23:48,053 --> 00:23:49,889 On n'aurait jamais été amis. 435 00:23:53,017 --> 00:23:54,185 Il n'empêche. 436 00:23:54,852 --> 00:23:57,479 Deb aurait pu faire un petit effort, putain. 437 00:24:01,233 --> 00:24:06,488 Je sais que tu as des défauts, comme nous tous. 438 00:24:06,572 --> 00:24:08,449 Je suis allé voir Deb pour ça. 439 00:24:09,575 --> 00:24:12,995 Mais ne pense surtout pas que je ne crois pas en toi. 440 00:24:13,913 --> 00:24:15,080 Je crois en toi. 441 00:24:15,706 --> 00:24:19,710 Tu as plus de qualités que la plupart des gens que je connais. 442 00:24:22,338 --> 00:24:24,423 Tu as entendu ce que j'ai dit ? 443 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 Oui. 444 00:24:31,305 --> 00:24:33,140 - Tu dois aller à l'hosto ? - Non. 445 00:24:33,224 --> 00:24:36,644 C'est... la chimio. 446 00:24:38,229 --> 00:24:39,647 Ça va aller. 447 00:24:39,730 --> 00:24:41,398 S'il te plaît, ne meurs pas. 448 00:24:42,566 --> 00:24:43,651 Ça n'arrivera pas. 449 00:24:45,986 --> 00:24:47,488 Déjà essayé le cannabis ? 450 00:24:48,280 --> 00:24:49,198 Oui. 451 00:24:51,700 --> 00:24:52,743 Tu en veux ? 452 00:24:53,244 --> 00:24:54,328 Quel parfum ? 453 00:24:55,663 --> 00:24:56,956 Melon. 454 00:24:58,958 --> 00:25:01,627 - Quel genre ? - Bon Dieu. 455 00:25:19,645 --> 00:25:20,980 Moi, c'est Violet. 456 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 NOUVEAU MESSAGE - JULIAN 457 00:25:31,865 --> 00:25:33,867 TU FAIS QUOI ? 458 00:25:37,871 --> 00:25:39,999 Ces tortues sont très particulières. 459 00:25:41,667 --> 00:25:43,502 Quoi ? Tu es bruyant. 460 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 Tu as embrassé Ewatomi. 461 00:25:46,505 --> 00:25:47,673 - Ewa. - Owa. 462 00:25:47,756 --> 00:25:48,590 - Ewatomi. - Ewa. 463 00:25:49,466 --> 00:25:50,509 Tu l'as embrassée. 464 00:25:50,592 --> 00:25:52,803 Je l'ai embrassée à un arrêt de bus ! 465 00:25:54,555 --> 00:25:55,889 À un arrêt de bus ! 466 00:26:01,854 --> 00:26:03,355 ...de kilomètres par an. 467 00:26:04,148 --> 00:26:05,774 Entre les nidifications... 468 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 Tante Deb a raison. 469 00:26:10,738 --> 00:26:13,490 Je fais peur aux gens. Je suis bizarre. 470 00:26:13,574 --> 00:26:14,867 Jack. 471 00:26:14,950 --> 00:26:16,368 À quoi bon débattre. 472 00:26:16,452 --> 00:26:19,872 C'est un fait. Je suis bizarre. 473 00:26:19,955 --> 00:26:23,167 Tante Deb est une garce. 474 00:26:26,920 --> 00:26:29,048 - Donne. - Non. On a partagé. 475 00:26:29,131 --> 00:26:31,342 - Papa, non. On a partagé. - Allez. 476 00:26:31,425 --> 00:26:33,677 - Arrête ! - Le tien a l'air meilleur. 477 00:27:04,249 --> 00:27:05,417 Tu peux les ouvrir. 478 00:27:10,339 --> 00:27:11,840 C'est... 479 00:27:15,594 --> 00:27:17,054 Ça m'a coûté 16 $. 480 00:27:17,137 --> 00:27:18,389 J'imagine. 481 00:27:19,473 --> 00:27:21,600 J'ai aussi mis des bonbons gélifiés. 482 00:27:21,683 --> 00:27:23,977 Nicole en prend toujours. 483 00:27:24,061 --> 00:27:25,646 J'aime son style. 484 00:27:29,942 --> 00:27:32,778 Hé, qu'est-ce qu'il y a ? 485 00:27:35,489 --> 00:27:36,824 Tu peux me parler. 486 00:27:38,283 --> 00:27:40,452 Nicole va vivre en résidence à la fac. 487 00:27:40,536 --> 00:27:42,704 Un petit appartement près du zoo. 488 00:27:44,706 --> 00:27:45,707 Harrison... 489 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 Quand je rentrerai, elle sera partie. 490 00:27:51,922 --> 00:27:54,091 Je serai toujours là pour toi. 491 00:27:57,511 --> 00:27:58,720 Je t'aime. 492 00:28:02,391 --> 00:28:03,642 Je t'aime aussi. 493 00:28:06,353 --> 00:28:09,231 - Tu m'aides à la manger ? - Oui. 494 00:28:32,421 --> 00:28:34,047 Tu veux qu'on parte d'ici ? 495 00:28:49,271 --> 00:28:50,397 Tout va bien ? 496 00:28:52,024 --> 00:28:53,901 Tu me trouves normale ? 497 00:28:55,486 --> 00:28:57,571 Aussi normale que n'importe qui. 498 00:28:58,822 --> 00:29:00,032 Tu es belle. 499 00:30:26,868 --> 00:30:28,870 Sous-titres : Luc Kenoufi 500 00:30:28,954 --> 00:30:30,956 Direction artistique Thomas Brautigam Fleischer