1 00:00:13,182 --> 00:00:14,141 Ind med dig. 2 00:00:14,224 --> 00:00:16,685 Jeg har den. 3 00:00:16,769 --> 00:00:18,103 Jeg har den. 4 00:00:18,979 --> 00:00:19,938 Tak. 5 00:00:20,814 --> 00:00:21,982 Du er stærk. 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,526 Du er sød. 7 00:00:25,402 --> 00:00:27,196 Det var sjovt at sms'e i går aftes. 8 00:00:27,279 --> 00:00:30,073 -Du ghoster mig vist ikke længere. -Nej. 9 00:00:31,617 --> 00:00:33,160 Du har noget på din... 10 00:00:33,243 --> 00:00:34,536 Er det affald? 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,747 Nej, nej. Den er køn. 12 00:00:38,665 --> 00:00:39,917 Du er køn. 13 00:00:54,139 --> 00:00:55,766 Måske kan vi hænge ud senere. 14 00:00:55,849 --> 00:00:56,809 Klart. 15 00:01:00,479 --> 00:01:06,485 SOM_VI_SER_DET 16 00:01:10,364 --> 00:01:11,990 Vi er der næsten. 17 00:01:12,074 --> 00:01:13,033 Jep. 18 00:01:16,203 --> 00:01:18,664 Er du stadig trist over A.J.? 19 00:01:19,081 --> 00:01:20,123 Ja. 20 00:01:20,207 --> 00:01:21,917 Ja, jeg forstår det godt. 21 00:01:22,000 --> 00:01:24,795 Men se på det sådan her, du fik en ven, 22 00:01:24,878 --> 00:01:26,505 og nu kan du få flere. 23 00:01:26,588 --> 00:01:27,589 Okay. 24 00:01:29,049 --> 00:01:34,972 Måske kan din næste ven være en, du har mere til fælles med. 25 00:01:36,348 --> 00:01:40,727 En tættere på din alder og med fælles interesser. 26 00:01:41,520 --> 00:01:42,980 Nogen i din kreds. 27 00:01:44,857 --> 00:01:45,983 Hvor gammel er du? 28 00:01:46,525 --> 00:01:49,069 Mig? Jeg er 24 år. 29 00:01:50,779 --> 00:01:53,782 Jeg er 25 år. Næsten det samme. 30 00:01:53,866 --> 00:01:55,117 Præcis. 31 00:01:58,412 --> 00:01:59,913 Drej til højre, Mandy. 32 00:01:59,997 --> 00:02:01,999 Okay. 33 00:02:05,419 --> 00:02:07,045 Det er min postkasse. 34 00:02:07,129 --> 00:02:09,464 Det ligner en hest, men det er en postkasse. 35 00:02:09,548 --> 00:02:11,300 Er du sikker på det? 36 00:02:11,383 --> 00:02:12,759 Jeg har lige sagt det. 37 00:02:18,265 --> 00:02:20,142 -Er du spændt? -Ja. 38 00:02:22,686 --> 00:02:23,729 Hej! 39 00:02:23,812 --> 00:02:24,771 Halløj, der! 40 00:02:24,855 --> 00:02:27,107 -Det er mig, jeg er hjemme! -Hej skat! 41 00:02:27,858 --> 00:02:28,859 Hej min ven! 42 00:02:28,942 --> 00:02:30,402 Hej søde. 43 00:02:31,111 --> 00:02:32,571 -Nicole! -Hej! 44 00:02:44,833 --> 00:02:47,628 Hvad har min nevø Daniel gang i disse dage? 45 00:02:47,711 --> 00:02:49,129 Han kommer endelig hjem. 46 00:02:49,212 --> 00:02:51,131 Måske så du det på Facebook, 47 00:02:51,214 --> 00:02:54,551 men han har arbejdet for Læger uden Grænser i evigheder, 48 00:02:54,635 --> 00:02:57,220 og han mødte en dejlig pige i Brasilien. 49 00:02:57,304 --> 00:03:02,142 En frivillig i Røde Kors, men super klog, og nu flytter de sammen. 50 00:03:02,225 --> 00:03:03,518 Var det ikke Argentina? 51 00:03:03,602 --> 00:03:07,105 -Den brasilianske side af Iguaçu Falls. -Iguazu. 52 00:03:07,272 --> 00:03:10,317 Du burde tage dertil. Det er helt fantastisk. 53 00:03:10,400 --> 00:03:12,569 Måske når tingene falder til ro. 54 00:03:12,653 --> 00:03:14,905 Der har været travlt på arbejdet og... 55 00:03:14,988 --> 00:03:17,491 Men Jack har arbejdet døgnet rundt på det seneste. 56 00:03:17,574 --> 00:03:21,286 Han er på et stort, smart forlag. 57 00:03:21,370 --> 00:03:24,206 Det er skønt. Tillykke, Jack. 58 00:03:24,289 --> 00:03:26,750 Jeg har været på prøvetid i de sidste seks uger. 59 00:03:26,833 --> 00:03:29,169 Der var en misforståelse. 60 00:03:29,252 --> 00:03:35,217 Han skrev et helt computerprogram til dem. 61 00:03:35,300 --> 00:03:36,843 Er det ikke rigtigt, Jack? 62 00:03:37,511 --> 00:03:41,431 Jo. Jeg måtte fordumme det lidt for min idiotchef, 63 00:03:41,515 --> 00:03:43,892 men det er stadig meget bedre end før. 64 00:03:45,852 --> 00:03:47,354 Det er alle tiders. 65 00:03:48,063 --> 00:03:49,982 Ser du nogen? 66 00:03:50,065 --> 00:03:52,567 Nej. Men jeg kyssede en pige. 67 00:03:53,610 --> 00:03:55,195 Gjorde du? Hvem? 68 00:03:55,654 --> 00:03:56,613 Ewatomi. 69 00:03:57,948 --> 00:03:59,074 Hvem er Ewatomi? 70 00:03:59,616 --> 00:04:00,617 Din sygeplejerske. 71 00:04:01,284 --> 00:04:02,369 Den Ewatomi? 72 00:04:02,452 --> 00:04:03,870 Har du en sygeplejerske? 73 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 Hvorfor det? 74 00:04:06,623 --> 00:04:09,418 Det er ikke noget. Jeg mener, det er ikke ingenting, 75 00:04:09,501 --> 00:04:11,169 men jeg tager mig af det. 76 00:04:11,253 --> 00:04:15,090 Han har småcellet karcinom med 30 % chance for at overleve. 77 00:04:18,927 --> 00:04:19,928 Louie. 78 00:04:36,528 --> 00:04:37,362 Fint. 79 00:04:40,824 --> 00:04:41,825 Hej tøs. 80 00:04:42,325 --> 00:04:43,577 Tal ikke til mig. 81 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 I kom ikke til min fest. 82 00:04:45,620 --> 00:04:48,498 Kom nu, Vi, vi er kede af det. Vi dummede os. 83 00:04:48,999 --> 00:04:50,584 Vil du ikke have din gave? 84 00:04:51,209 --> 00:04:52,627 Har I købt en gave til mig? 85 00:04:56,214 --> 00:04:57,340 Kan du lide dem? 86 00:04:58,425 --> 00:04:59,551 De glitrer. 87 00:05:00,302 --> 00:05:02,554 Måske du kan tage dem på i aften. 88 00:05:02,637 --> 00:05:04,473 Måske til vores pigeaften i byen? 89 00:05:05,390 --> 00:05:06,224 Virkelig? 90 00:05:06,308 --> 00:05:08,310 Der er et nyt sted, vi vil tjekke ud. 91 00:05:08,393 --> 00:05:10,979 -Vores ven arbejder i døren. -DJ'en er sygt god. 92 00:05:11,063 --> 00:05:13,315 -Kan du lide at danse? -Ja, det kan jeg. 93 00:05:13,398 --> 00:05:14,733 -Okay. -Fint. 94 00:05:14,816 --> 00:05:18,070 Så vi henter dig senere, og tag noget lækkert på. 95 00:05:20,405 --> 00:05:21,573 Det bliver så fedt! 96 00:05:21,656 --> 00:05:23,116 Okay, vi ses. 97 00:05:23,200 --> 00:05:24,826 -Caliente. -Du lærer det. 98 00:05:24,910 --> 00:05:26,203 Hej. 99 00:05:26,286 --> 00:05:28,288 Kan du se? Hun er ikke sur. Alle tiders. 100 00:05:31,458 --> 00:05:32,375 Ja. 101 00:05:36,505 --> 00:05:37,964 -Hej. -Hej. 102 00:05:38,882 --> 00:05:40,175 Godt, du er her. 103 00:05:40,258 --> 00:05:43,595 Jeg ville sige undskyld for forleden aften. 104 00:05:44,846 --> 00:05:47,641 Jeg burde ikke tale sådan til dig. Det bør ingen. 105 00:05:47,724 --> 00:05:50,560 Jeg taler ikke til dig, jeg er her på grund af Violet. 106 00:05:52,938 --> 00:05:55,023 Okay, hvad... Hvad skete der? 107 00:05:56,775 --> 00:05:59,736 Lover du ikke at afsløre mig? 108 00:05:59,820 --> 00:06:02,531 Hvis du er bekymret for noget, så sig det. 109 00:06:03,865 --> 00:06:05,367 Hun sendte mig mange sms'er, 110 00:06:05,450 --> 00:06:07,661 og jeg vidste ikke, hvad jeg skulle svare. 111 00:06:07,744 --> 00:06:11,414 Det lader til, hun har ret meget gang i ham Julian, 112 00:06:11,498 --> 00:06:13,750 og jeg vil ikke have, hun kommer for langt ud. 113 00:06:13,834 --> 00:06:14,835 Okay. 114 00:06:15,293 --> 00:06:17,170 JULIAN LEVERINGSDAG! HAN ER SÅ LÆKKER! GLÆDER MIG TIL AT SNAKKE MED HAM! 115 00:06:17,254 --> 00:06:19,548 SALENA! JULIAN KYSSEDE MIG! OG HAN VIL HÆNGE UD SENERE! I AFTEN! 116 00:06:19,631 --> 00:06:20,632 VI ER VED AT FORELSKE OS 117 00:06:22,509 --> 00:06:25,011 Skriv ikke til hende. Jeg tager mig af det. 118 00:06:26,721 --> 00:06:29,683 Du gør det rigtige. Tak. Jeg udleverer dig ikke. 119 00:06:39,568 --> 00:06:42,779 Det er mine forældres værelse, hvor mine forældre sover. 120 00:06:42,863 --> 00:06:43,989 Sejt. 121 00:06:44,072 --> 00:06:47,159 Det er Nicoles værelse, hvor Nicole sover. 122 00:06:48,660 --> 00:06:51,663 Det er toilettet, hvor vi går på toilettet. 123 00:06:54,457 --> 00:06:56,084 -Og det her... -Ja? 124 00:06:58,003 --> 00:06:59,337 ...er mit værelse. 125 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 Kan du lide det? 126 00:07:02,632 --> 00:07:04,176 Jeg er vild med det. 127 00:07:04,259 --> 00:07:07,262 Gud, se på alle de Beanie Babies! 128 00:07:07,345 --> 00:07:08,763 Jeg samlede på dem her. 129 00:07:09,181 --> 00:07:10,307 Gjorde du? 130 00:07:10,807 --> 00:07:11,683 Ja. 131 00:07:12,726 --> 00:07:14,352 Elgen Chokolade! 132 00:07:14,436 --> 00:07:15,979 Min yndlings. 133 00:07:16,062 --> 00:07:17,939 -Elsker ham. -Virkelig? 134 00:07:18,023 --> 00:07:19,316 Det er også min! 135 00:07:19,399 --> 00:07:20,567 Det er løgn! 136 00:07:26,573 --> 00:07:28,366 Hvordan skete det for os? 137 00:07:28,450 --> 00:07:30,535 Det skal ikke være sådan. 138 00:07:30,619 --> 00:07:31,703 Det ville far ikke. 139 00:07:31,786 --> 00:07:32,871 Nej. 140 00:07:33,705 --> 00:07:36,124 Jeg ved, vi har haft vores op- og nedture, 141 00:07:36,208 --> 00:07:38,501 og vi er ikke altid enige. 142 00:07:38,585 --> 00:07:39,711 Men vi er familie. 143 00:07:40,253 --> 00:07:42,172 Hvis Simon og jeg kan gøre noget... 144 00:07:42,255 --> 00:07:43,590 Jeg ved det, tak. 145 00:07:44,424 --> 00:07:47,636 Jeg er nødt til at finde ud af alt det med Jack. 146 00:07:47,719 --> 00:07:51,223 Jeg mener, i tilfælde af at tingene ikke går min vej... 147 00:07:52,474 --> 00:07:53,892 Alt det med Jack? 148 00:07:54,851 --> 00:07:57,812 Jeg ved ikke, hvem jeg ellers skal henvende mig til. 149 00:07:59,064 --> 00:08:01,066 Jeg er ikke sikker på, hvad du mener. 150 00:08:01,149 --> 00:08:03,401 Han har brug for en værge. 151 00:08:04,027 --> 00:08:06,279 Skal jeg være Jacks værge? 152 00:08:06,363 --> 00:08:08,865 Nej, nej. Glem det. 153 00:08:08,949 --> 00:08:12,285 Jeg tænkte højt. Jeg skulle ikke have sagt noget. 154 00:08:12,369 --> 00:08:14,537 Der er bare gået så lang tid, 155 00:08:14,621 --> 00:08:17,123 og jeg er forfærdelig ked af, at du er syg, men... 156 00:08:17,207 --> 00:08:19,167 Nej, nej. Bare glem det igen. 157 00:08:19,251 --> 00:08:21,628 Jeg mener, jeg kender knap nok Jack. 158 00:08:21,711 --> 00:08:23,755 Jeg kender knap nok dig længere. 159 00:08:23,838 --> 00:08:29,552 Ja, du traf valget at distancere dig selv og børnene fra os. 160 00:08:29,636 --> 00:08:30,595 Det er ikke fair. 161 00:08:30,679 --> 00:08:32,722 Jack havde brug for fætre og kusiner. 162 00:08:32,806 --> 00:08:34,975 Han havde svært ved at få venner. 163 00:08:35,058 --> 00:08:37,477 Jack var ikke den letteste person at omgås. 164 00:08:37,560 --> 00:08:38,812 Okay. 165 00:08:38,895 --> 00:08:41,731 Daniel kom hjem dækket af blå mærker. 166 00:08:41,815 --> 00:08:43,441 De var drenge. Drenge slås. 167 00:08:43,525 --> 00:08:47,529 Der var den Halloween, hvor Alyssa var Gloria Steinem, 168 00:08:47,612 --> 00:08:50,031 og Jack rev en tot af hendes hår ud! 169 00:08:50,115 --> 00:08:52,659 Det var et uheld. Han troede, det var en paryk. 170 00:08:52,742 --> 00:08:55,245 Det var skræmmende, Lou. Han skræmte mine børn. 171 00:08:55,328 --> 00:08:57,956 Han gjorde dem utilpas med sine mærkværdigheder, 172 00:08:58,039 --> 00:09:02,085 og jeg er ked af det, men jeg måtte gøre, hvad der var bedst for dem. 173 00:09:02,168 --> 00:09:04,170 Du gjorde, hvad der var bedst for dig. 174 00:09:04,254 --> 00:09:07,090 Du har altid været egoistisk og højhellig. 175 00:09:07,173 --> 00:09:09,175 Gloria Steinem, helt ærligt? 176 00:09:09,259 --> 00:09:11,845 Du er altid offeret. Alt sker for dig. 177 00:09:11,928 --> 00:09:15,849 Stakkels Louie, forladt af sin kone og hænger på sin autistiske søn. 178 00:09:16,558 --> 00:09:18,560 Onkel Simon siger, middagen er klar. 179 00:09:19,978 --> 00:09:23,315 Jeg tager det gerne med mig, jeg er mæt efter chipsene. 180 00:09:31,698 --> 00:09:34,451 Jeg kan ikke udlevere oplysninger om leverandører, 181 00:09:34,534 --> 00:09:36,911 -men jeg kan give dig en milkshake. -Kom nu. 182 00:09:36,995 --> 00:09:39,914 -Hvem er ham Julian? -Van, hvad laver du? 183 00:09:39,998 --> 00:09:42,500 Jeg har ikke brug for, at du tjekker mig længere. 184 00:09:42,584 --> 00:09:46,087 Lyt ikke til noget, han siger. Han er ikke min chef længere. 185 00:09:46,171 --> 00:09:49,924 Du er chefen på arbejdet. Ellers er jeg chefen. Jeg er 26 nu. 186 00:09:50,008 --> 00:09:53,011 Ja. Pigemagt. Jeg går nu. 187 00:09:55,513 --> 00:09:57,599 Gå væk. 188 00:09:57,682 --> 00:10:00,602 Jeg vil heller ikke være her, okay? 189 00:10:00,685 --> 00:10:02,062 Jeg har ting at gøre. 190 00:10:02,145 --> 00:10:04,898 Men du kan ikke gå rundt og kysse fyre på arbejdet. 191 00:10:04,981 --> 00:10:06,858 -Du skal være professionel. -Hvad? 192 00:10:06,941 --> 00:10:08,318 Hvor ved du det fra? 193 00:10:08,401 --> 00:10:10,779 Det ved jeg bare, okay? 194 00:10:11,571 --> 00:10:13,907 Salena fortalte dig det. Den fisse! 195 00:10:14,741 --> 00:10:15,867 Du skal ikke... 196 00:10:17,202 --> 00:10:20,663 Det siger man ikke offentligt. Og det skal du ikke kalde hende. 197 00:10:20,747 --> 00:10:22,123 Jeg ringer til hende. 198 00:10:22,207 --> 00:10:24,125 Du skal ikke ringe til hende. 199 00:10:24,209 --> 00:10:27,128 Jeg kan gøre, hvad jeg vil. 200 00:10:27,212 --> 00:10:28,463 Nej, det kan du ikke. 201 00:10:28,546 --> 00:10:30,965 Du kan ikke hænge ud med ham Julian. 202 00:10:31,925 --> 00:10:32,759 Hvad? 203 00:10:32,842 --> 00:10:35,595 Han kommer og stikker tungen ned i halsen på dig 204 00:10:35,678 --> 00:10:38,348 og ønsker at hænge ud senere? Hvad betyder det? 205 00:10:38,431 --> 00:10:39,974 At han vil hænge ud. 206 00:10:40,058 --> 00:10:41,768 Nej, det betyder det ikke. 207 00:10:43,478 --> 00:10:46,564 Jeg må ikke bruge apps, jeg må ikke have en rigtig telefon, 208 00:10:46,648 --> 00:10:51,945 jeg må ikke bruge min falske lortetelefon, og jeg må ikke date en fyr, jeg møder IRL? 209 00:10:52,362 --> 00:10:53,196 Hvad? 210 00:10:53,279 --> 00:10:55,990 Jeg mødte ham i det virkelige liv. 211 00:10:56,074 --> 00:10:58,243 Jeg er ligeglad med, hvor du mødte ham. 212 00:10:58,326 --> 00:11:00,328 Du skal ikke date ham. Det må du ikke. 213 00:11:00,412 --> 00:11:02,205 Du lader mig ikke gøre noget. 214 00:11:02,288 --> 00:11:05,750 Hvordan skal jeg have et normalt liv? 215 00:11:05,834 --> 00:11:07,210 Jeg ved det ikke, okay? 216 00:11:07,293 --> 00:11:10,004 Jeg vil også have et normalt liv. Velkommen i klubben. 217 00:11:16,636 --> 00:11:19,013 Bredgade med hotel. Tag den. 218 00:11:19,097 --> 00:11:21,641 Tag den. Du er færdig, makker. Du er en... 219 00:11:23,852 --> 00:11:25,937 -Giv mig et lån. Du er rig. -Nej! 220 00:11:26,020 --> 00:11:27,564 Jeg giver dig ikke et lån. 221 00:11:27,647 --> 00:11:29,065 Familieregler. Ingen lån. 222 00:11:29,149 --> 00:11:32,819 Det er en sød hævn. Han slår mig bogstavelig talt hver eneste gang. 223 00:11:32,902 --> 00:11:34,821 Fint. Jeg er ude. 224 00:11:36,197 --> 00:11:37,532 Lad os spille igen. 225 00:11:37,615 --> 00:11:40,618 Ja, men du skal måske lige tjekke Nicoles bil. 226 00:11:41,953 --> 00:11:43,371 -Ja. -Har du en bil? 227 00:11:43,455 --> 00:11:46,082 Jeg fik en bil. Lad os tjekke bilen. 228 00:11:46,833 --> 00:11:48,001 Du godeste. 229 00:11:49,961 --> 00:11:53,381 Jeg ved, vi virker lidt overbærende. Vi spiller en masse spil. 230 00:11:53,465 --> 00:11:56,342 Det er sådan, vi altid har fundet sammen som familie. 231 00:11:56,426 --> 00:11:58,470 Jeg synes, I er så seje. 232 00:11:58,553 --> 00:12:00,763 Men jeg spiller aldrig Matador med jer igen. 233 00:12:00,847 --> 00:12:01,973 Klog pige. 234 00:12:03,641 --> 00:12:06,769 Men Mandy. Vi vil tale med dig om noget. 235 00:12:07,228 --> 00:12:09,939 Vi vil gøre det til et mere fuldtidsjob. 236 00:12:10,023 --> 00:12:11,024 Ja. 237 00:12:11,858 --> 00:12:12,692 Vil I? 238 00:12:12,775 --> 00:12:14,527 Ja, efter Nicole dimitterer, 239 00:12:14,611 --> 00:12:18,490 har Chris og jeg besluttet at flytte til Montana. 240 00:12:18,573 --> 00:12:22,118 Og vi vil have, at Harrison bliver her i lejligheden. 241 00:12:29,626 --> 00:12:30,668 Ved Harrison det? 242 00:12:30,752 --> 00:12:31,920 -Nej, ikke endnu. -Okay. 243 00:12:32,003 --> 00:12:33,838 Vi vil først overstå dimitteringen. 244 00:12:33,922 --> 00:12:36,508 Gøre det til en særlig dag for hende. 245 00:12:38,343 --> 00:12:42,597 Vi skal stadig tale med Lou og Van, men vi vil dække de ekstra omkostninger, 246 00:12:42,680 --> 00:12:45,433 da vi ved, Harrison kræver mere af din tid. 247 00:12:46,684 --> 00:12:47,644 Jeg vil bare... 248 00:12:48,144 --> 00:12:51,189 Joel og jeg vil prøve langdistanceforhold et stykke tid, 249 00:12:51,272 --> 00:12:53,775 og jeg har stadig ikke opgivet adgangsprøven. 250 00:12:53,858 --> 00:12:57,654 Det sidste, vi ønsker, er, at du opgiver din drøm. 251 00:12:57,737 --> 00:13:00,156 Men måske handler næste år om 252 00:13:00,240 --> 00:13:02,700 at arbejde med dem og tage adgangsprøven om? 253 00:13:02,784 --> 00:13:05,453 Vi kan sørge for, du får tid til at læse. 254 00:13:05,537 --> 00:13:09,207 Hvad, hvis vi siger et år mere, og så revurderer vi? 255 00:13:13,836 --> 00:13:17,423 Skub knappen den anden vej, så går sædet op igen. 256 00:13:18,466 --> 00:13:19,884 -Din tur. -Okay. 257 00:13:24,556 --> 00:13:26,349 -Okay, min tur. -Okay. 258 00:13:28,184 --> 00:13:32,939 Du ved godt, jeg snart dimitterer, ikke? 259 00:13:33,690 --> 00:13:34,983 -Ja. -Ja. 260 00:13:35,316 --> 00:13:36,651 Du holder fest. 261 00:13:37,360 --> 00:13:38,194 Jeg kommer. 262 00:13:38,278 --> 00:13:40,655 Mor sagde, der kommer et chokoladespringvand. 263 00:13:40,738 --> 00:13:42,532 Jeg ved det. Det bliver fantastisk. 264 00:13:42,615 --> 00:13:45,451 De må hellere nå hen til det, før tante Bertha gør. 265 00:13:47,161 --> 00:13:51,833 Efter festen skal jeg på universitetet. 266 00:13:52,792 --> 00:13:56,129 Jeg vil være i San Diego et stykke tid. 267 00:13:56,713 --> 00:13:58,089 Stedet med zoologisk have? 268 00:13:58,464 --> 00:14:01,009 Ja, men det er ikke i zoologisk have. 269 00:14:01,092 --> 00:14:04,387 Jeg skal ikke være i zoologisk have, men i den samme by. 270 00:14:04,470 --> 00:14:06,973 Vi behøver aldrig at gå i zoologisk have igen. 271 00:14:07,056 --> 00:14:09,392 -Den store elefant råbte ad mig. -Jeg ved det. 272 00:14:09,475 --> 00:14:11,352 Det var ikke fedt. Nej. 273 00:14:13,313 --> 00:14:14,939 Er det ikke for langt væk? 274 00:14:17,191 --> 00:14:19,986 Det er helt sikkert et par timer. 275 00:14:20,737 --> 00:14:24,282 Men det er derfor, jeg har den her nye bil. 276 00:14:24,365 --> 00:14:27,243 Det er, så jeg kan besøge dig hele tiden. 277 00:14:27,827 --> 00:14:30,830 Og vi kan FaceTime fra mit kollegieværelse. 278 00:14:32,165 --> 00:14:34,167 Så du skal ikke bo her mere? 279 00:14:35,126 --> 00:14:36,044 Nej. 280 00:14:37,712 --> 00:14:39,631 Men du ved, at jeg elsker dig, ikke? 281 00:14:39,714 --> 00:14:41,674 Ligegyldigt hvor jeg er. 282 00:14:42,091 --> 00:14:44,260 Og det gør mor og far også. 283 00:14:44,719 --> 00:14:47,096 Og hvis du har brug for noget, mens jeg er væk, 284 00:14:47,180 --> 00:14:49,140 så hjælper Mandy dig. 285 00:14:49,223 --> 00:14:51,059 Hun er så sej. 286 00:14:51,142 --> 00:14:53,686 Og hun vil totalt tage sig af dig, okay? 287 00:14:55,313 --> 00:14:56,522 Hun er fantastisk. 288 00:14:56,606 --> 00:14:57,565 Ja. 289 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 Hej skat. 290 00:15:18,544 --> 00:15:21,047 Jeg har noget til dig. 291 00:15:22,131 --> 00:15:25,218 De havde ikke banan, så jeg købte mørk chokolade til dig. 292 00:15:25,301 --> 00:15:27,512 De skulle være rigtigt gode. 293 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 Cupcakes. Du elsker cupcakes. 294 00:15:33,351 --> 00:15:38,856 Og... Jeg har muligvis afsløret dig en lille smule overfor Violet. 295 00:15:40,400 --> 00:15:41,317 Ja. 296 00:15:41,401 --> 00:15:43,152 Ja, ikke noget problem. 297 00:15:43,236 --> 00:15:46,739 Violet har allerede sagt det. Hun tog det rigtig godt, forresten. 298 00:15:46,823 --> 00:15:47,907 Undskyld. 299 00:15:47,990 --> 00:15:49,409 Tak for cupcakes, 300 00:15:49,492 --> 00:15:52,370 men kan vi have en rigtig samtale om det her? 301 00:15:52,453 --> 00:15:53,663 Om hvad? 302 00:15:53,746 --> 00:15:55,081 Hvorfor du er så oprørt? 303 00:15:55,164 --> 00:15:58,376 Jeg kunne ikke komme til festen, Violet blev sur. 304 00:15:58,459 --> 00:16:01,546 Det er normalt lort. Jeg mener, hun er voksen. 305 00:16:01,629 --> 00:16:05,550 Bare lad os håndtere det. Du kan ikke pylre om hende altid. 306 00:16:05,633 --> 00:16:06,843 Pylre om hende? 307 00:16:06,926 --> 00:16:08,720 Jeg kan ikke altid pylre om hende? 308 00:16:08,803 --> 00:16:10,763 -Seriøst? -Du ved, hvad jeg mener. 309 00:16:10,847 --> 00:16:12,640 Du var der ikke, Salena. 310 00:16:12,724 --> 00:16:16,686 Du så ikke hendes episke nedsmeltning foran hele festen. 311 00:16:16,769 --> 00:16:19,355 Du så hende ikke låse sig inde i sit skab. 312 00:16:19,439 --> 00:16:22,692 Hør, du har kendt Violet i en uge. 313 00:16:24,068 --> 00:16:27,238 Vær sød ikke at fortælle, hvordan jeg skal håndtere min søster. 314 00:16:29,699 --> 00:16:31,033 Okay, undskyld. 315 00:16:34,036 --> 00:16:35,705 Det er i orden. Jeg er... 316 00:16:37,707 --> 00:16:41,711 Violet har ødelagt tre forhold for mig. 317 00:16:41,794 --> 00:16:44,756 Jeg vil bare have hende ud af vores forhold. 318 00:16:45,506 --> 00:16:47,091 Ja, helt sikkert. 319 00:16:47,550 --> 00:16:50,136 -Tak. -Vi holder bare tingene afslappet. 320 00:16:50,219 --> 00:16:52,930 Du forsvinder og dukker så op, når du er liderlig. 321 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 -Hvad? -De gode, gamle dage. 322 00:16:54,849 --> 00:16:58,186 -Hvorfor angriber du mig? -Det har intet med din søster at gøre. 323 00:16:58,269 --> 00:17:01,564 Du er sgu lukket ned, og hun er din undskyldning. 324 00:17:03,399 --> 00:17:06,068 Det er slut. Jeg er færdig med det her. 325 00:17:10,656 --> 00:17:13,951 Tag den bare. Jeg er færdig. 326 00:17:27,340 --> 00:17:28,966 -Hallo? -Du skal finde Mandy. 327 00:17:29,050 --> 00:17:32,094 Telefon gik på svareren, hun skulle komme kl. 19.00, 328 00:17:32,178 --> 00:17:33,638 men hun er her ikke. 329 00:17:33,721 --> 00:17:36,682 Jeg kan ikke det her lige nu. Undskyld. 330 00:17:36,766 --> 00:17:40,102 Jeg har brug for et øjeblik. Hun kommer nok snart hjem. 331 00:17:40,186 --> 00:17:41,187 Men det haster. 332 00:17:41,270 --> 00:17:44,732 Din kæreste er en løgnagtig kælling, så jeg har brug for Mandy. 333 00:17:44,816 --> 00:17:45,650 Violet... 334 00:17:45,733 --> 00:17:48,152 Mandy skal hjælpe mig med min makeup nu. 335 00:17:48,236 --> 00:17:49,862 Lige nu, Van. Ikke senere. 336 00:17:49,946 --> 00:17:52,073 -Jeg kan ikke... -Det er du nødt til. 337 00:17:52,156 --> 00:17:54,033 -Du er nødt til... -Farvel, Violet. 338 00:18:16,973 --> 00:18:19,517 Jeg behøver ingen værge. Jeg kan klare mig selv. 339 00:18:19,600 --> 00:18:21,143 Jeg klarer mig, når du dør. 340 00:18:21,644 --> 00:18:24,772 Kan vi tale om det senere? Jeg har det ikke så godt. 341 00:18:24,856 --> 00:18:26,649 Vi kan ikke tale om det senere. 342 00:18:26,732 --> 00:18:29,443 Jeg er ikke som Violet og Harrison. Jeg er uafhængig. 343 00:18:30,236 --> 00:18:31,320 Uafhængig? 344 00:18:32,280 --> 00:18:36,492 Hvad med alle de kreditkort du overtrak, så jeg måtte redde dig? 345 00:18:37,201 --> 00:18:41,664 Eller de 20 jobsamtaler du havde, før du endelig fik et job? 346 00:18:42,331 --> 00:18:47,837 Eller at jeg er nødt til at sige til dig ti gange, at du skal vaske dit tøj? 347 00:18:47,920 --> 00:18:50,715 Eller da du fik frataget kørekortet, 348 00:18:50,798 --> 00:18:53,885 og jeg blev din personlige chauffør... Åh gud, lort. 349 00:19:14,614 --> 00:19:16,073 Han klarer sig så godt. 350 00:19:16,157 --> 00:19:19,535 Ja, det ved jeg, han gør. Undskyld, det er ikke det. 351 00:19:22,538 --> 00:19:24,749 Da vi fortalte dig, vi skulle flytte, 352 00:19:24,832 --> 00:19:28,586 følte jeg, at du dømte mig for at forlade Harrison. 353 00:19:28,669 --> 00:19:30,296 Åh gud. Nej. 354 00:19:31,047 --> 00:19:32,924 Slet ikke. Jeg vil bare... 355 00:19:34,842 --> 00:19:37,845 Det er mit job at tænke på ham. Undskyld. 356 00:19:37,929 --> 00:19:38,930 Nej. 357 00:19:40,389 --> 00:19:45,019 Chris og jeg havde aldrig forestillet os, at vi ville ende i LA. 358 00:19:45,102 --> 00:19:47,647 -Vi er begge fra små byer. -Ja. 359 00:19:47,730 --> 00:19:50,942 Vi fik Harrison, og tingene blev bare så svære, og... 360 00:19:52,818 --> 00:19:54,904 Chris bliver 60 i år, 361 00:19:55,947 --> 00:19:59,200 og jeg ved, det vil lyde utrolig egoistisk 362 00:19:59,283 --> 00:20:01,118 for en uselvisk person som dig, 363 00:20:01,202 --> 00:20:03,788 men vi har brug for en chance. 364 00:20:05,831 --> 00:20:07,249 For os. 365 00:20:08,042 --> 00:20:12,213 Til at leve vores liv og gøre ting, mens vi stadig kan. 366 00:20:12,296 --> 00:20:14,966 Det er ikke egoistisk, Sue. Det er det ikke. 367 00:20:17,510 --> 00:20:19,762 Jeg kan ikke engang sove om natten. 368 00:20:21,222 --> 00:20:24,225 Intet gør mere ondt end tanken om at forlade Harrison. 369 00:20:24,308 --> 00:20:27,853 Jeg bliver ved med at vakle. Måske skulle jeg tage ham med os. 370 00:20:28,729 --> 00:20:30,940 Men Chris har ret, vi gør, hvad han vil. 371 00:20:31,023 --> 00:20:33,025 Som at spille Matador hele dagen. 372 00:20:33,109 --> 00:20:36,696 Bordtennis. Vi har været i California Pizza Kitchen 1.000 gange. 373 00:20:38,114 --> 00:20:39,323 Jeg vil bare... 374 00:20:39,407 --> 00:20:43,911 Jeg tror, vores største fejltagelse var at lade ham bo hos os så længe. 375 00:20:43,995 --> 00:20:45,955 Vi gør, hvad han vil. 376 00:20:46,038 --> 00:20:48,249 Vi kan ikke sige nej til ham. 377 00:20:50,501 --> 00:20:52,294 Han er svær at sige nej til. 378 00:20:52,378 --> 00:20:54,714 -Ja, er han ikke? -Det er han virkelig. 379 00:20:56,257 --> 00:20:58,718 Ja. Men du kan gøre det. 380 00:20:59,176 --> 00:21:01,387 -Jeg... -Det kan du. 381 00:21:01,470 --> 00:21:05,975 Du fik ham til at gå i dramaklubben og tage med busser. 382 00:21:06,058 --> 00:21:08,436 -Hvilket... -Det var en katastrofe. 383 00:21:08,519 --> 00:21:10,396 Det ved jeg, men han er åben for det. 384 00:21:11,397 --> 00:21:14,233 Han er åben for at prøve nye ting. Det er... 385 00:21:15,192 --> 00:21:17,570 Det er utroligt, hvad du har gjort. 386 00:21:18,154 --> 00:21:20,990 Hvis han nogensinde får et selvstændigt liv... 387 00:21:22,783 --> 00:21:25,411 ...er den bedste chance her i lejligheden med dig. 388 00:21:25,494 --> 00:21:28,247 Jeg sværger, jeg prøver ikke at ændre din mening. 389 00:21:28,330 --> 00:21:29,915 -Nej. -Jeg vil bare... 390 00:21:29,999 --> 00:21:33,794 Du skal bare vide, hvilken dyb effekt du har haft på vores søn. 391 00:21:33,878 --> 00:21:35,755 På hele vores familie. 392 00:21:38,883 --> 00:21:40,134 Tak. 393 00:21:40,217 --> 00:21:41,177 Tak. 394 00:21:41,260 --> 00:21:42,386 Sue. 395 00:21:44,013 --> 00:21:45,097 Han er fantastisk. 396 00:21:46,640 --> 00:21:48,976 -Klar? Endelig! Hej! -Du ser så lækker ud. 397 00:21:49,060 --> 00:21:51,604 -Ja! -Vi er her! Ja! 398 00:21:52,063 --> 00:21:53,689 Kom. Her. 399 00:21:53,773 --> 00:21:55,024 Hej Maria! 400 00:22:05,367 --> 00:22:07,953 -Jeg skal... -Ja. Vi går herhen. 401 00:22:08,454 --> 00:22:09,663 Okay. Jeg ser dig. 402 00:22:09,747 --> 00:22:11,832 Hvad hedder du, smukke? 403 00:22:12,875 --> 00:22:15,086 Violet. Hvad hedder du? 404 00:22:15,711 --> 00:22:16,754 Trent. 405 00:22:17,046 --> 00:22:19,381 Trent. Det er sådan et sejt navn. 406 00:22:20,841 --> 00:22:22,927 Det er første gang, jeg er i en klub. 407 00:22:23,010 --> 00:22:23,886 Sludder. 408 00:22:23,969 --> 00:22:26,931 Hun tager pis på dig. Det er den hippeste pige, jeg kender. 409 00:22:27,014 --> 00:22:28,432 Og det er hendes fødselsdag! 410 00:22:28,724 --> 00:22:31,685 Hej, nej, tillykke med fødselsdagen, Violet! 411 00:22:31,769 --> 00:22:33,938 -Mange tak. -Ja, helt sikkert. 412 00:22:34,772 --> 00:22:36,607 -Skål! -Tillykke med fødselsdagen. 413 00:22:37,358 --> 00:22:38,859 Okay, en stor slurk. 414 00:22:42,071 --> 00:22:43,447 Jeg har dig, jeg har dig. 415 00:22:44,115 --> 00:22:46,075 G og T, og en amaretto sour. 416 00:22:46,158 --> 00:22:47,827 Ekstra lime. Vær ikke fedtet. 417 00:22:48,410 --> 00:22:50,621 -Og flere shots. -Trent er så sød. 418 00:22:50,704 --> 00:22:53,249 Han er okay. Du kan gøre det bedre, okay? 419 00:22:53,332 --> 00:22:54,792 Natten er ung. 420 00:22:56,043 --> 00:22:57,419 Ja, tak! 421 00:22:59,255 --> 00:23:01,632 Tillykke med fødselsdagen, Violet. 422 00:23:01,715 --> 00:23:02,925 Skål. 423 00:23:13,561 --> 00:23:14,520 Tak. 424 00:23:19,191 --> 00:23:22,945 Jeg har brug for at slappe lidt af, okay? 425 00:23:23,571 --> 00:23:24,530 Okay. 426 00:23:25,823 --> 00:23:26,991 Jeg... 427 00:23:27,366 --> 00:23:30,369 Jeg ved ikke, hvad du hørte med Deb. 428 00:23:30,452 --> 00:23:31,453 En masse. 429 00:23:31,829 --> 00:23:33,998 I er begge unødigt højlydte. 430 00:23:34,081 --> 00:23:36,834 Derfor stoppede jeg med at gå i biografen med jer. 431 00:23:36,917 --> 00:23:40,921 Hør her... Dine fætre og kusiner var meget unge, og det er... 432 00:23:41,005 --> 00:23:41,922 Det er fint. 433 00:23:42,715 --> 00:23:45,384 Jeg vidste, de hadede mig. Jeg hadede også dem. 434 00:23:45,467 --> 00:23:47,678 Det er det eneste, vi havde til fælles. 435 00:23:48,053 --> 00:23:49,889 Vi ville aldrig blive venner. 436 00:23:53,017 --> 00:23:54,185 Men alligevel. 437 00:23:54,852 --> 00:23:57,479 Deb kunne have prøvet lidt mere. 438 00:24:01,233 --> 00:24:06,488 Jack, jeg ved, du har dine blinde vinkler. Ligesom os alle sammen. 439 00:24:06,572 --> 00:24:08,449 Derfor gik jeg til tante Deb. 440 00:24:09,575 --> 00:24:12,995 Men du skal aldrig tænke, at jeg ikke tror på dig. 441 00:24:13,913 --> 00:24:15,080 Det gør jeg. 442 00:24:15,706 --> 00:24:19,710 Du har mere kørende for dig end de fleste, jeg kender. 443 00:24:22,338 --> 00:24:24,423 Hørte du, hvad jeg lige sagde? 444 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 Ja. 445 00:24:31,305 --> 00:24:33,140 -Skal du på hospitalet? -Nej. 446 00:24:33,224 --> 00:24:36,644 Det er kemoen. Jeg... 447 00:24:38,229 --> 00:24:39,647 Jeg skal nok blive okay. 448 00:24:39,730 --> 00:24:41,398 Nå, vær sød ikke at dø. 449 00:24:42,566 --> 00:24:43,651 Det gør jeg ikke. 450 00:24:45,986 --> 00:24:47,488 Har du prøvet spiselig pot? 451 00:24:48,280 --> 00:24:49,198 Ja. 452 00:24:51,700 --> 00:24:52,743 Vil du have en? 453 00:24:53,244 --> 00:24:54,328 Hvilken smag er det? 454 00:24:55,663 --> 00:24:56,956 Sød melon. 455 00:24:58,958 --> 00:25:01,627 -Hvilken slags sød melon? -For guds skyld. 456 00:25:19,645 --> 00:25:20,980 Hej, jeg hedder Violet. 457 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 NY BESKED JULIAN 458 00:25:31,865 --> 00:25:33,867 HVAD LAVER DU? 459 00:25:37,871 --> 00:25:39,999 Disse skildpadder er fantastiske væsner. 460 00:25:41,667 --> 00:25:43,502 Hvad? Du er højlydt. 461 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 Du kyssede Ewatomi. 462 00:25:46,505 --> 00:25:47,673 -Ewa. -Owa. 463 00:25:47,756 --> 00:25:48,590 -Ewatomi. -Ewa. 464 00:25:49,466 --> 00:25:50,509 Du kyssede hende. 465 00:25:50,592 --> 00:25:52,803 Jeg kyssede Ewatomi ved et busstoppested. 466 00:25:54,555 --> 00:25:55,889 Ved et busstoppested! 467 00:26:01,854 --> 00:26:03,355 ...kilometer om året. 468 00:26:04,148 --> 00:26:05,774 Mellem æglægning... 469 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 Tante Deb har ret. 470 00:26:10,738 --> 00:26:13,490 Jeg skræmmer folk. Jeg skræmmer dem, jeg er underlig. 471 00:26:13,574 --> 00:26:14,867 Jack. 472 00:26:14,950 --> 00:26:16,368 Det er dumt at skændes. 473 00:26:16,452 --> 00:26:19,872 Det er en kendsgerning. Jeg er underlig. 474 00:26:19,955 --> 00:26:23,167 Tante Deb er en kælling. 475 00:26:26,920 --> 00:26:29,048 -Giv mig noget. -Nej. Du har din egen. 476 00:26:29,131 --> 00:26:31,342 -Stop. Nej. Du har din egen. -Kom nu. 477 00:26:31,425 --> 00:26:33,677 -Stop! -Din ser bedre ud, giv mig den. 478 00:27:04,249 --> 00:27:05,417 Du kan starte. 479 00:27:10,339 --> 00:27:11,840 Den er... 480 00:27:15,594 --> 00:27:17,054 Den kostede 16 dollar. 481 00:27:17,137 --> 00:27:18,389 Det tror jeg på. 482 00:27:19,473 --> 00:27:21,600 Jeg fik også ekstra vingummiorme. 483 00:27:21,683 --> 00:27:23,977 Nicole får altid ekstra vingummiorme. 484 00:27:24,061 --> 00:27:25,646 Jeg kan lide hendes stil. 485 00:27:29,942 --> 00:27:32,778 Hvad er der? 486 00:27:35,489 --> 00:27:36,824 Du kan tale med mig. 487 00:27:38,283 --> 00:27:40,452 Nicole skal bo på kollegiet. 488 00:27:40,536 --> 00:27:42,704 I en lille lejlighed ved zoologisk have. 489 00:27:44,706 --> 00:27:45,707 Harrison... 490 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 Når jeg tager hjem, er hun der ikke. 491 00:27:51,922 --> 00:27:54,091 Jeg er her altid for dig, okay? 492 00:27:57,511 --> 00:27:58,720 Jeg elsker dig. 493 00:28:02,391 --> 00:28:03,642 Jeg elsker også dig. 494 00:28:06,353 --> 00:28:09,231 -Vil du hjælpe mig med den her? -Selvfølgelig. 495 00:28:32,421 --> 00:28:34,047 Skal vi smutte? 496 00:28:49,271 --> 00:28:50,397 Er du okay? 497 00:28:52,024 --> 00:28:53,901 Synes du, jeg er normal? 498 00:28:55,486 --> 00:28:57,571 Du er så normal som alle andre. 499 00:28:58,822 --> 00:29:00,032 Du er smuk. 500 00:30:26,868 --> 00:30:28,870 Tekster af: Elisabeth Falsnæs Hansen 501 00:30:28,954 --> 00:30:30,956 Kreativ supervisor Toni Spring