1 00:00:13,182 --> 00:00:14,141 Masuklah. 2 00:00:14,224 --> 00:00:16,685 Saya tolong. 3 00:00:16,769 --> 00:00:18,103 Hei, saya tolong. 4 00:00:18,979 --> 00:00:19,938 Terima kasih. 5 00:00:20,814 --> 00:00:21,982 Awak kuat. 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,526 Awak comel. 7 00:00:25,402 --> 00:00:27,196 Seronok dapat mesej awak semalam. 8 00:00:27,279 --> 00:00:30,073 -Jadi awak tak lagi abaikan saya. -Ya. 9 00:00:31,617 --> 00:00:33,160 Awak ada sesuatu di… 10 00:00:33,243 --> 00:00:34,536 Sampah? 11 00:00:34,620 --> 00:00:36,747 Tak. Ia cantik. 12 00:00:38,665 --> 00:00:39,917 Awak cantik. 13 00:00:54,139 --> 00:00:55,766 Mungkin kita boleh jumpa nanti. 14 00:00:55,849 --> 00:00:56,809 Boleh. 15 00:01:00,479 --> 00:01:06,485 YANG KITA LIHAT 16 00:01:10,364 --> 00:01:11,990 Kita hampir tiba. 17 00:01:12,074 --> 00:01:13,033 Ya. 18 00:01:16,203 --> 00:01:18,664 Masih sedih tentang A.J.? 19 00:01:19,081 --> 00:01:20,123 Ya. 20 00:01:20,207 --> 00:01:21,917 Ya, saya faham. 21 00:01:22,000 --> 00:01:24,795 Tapi fikirlah, awak dapat cari seorang kawan, 22 00:01:24,878 --> 00:01:26,505 dan awak boleh cari yang lain. 23 00:01:26,588 --> 00:01:27,589 Okey. 24 00:01:29,049 --> 00:01:34,972 Kawan yang seterusnya boleh ada lebih banyak persamaan dengan awak. 25 00:01:36,348 --> 00:01:40,727 Lebih sebaya dengan awak dan minat yang sama. 26 00:01:41,520 --> 00:01:42,980 Dalam lingkungan awak. 27 00:01:44,857 --> 00:01:45,983 Berapa usia awak? 28 00:01:46,525 --> 00:01:49,069 Saya? 24 tahun. 29 00:01:50,779 --> 00:01:53,782 Saya 25. Hampir sebaya. 30 00:01:53,866 --> 00:01:55,117 Tepat sekali. 31 00:01:58,412 --> 00:01:59,913 Pusing kanan, Mandy. 32 00:01:59,997 --> 00:02:01,999 Okey. 33 00:02:05,419 --> 00:02:07,045 Itu peti surat saya. 34 00:02:07,129 --> 00:02:09,464 Ia seperti kuda, tapi ia peti surat. 35 00:02:09,548 --> 00:02:11,300 Awak pasti ia bukan kuda? 36 00:02:11,383 --> 00:02:12,759 Saya baru beritahu awak. 37 00:02:18,265 --> 00:02:20,142 -Awak teruja? -Ya. 38 00:02:22,686 --> 00:02:23,729 Hai! 39 00:02:23,812 --> 00:02:24,771 Hei! 40 00:02:24,855 --> 00:02:27,107 -Saya dah pulang! -Hai, sayang! 41 00:02:27,858 --> 00:02:28,859 Hei, nak! 42 00:02:28,942 --> 00:02:30,402 Hai, sayang. Hai. 43 00:02:31,111 --> 00:02:32,571 -Nicole! -Hai! 44 00:02:44,833 --> 00:02:47,628 Anak buah saya Daniel buat apa sekarang? 45 00:02:47,711 --> 00:02:49,129 Akhirnya dia pulang. 46 00:02:49,212 --> 00:02:51,131 Jika awak nampak di Facebook, 47 00:02:51,214 --> 00:02:54,551 dah lama dia bekerja dengan Doktor Tanpa Sempadan 48 00:02:54,635 --> 00:02:57,220 dan dia jumpa seorang gadis di Brazil. 49 00:02:57,304 --> 00:03:02,142 Sukarelawati Palang Merah. Dia pandai, dan mereka akan tinggal bersama. 50 00:03:02,225 --> 00:03:03,518 Bukan di Argentina? 51 00:03:03,602 --> 00:03:07,105 -Bukan, Iguaçu Falls di sebelah Brazil. -Iguazu. 52 00:03:07,272 --> 00:03:10,317 Awak patut lawat tempat itu. Ia mengagumkan. 53 00:03:10,400 --> 00:03:12,569 Mungkin apabila keadaan lebih tenang. 54 00:03:12,653 --> 00:03:14,905 Kerja agak sibuk, dan… 55 00:03:14,988 --> 00:03:17,491 Tapi Jack sangat sibuk baru-baru ini. 56 00:03:17,574 --> 00:03:21,286 Dia kerja di syarikat penerbitan yang besar. 57 00:03:21,370 --> 00:03:24,206 Bagus. Tahniah, Jack. 58 00:03:24,289 --> 00:03:26,750 Saya dalam percubaan selama enam minggu ini. 59 00:03:26,833 --> 00:03:29,169 Ia salah faham. 60 00:03:29,252 --> 00:03:35,217 Dia tulis program komputer untuk mereka. 61 00:03:35,300 --> 00:03:36,843 Betul, Jack? 62 00:03:37,511 --> 00:03:41,431 Ya. Saya perlu ringkaskannya untuk bos saya yang bodoh, 63 00:03:41,515 --> 00:03:43,892 tapi ia masih lebih baik daripada dulu. 64 00:03:45,852 --> 00:03:47,354 Bagus sekali. 65 00:03:48,063 --> 00:03:49,982 Awak ada teman wanita? 66 00:03:50,065 --> 00:03:52,567 Tak, tapi saya cium seorang gadis. 67 00:03:53,610 --> 00:03:55,195 Betul? Siapa? 68 00:03:55,654 --> 00:03:56,613 Ewatomi. 69 00:03:57,948 --> 00:03:59,074 Siapa Ewatomi? 70 00:03:59,616 --> 00:04:00,617 Jururawat ayah. 71 00:04:01,284 --> 00:04:02,369 Ewatomi itu? 72 00:04:02,452 --> 00:04:03,870 Awak ada jururawat? 73 00:04:05,038 --> 00:04:06,248 Untuk apa? 74 00:04:06,623 --> 00:04:09,418 Tiada apa-apa. Maksud saya, 75 00:04:09,501 --> 00:04:11,169 saya sedang uruskannya. 76 00:04:11,253 --> 00:04:15,090 Dia ada karsinoma sel kecil dan peluang 30 peratus untuk hidup. 77 00:04:18,927 --> 00:04:19,928 Louie. 78 00:04:36,528 --> 00:04:37,362 Baik. 79 00:04:40,824 --> 00:04:41,825 Hei. 80 00:04:42,325 --> 00:04:43,577 Jangan cakap dengan saya. 81 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 Awak tak datang parti saya. 82 00:04:45,620 --> 00:04:48,498 Kami minta maaf, okey? Kami bersalah. 83 00:04:48,999 --> 00:04:50,584 Awak tak nak hadiah awak? 84 00:04:51,209 --> 00:04:52,627 Awak belikan hadiah? 85 00:04:56,214 --> 00:04:57,340 Awak suka? 86 00:04:58,425 --> 00:04:59,551 Ia berkilau. 87 00:05:00,302 --> 00:05:02,554 Mungkin awak boleh pakainya malam ini. 88 00:05:02,637 --> 00:05:04,473 Mungkin untuk janji temu kita? 89 00:05:05,390 --> 00:05:06,224 Betul? 90 00:05:06,308 --> 00:05:08,310 Kami nak pergi kelab baharu. 91 00:05:08,393 --> 00:05:10,979 -Kawan kami penjaga pintu. -DJ di situ bagus. 92 00:05:11,063 --> 00:05:13,315 -Awak suka menari? -Ya, saya suka menari. 93 00:05:13,398 --> 00:05:14,733 -Okey. -Baik. 94 00:05:14,816 --> 00:05:18,070 Kami jemput awak nanti dan pakai baju seksi. 95 00:05:20,405 --> 00:05:21,573 Ia pasti sangat seksi! 96 00:05:21,656 --> 00:05:23,116 Baik, jumpa nanti. 97 00:05:23,200 --> 00:05:24,826 -Seksi. -Awak sedang belajar. 98 00:05:24,910 --> 00:05:26,203 Selamat tinggal. 99 00:05:26,286 --> 00:05:28,288 Dia tak marah. Ia bagus. 100 00:05:31,458 --> 00:05:32,375 Ya. 101 00:05:36,505 --> 00:05:37,964 -Hei. -Hei. 102 00:05:38,882 --> 00:05:40,175 Baguslah awak datang. 103 00:05:40,258 --> 00:05:43,595 Saya nak minta maaf tentang hari itu. 104 00:05:44,846 --> 00:05:47,641 Saya tak patut cakap begitu kepada awak. 105 00:05:47,724 --> 00:05:50,560 Saya tak nak borak. Saya datang kerana Violet. 106 00:05:52,938 --> 00:05:55,023 Okey, apa berlaku? 107 00:05:56,775 --> 00:05:59,736 Awak janji awak takkan bocorkan rahsia saya? 108 00:05:59,820 --> 00:06:02,531 Jika awak risau tentang sesuatu, beritahu saya. 109 00:06:03,865 --> 00:06:05,367 Dia hantar banyak mesej. 110 00:06:05,450 --> 00:06:07,661 Saya tak pasti nak balas apa. 111 00:06:07,744 --> 00:06:11,414 Nampaknya dia makin rapat dengan Julian, 112 00:06:11,498 --> 00:06:13,750 saya tak mahu dia terlalu terikut-ikut. 113 00:06:13,834 --> 00:06:14,835 Okey. 114 00:06:15,293 --> 00:06:17,170 JULIAN BUAT PENGHANTARAN!!!!! DIA SANGAT KACAK! SAYA TAK SABAR! 115 00:06:17,254 --> 00:06:19,548 SALENA! JULIAN CIUM SAYA!!!!!!!!!!!!!! DIA MAHU JUMPA NANTI!!! MALAM INI! 116 00:06:19,631 --> 00:06:20,632 KAMI JATUH CINTA 117 00:06:22,509 --> 00:06:25,011 Okey, jangan balas. Saya akan uruskannya. 118 00:06:26,721 --> 00:06:29,683 Tindakan awak betul. Terima kasih. Saya rahsiakan. 119 00:06:39,568 --> 00:06:42,779 Ini bilik ibu bapa saya. Mereka tidur di sini. 120 00:06:42,863 --> 00:06:43,989 Hebat. 121 00:06:44,072 --> 00:06:47,159 Ini bilik Nicole, dia tidur sini. 122 00:06:48,660 --> 00:06:51,663 Ini bilik air, kami guna bilik ini. 123 00:06:54,457 --> 00:06:56,084 -Ini pula… -Ya? 124 00:06:58,003 --> 00:06:59,337 …bilik saya. 125 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 Awak suka? 126 00:07:02,632 --> 00:07:04,176 Saya suka. 127 00:07:04,259 --> 00:07:07,262 Ya Tuhan, ada banyak Beanie Babies! 128 00:07:07,345 --> 00:07:08,763 Dulu saya kumpulkannya. 129 00:07:09,181 --> 00:07:10,307 Betul? 130 00:07:10,807 --> 00:07:11,683 Ya. 131 00:07:12,726 --> 00:07:14,352 Chocolate Si Moose! 132 00:07:14,436 --> 00:07:15,979 Kegemaran saya. 133 00:07:16,062 --> 00:07:17,939 -Saya suka dia. -Betul? 134 00:07:18,023 --> 00:07:19,316 Saya juga! 135 00:07:19,399 --> 00:07:20,567 Takkanlah! 136 00:07:26,573 --> 00:07:28,366 Bagaimana ini berlaku kepada kita? 137 00:07:28,450 --> 00:07:30,535 Saya tak nak ini berlaku. 138 00:07:30,619 --> 00:07:31,703 Ayah pun tak nak. 139 00:07:31,786 --> 00:07:32,871 Tak. 140 00:07:33,705 --> 00:07:36,124 Saya tahu kita ada masa baik dan buruk, 141 00:07:36,208 --> 00:07:38,501 dan kita tak selalu bersetuju. 142 00:07:38,585 --> 00:07:39,711 Tapi kita sekeluarga. 143 00:07:40,253 --> 00:07:42,172 Jika Simon dan saya dapat bantu… 144 00:07:42,255 --> 00:07:43,590 Saya tahu, terima kasih. 145 00:07:44,424 --> 00:07:47,636 Saya cuma perlu fikir tentang Jack. 146 00:07:47,719 --> 00:07:51,223 Maksud saya, jika sesuatu berlaku kepada saya… 147 00:07:52,474 --> 00:07:53,892 Fikir tentang Jack? 148 00:07:54,851 --> 00:07:57,812 Saya tak tahu nak minta tolong siapa. 149 00:07:59,064 --> 00:08:01,066 Saya tak faham, Louie. 150 00:08:01,149 --> 00:08:03,401 Dia perlu penjaga sah. 151 00:08:04,027 --> 00:08:06,279 Awak mahu saya jadi penjaganya? 152 00:08:06,363 --> 00:08:08,865 Tak, lupakan saja. 153 00:08:08,949 --> 00:08:12,285 Saya cuma berfikir. Saya tak patut cakap. 154 00:08:12,369 --> 00:08:14,537 Cuma ia dah begitu lama, 155 00:08:14,621 --> 00:08:17,123 dan saya sedih awak sakit, tapi… 156 00:08:17,207 --> 00:08:19,167 Tak. Lupakan saja. 157 00:08:19,251 --> 00:08:21,628 Saya langsung tak kenal Jack. 158 00:08:21,711 --> 00:08:23,755 Saya hampir tak kenal awak lagi. 159 00:08:23,838 --> 00:08:29,552 Awak buat keputusan untuk jauhkan diri dan anak-anak daripada kami. 160 00:08:29,636 --> 00:08:30,595 Awak tak adil. 161 00:08:30,679 --> 00:08:32,722 Jack perlu membesar bersama sepupunya. 162 00:08:32,806 --> 00:08:34,975 Dia susah nak berkawan. 163 00:08:35,058 --> 00:08:37,477 Bukan mudah berkawan dengan Jack. 164 00:08:37,560 --> 00:08:38,812 Okey. 165 00:08:38,895 --> 00:08:41,731 Daniel akan pulang dengan lebam pada badannya. 166 00:08:41,815 --> 00:08:43,441 Budak lelaki suka main kasar. 167 00:08:43,525 --> 00:08:47,529 Pada Halloween, Alyssa jadi Gloria Steinem 168 00:08:47,612 --> 00:08:50,031 dan Jack tarik rambutnya! 169 00:08:50,115 --> 00:08:52,659 Ia kemalangan. Dia sangka itu rambut palsu. 170 00:08:52,742 --> 00:08:55,245 Ia menakutkan, Lou. Anak-anak saya takut. 171 00:08:55,328 --> 00:08:57,956 Mereka tak selesa dengan kepelikannya, 172 00:08:58,039 --> 00:09:02,085 dan maafkan saya, tapi saya perlu buat apa yang terbaik untuk mereka. 173 00:09:02,168 --> 00:09:04,170 Tolonglah, awak buat demi sendiri. 174 00:09:04,254 --> 00:09:07,090 Awak selalu pentingkan diri dan sombong. 175 00:09:07,173 --> 00:09:09,175 Ya Tuhan, Gloria Steinem? 176 00:09:09,259 --> 00:09:11,845 Awak mangsa. Semuanya menimpa awak. 177 00:09:11,928 --> 00:09:15,849 Kasihan Louie, ditinggalkan isteri dan perlu jaga anak yang autistik. 178 00:09:16,558 --> 00:09:18,560 Pak Cik Simon kata makan malam siap. 179 00:09:19,978 --> 00:09:23,315 Saya gembira bawa pulang makanan. Saya dah kenyang. 180 00:09:31,698 --> 00:09:34,451 Saya tak beri maklumat peribadi tentang pembekal, 181 00:09:34,534 --> 00:09:36,911 -tapi saya boleh beri susu kocak. -John, 182 00:09:36,995 --> 00:09:39,914 -Siapa Julian? -Van, apa awak buat? 183 00:09:39,998 --> 00:09:42,500 Saya tak perlu awak periksa keadaan saya lagi. 184 00:09:42,584 --> 00:09:46,087 Jangan dengar cakap dia. Dia bukan lagi bos saya. 185 00:09:46,171 --> 00:09:49,924 Awak bos di tempat kerja. Waktu biasa, saya bos. Saya 26. 186 00:09:50,008 --> 00:09:53,011 Ya. Kuasa wanita. Saya pergi dulu. 187 00:09:55,513 --> 00:09:57,599 Pergi. 188 00:09:57,682 --> 00:10:00,602 Baik. Saya pun tak nak datang, okey, Vi? 189 00:10:00,685 --> 00:10:02,062 Saya ada kerja lain. 190 00:10:02,145 --> 00:10:04,898 Tapi awak tak boleh cium orang di tempat kerja. 191 00:10:04,981 --> 00:10:06,858 -Awak perlu profesional. -Apa? 192 00:10:06,941 --> 00:10:08,318 Bagaimana awak tahu? 193 00:10:08,401 --> 00:10:10,779 Entah, saya tahulah, okey? 194 00:10:11,571 --> 00:10:13,907 Salena beritahu awak. Tak guna! 195 00:10:14,741 --> 00:10:15,867 Hei, jangan… 196 00:10:17,202 --> 00:10:20,663 Jangan cakap begitu di tempat awam. Jangan panggil dia begitu. 197 00:10:20,747 --> 00:10:22,123 Saya akan telefon dia. 198 00:10:22,207 --> 00:10:24,125 Jangan telefon dia. 199 00:10:24,209 --> 00:10:27,128 Saya boleh buat sesuka hati. 200 00:10:27,212 --> 00:10:28,463 Tak, awak tak boleh. 201 00:10:28,546 --> 00:10:30,965 Awak tak boleh jumpa Julian. 202 00:10:31,925 --> 00:10:32,759 Apa? 203 00:10:32,842 --> 00:10:35,595 Dia datang kerja dan cium awak, 204 00:10:35,678 --> 00:10:38,348 dan mahu jumpa nanti? Apa maksudnya? 205 00:10:38,431 --> 00:10:39,974 Dia nak jumpa nanti. 206 00:10:40,058 --> 00:10:41,768 Tak, itu bukan maksudnya. 207 00:10:43,478 --> 00:10:46,564 Jadi saya tak boleh guna aplikasi, tiada telefon sebenar, 208 00:10:46,648 --> 00:10:51,945 tak boleh guna telefon buruk dan tak boleh dating dengan lelaki yang saya jumpa? 209 00:10:52,362 --> 00:10:53,196 Apa? 210 00:10:53,279 --> 00:10:55,990 Saya jumpa dia di dunia sebenar, bukan Internet. 211 00:10:56,074 --> 00:10:58,243 Saya tak kisah di mana awak jumpa. 212 00:10:58,326 --> 00:11:00,328 Awak tak boleh dating dengannya. 213 00:11:00,412 --> 00:11:02,205 Saya tak dibenarkan buat semuanya. 214 00:11:02,288 --> 00:11:05,750 Bagaimana saya harus hidup cara normal? 215 00:11:05,834 --> 00:11:07,210 Saya tak tahu, Vi, okey? 216 00:11:07,293 --> 00:11:10,004 Saya mahu hidup yang normal juga. Kita berdua sama. 217 00:11:16,636 --> 00:11:19,013 Laluan dengan hotel. Awak kalah. 218 00:11:19,097 --> 00:11:21,641 Kalah. Siaplah awak. Awak… 219 00:11:23,852 --> 00:11:25,937 -Berikan pinjaman. Awak kaya. -Tak! 220 00:11:26,020 --> 00:11:27,564 Saya tak akan beri pinjaman. 221 00:11:27,647 --> 00:11:29,065 Peraturan. Tiada pinjaman. 222 00:11:29,149 --> 00:11:32,819 Padan muka. Dia selalu kalahkan saya. 223 00:11:32,902 --> 00:11:34,821 Baiklah. Saya tak nak main lagi. 224 00:11:36,197 --> 00:11:37,532 Mari main lagi. 225 00:11:37,615 --> 00:11:40,618 Okey, tapi awak mungkin nak tengok kereta Nicole. 226 00:11:41,953 --> 00:11:43,371 -Ya. -Awak ada kereta? 227 00:11:43,455 --> 00:11:46,082 Saya ada kereta. Mari pergi tengok. 228 00:11:46,833 --> 00:11:48,001 Ya Tuhan. 229 00:11:49,961 --> 00:11:53,381 Kami nampak macam manjakan mereka. Kami selalu main permainan. 230 00:11:53,465 --> 00:11:56,342 Itu cara kami cari persamaan sebagai keluarga. 231 00:11:56,426 --> 00:11:58,470 Saya rasa awak sangat bagus. 232 00:11:58,553 --> 00:12:00,763 Saya takkan main Monopoly dengan awak. 233 00:12:00,847 --> 00:12:01,973 Pilihan baik. 234 00:12:03,641 --> 00:12:06,769 Mandy, kami nak beritahu awak sesuatu. 235 00:12:07,228 --> 00:12:09,939 Kami nak awak kerja sepenuh masa. 236 00:12:10,023 --> 00:12:11,024 Ya. 237 00:12:11,858 --> 00:12:12,692 Betul? 238 00:12:12,775 --> 00:12:14,527 Ya, selepas Nicole tamat sekolah, 239 00:12:14,611 --> 00:12:18,490 Chris dan saya akan pindah ke Montana. 240 00:12:18,573 --> 00:12:22,118 Kami nak Harrison tinggal di sini di apartmen. 241 00:12:29,626 --> 00:12:30,668 Harrison tahu? 242 00:12:30,752 --> 00:12:31,920 -Tak, belum lagi. -Okey. 243 00:12:32,003 --> 00:12:33,838 Selepas Nicole tamat sekolah dulu. 244 00:12:33,922 --> 00:12:36,508 Ia hari istimewa untuknya. 245 00:12:38,343 --> 00:12:42,597 Kami masih perlu bincang dengan Lou dan Van, tapi kami akan bayar lebih 246 00:12:42,680 --> 00:12:45,433 kerana kami tahu Harrison perlu lebih jagaan. 247 00:12:46,684 --> 00:12:47,644 Saya cuma… 248 00:12:48,144 --> 00:12:51,189 Saya dan Joel akan cuba hubungan jarak jauh, 249 00:12:51,272 --> 00:12:53,775 dan saya masih nak cuba MCAT. 250 00:12:53,858 --> 00:12:57,654 Kami tak nak awak lepaskan impian awak. 251 00:12:57,737 --> 00:13:00,156 Tapi mungkin tahun depan awak boleh 252 00:13:00,240 --> 00:13:02,700 bekerja dengan mereka dan ambil ujian MCAT? 253 00:13:02,784 --> 00:13:05,453 Kami boleh pastikan awak ada masa belajar. 254 00:13:05,537 --> 00:13:09,207 Apa kata kita cuba setahun lagi dan kemudian bincang semula? 255 00:13:13,836 --> 00:13:17,423 Tekan butang arah lain, tempat duduk naik semula. 256 00:13:18,466 --> 00:13:19,884 -Giliran awak. -Okey. 257 00:13:24,556 --> 00:13:26,349 -Okey, giliran saya. -Okey. 258 00:13:28,184 --> 00:13:32,939 Awak tahu saya akan habis sekolah? 259 00:13:33,690 --> 00:13:34,983 -Ya. -Ya. 260 00:13:35,316 --> 00:13:36,651 Awak akan buat parti. 261 00:13:37,360 --> 00:13:38,194 Saya akan hadir. 262 00:13:38,278 --> 00:13:40,655 Mak kata akan ada pancuran coklat. 263 00:13:40,738 --> 00:13:42,532 Ya, ia pasti hebat. 264 00:13:42,615 --> 00:13:45,451 Mereka patut buat sebelum Mak Cik Bertha. 265 00:13:47,161 --> 00:13:51,833 Selepas parti, saya akan pergi kolej. 266 00:13:52,792 --> 00:13:56,129 Saya akan ada di San Diego buat seketika. 267 00:13:56,713 --> 00:13:58,089 Tempat yang ada zoo? 268 00:13:58,464 --> 00:14:01,009 Ya, tapi ia bukan di zoo. 269 00:14:01,092 --> 00:14:04,387 Saya tak ada di zoo, saya ada di bandar yang sama. 270 00:14:04,470 --> 00:14:06,973 Kita tak perlu pergi zoo itu lagi. 271 00:14:07,056 --> 00:14:09,392 -Gajah besar itu jerit kepada saya. -Ya. 272 00:14:09,475 --> 00:14:11,352 Ia memang tak baik. 273 00:14:13,313 --> 00:14:14,939 Tempat itu jauh? 274 00:14:17,191 --> 00:14:19,986 Ya. Beberapa jam. 275 00:14:20,737 --> 00:14:24,282 Tapi itu sebabnya saya ada kereta baharu ini. 276 00:14:24,365 --> 00:14:27,243 Saya boleh lawat awak pada bila-bila saja. 277 00:14:27,827 --> 00:14:30,830 Kita boleh FaceTime bila-bila saja dari bilik asrama. 278 00:14:32,165 --> 00:14:34,167 Awak takkan tinggal di sini lagi? 279 00:14:35,126 --> 00:14:36,044 Ya. 280 00:14:37,712 --> 00:14:39,631 Tapi awak tahu saya sayang awak. 281 00:14:39,714 --> 00:14:41,674 Tak kira di mana. 282 00:14:42,091 --> 00:14:44,260 Begitu juga dengan mak dan ayah. 283 00:14:44,719 --> 00:14:47,096 Jika awak perlu apa-apa ketika saya tiada, 284 00:14:47,180 --> 00:14:49,140 Mandy akan tolong awak. 285 00:14:49,223 --> 00:14:51,059 Dia sangat hebat. 286 00:14:51,142 --> 00:14:53,686 Dia akan jaga awak, okey? 287 00:14:55,313 --> 00:14:56,522 Dia sangat hebat. 288 00:14:56,606 --> 00:14:57,565 Ya. 289 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 Hei, sayang. 290 00:15:18,544 --> 00:15:21,047 Saya belikan sesuatu. 291 00:15:22,131 --> 00:15:25,218 Mereka tiada pisang, jadi saya beli coklat gelap. 292 00:15:25,301 --> 00:15:27,512 Saya dengar ia sangat sedap. 293 00:15:28,971 --> 00:15:30,640 Kek cawan. Awak suka kek cawan. 294 00:15:33,351 --> 00:15:38,856 Saya juga mungkin bocorkan rahsia awak kepada Violet. 295 00:15:40,400 --> 00:15:41,317 Ya. 296 00:15:41,401 --> 00:15:43,152 Ya, tiada masalah. 297 00:15:43,236 --> 00:15:46,739 Violet dah beritahu saya. Dia terimanya dengan baik. 298 00:15:46,823 --> 00:15:47,907 Okey, maafkan saya. 299 00:15:47,990 --> 00:15:49,409 Terima kasih atas kek cawan, 300 00:15:49,492 --> 00:15:52,370 tapi boleh kita bincang betul-betul tentang hal ini? 301 00:15:52,453 --> 00:15:53,663 Tentang apa? 302 00:15:53,746 --> 00:15:55,081 Kenapa awak begitu marah? 303 00:15:55,164 --> 00:15:58,376 Saya tak dapat datang parti, Violet marah. 304 00:15:58,459 --> 00:16:01,546 Hal biasa. Dia orang dewasa. 305 00:16:01,629 --> 00:16:05,550 Biar kami uruskannya. Awak tak boleh kongkong dia setiap masa. 306 00:16:05,633 --> 00:16:06,843 Kongkong dia? 307 00:16:06,926 --> 00:16:08,720 -Saya tak boleh kongkong dia? -Ya. 308 00:16:08,803 --> 00:16:10,763 -Serius? -Awak faham maksud saya. 309 00:16:10,847 --> 00:16:12,640 Awak tiada di situ, Salena. 310 00:16:12,724 --> 00:16:16,686 Awak tak nampak dia patah jiwa di depan semua orang. 311 00:16:16,769 --> 00:16:19,355 Awak tak nampak dia kunci diri di dalam almari. 312 00:16:19,439 --> 00:16:22,692 Awak kenal Violet untuk seminggu. 313 00:16:24,068 --> 00:16:27,238 Jadi jangan ajar saya cara untuk jaga dia. 314 00:16:29,699 --> 00:16:31,033 Okey, maafkan saya. 315 00:16:34,036 --> 00:16:35,705 Tak apa. Saya… 316 00:16:37,707 --> 00:16:41,711 Violet dah rosakkan tiga hubungan saya. 317 00:16:41,794 --> 00:16:44,756 Saya tak nak dia terlibat dalam hubungan kita. 318 00:16:45,506 --> 00:16:47,091 Ya, baik. 319 00:16:47,550 --> 00:16:50,136 -Terima kasih. -Kita buat cara selamba. 320 00:16:50,219 --> 00:16:52,930 Kita tak jumpa dan awak muncul apabila ada nafsu. 321 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 -Kenapa cakap begitu? -Macam dulu. 322 00:16:54,849 --> 00:16:58,186 -Kenapa awak serang saya? -Ia tiada kaitan dengan adik awak. 323 00:16:58,269 --> 00:17:01,564 Awak tak berminat dan dia jadi alasan awak. 324 00:17:03,399 --> 00:17:06,068 Sudahlah. Kita putus saja. 325 00:17:10,656 --> 00:17:13,951 Jawab panggilan itu. Kita putus saja. 326 00:17:27,340 --> 00:17:28,966 -Helo? -Awak perlu cari Mandy. 327 00:17:29,050 --> 00:17:32,094 Mel suara dia yang jawab, dia kata akan pulang jam 7, 328 00:17:32,178 --> 00:17:33,638 tapi dia tiada, Van. 329 00:17:33,721 --> 00:17:36,682 Violet, sekarang tak boleh, okey? Maafkan saya. 330 00:17:36,766 --> 00:17:40,102 Saya perlu sedikit masa. Dia pasti pulang tak lama lagi. 331 00:17:40,186 --> 00:17:41,187 Tapi ini kecemasan. 332 00:17:41,270 --> 00:17:44,732 Teman wanita awak penipu, jadi saya perlu Mandy. 333 00:17:44,816 --> 00:17:45,650 Violet… 334 00:17:45,733 --> 00:17:48,152 Saya perlu Mandy bantu saya buat solekan. 335 00:17:48,236 --> 00:17:49,862 Sekarang, Van. Bukan nanti. 336 00:17:49,946 --> 00:17:52,073 -Violet, saya tak… -Van, awak mesti. 337 00:17:52,156 --> 00:17:54,033 -Awak mesti… -Selamat tinggal. 338 00:18:16,973 --> 00:18:19,517 Saya tak perlu penjaga. Saya boleh jaga diri. 339 00:18:19,600 --> 00:18:21,143 Saya okey apabila ayah mati. 340 00:18:21,644 --> 00:18:24,772 Boleh kita bincang nanti? Saya rasa tak selesa. 341 00:18:24,856 --> 00:18:26,649 Tak, kita tak boleh bincang nanti. 342 00:18:26,732 --> 00:18:29,443 Saya bukan Violet dan Harrison. Saya berdikari. 343 00:18:30,236 --> 00:18:31,320 Berdikari? 344 00:18:32,280 --> 00:18:36,492 Awak guna habis semua kad kredit dan ayah perlu bayar. 345 00:18:37,201 --> 00:18:41,664 Awak pergi 20 temu duga sebelum dapat satu kerja. 346 00:18:42,331 --> 00:18:47,837 Ayah perlu suruh awak basuh baju sepuluh kali. 347 00:18:47,920 --> 00:18:50,715 Lesen memandu awak ditarik balik 348 00:18:50,798 --> 00:18:53,885 dan saya perlu jadi pemandu peribadi awak. Ya Tuhan. 349 00:19:14,614 --> 00:19:16,073 Keadaannya sangat baik. 350 00:19:16,157 --> 00:19:19,535 Ya, sayang, saya tahu. Maaf, itu bukan halnya. 351 00:19:22,538 --> 00:19:24,749 Apabila kami kata kami akan berpindah, 352 00:19:24,832 --> 00:19:28,586 saya rasa awak hakimi saya kerana tinggalkan Harrison. 353 00:19:28,669 --> 00:19:30,296 Ya Tuhan. Tidak. 354 00:19:31,047 --> 00:19:32,924 Memang tidak. Saya cuma… 355 00:19:34,842 --> 00:19:37,845 Fikirkan hal dia ialah tugas saya. Maafkan saya. 356 00:19:37,929 --> 00:19:38,930 Tak. 357 00:19:40,389 --> 00:19:45,019 Chris dan saya tak pernah fikir kami akan tinggal di LA. 358 00:19:45,102 --> 00:19:47,647 -Kami berdua dari pekan kecil. -Ya. 359 00:19:47,730 --> 00:19:50,942 Apabila Harrison lahir, keadaan begitu susah dan… 360 00:19:52,818 --> 00:19:54,904 Tahun ini, Chris berusia 60, 361 00:19:55,947 --> 00:19:59,200 dan saya tahu ia kedengaran mementingkan diri 362 00:19:59,283 --> 00:20:01,118 bagi awak yang tak pentingkan diri, 363 00:20:01,202 --> 00:20:03,788 -tapi kami perlu satu peluang. -Tolonglah. 364 00:20:05,831 --> 00:20:07,249 Satu peluang untuk kami. 365 00:20:08,042 --> 00:20:12,213 Untuk jalani hidup dan buat hal kami selagi boleh. 366 00:20:12,296 --> 00:20:14,966 Awak tak pentingkan diri, Sue. 367 00:20:17,510 --> 00:20:19,762 Saya tak dapat tidur waktu malam. 368 00:20:21,222 --> 00:20:24,225 Saya patah hati kerana perlu tinggalkan Harrison. 369 00:20:24,308 --> 00:20:27,853 Saya asyik ubah fikiran. Mungkin kami patut bawa dia. 370 00:20:28,729 --> 00:20:30,940 Tapi Chris betul, kami ikut kehendak dia. 371 00:20:31,023 --> 00:20:33,025 Sepanjang hari, kami main Monopoly. 372 00:20:33,109 --> 00:20:36,696 Pingpong. Kami pergi California Pizza Kitchen 1,000 kali. 373 00:20:38,114 --> 00:20:39,323 Saya cuma… 374 00:20:39,407 --> 00:20:43,911 Kesilapan terbesar kami ialah benarkan dia tinggal dengan kami begitu lama. 375 00:20:43,995 --> 00:20:45,955 Kami ikut kehendak dia. Kami… 376 00:20:46,038 --> 00:20:48,249 Kami tak boleh tolak permintaannya. 377 00:20:50,501 --> 00:20:52,294 Memang susah nak tolak dia. 378 00:20:52,378 --> 00:20:54,714 -Ya, betul? -Betul. 379 00:20:56,257 --> 00:20:58,718 Ya, tapi awak mampu. 380 00:20:59,176 --> 00:21:01,387 -Saya… -Awak mampu. Awak… 381 00:21:01,470 --> 00:21:05,975 Awak buat dia pergi kelab drama dan bersenam di bas. 382 00:21:06,058 --> 00:21:08,436 -Itu… -Itu bukan hal baik. 383 00:21:08,519 --> 00:21:10,396 Saya tahu, tapi dia sudi cuba. 384 00:21:11,397 --> 00:21:14,233 Dia sudi cuba benda baharu. Ia… 385 00:21:15,192 --> 00:21:17,570 Usaha awak mengagumkan. Awak tak sedar. 386 00:21:18,154 --> 00:21:20,990 Jika dia nak hidup berdikari, saya rasa… 387 00:21:22,783 --> 00:21:25,411 peluang terbaiknya adalah di apartmen itu. 388 00:21:25,494 --> 00:21:28,247 Maaf, saya bukan nak ubah fikiran awak. 389 00:21:28,330 --> 00:21:29,915 -Tak. -Bukan. Saya… 390 00:21:29,999 --> 00:21:33,794 Saya nak awak tahu awak tinggalkan kesan yang besar pada anak kami. 391 00:21:33,878 --> 00:21:35,755 Pada seluruh keluarga kami. 392 00:21:38,883 --> 00:21:40,134 Terima kasih. 393 00:21:40,217 --> 00:21:41,177 Terima kasih. 394 00:21:41,260 --> 00:21:42,386 Sue. 395 00:21:44,013 --> 00:21:45,097 Dia mengagumkan. 396 00:21:46,640 --> 00:21:48,976 -Sedia? Akhirnya! Hai! -Awak sangat seksi. 397 00:21:49,060 --> 00:21:51,604 -Ya! -Kita dah sampai! Ya! 398 00:21:52,063 --> 00:21:53,689 Mari sini. 399 00:21:53,773 --> 00:21:55,024 Hei, Maria! 400 00:22:05,367 --> 00:22:07,953 -Saya perlu... -Ya. Kita ke sini. 401 00:22:08,454 --> 00:22:09,663 Okey. Saya nampak awak. 402 00:22:09,747 --> 00:22:11,832 Siapa nama awak, si cantik? 403 00:22:12,875 --> 00:22:15,086 Violet. Siapa nama awak? 404 00:22:15,711 --> 00:22:16,754 Trent. 405 00:22:17,046 --> 00:22:19,381 Trent. Nama yang hebat. 406 00:22:20,841 --> 00:22:22,927 Ini kali pertama saya di kelab. 407 00:22:23,010 --> 00:22:23,886 Tak percayalah. 408 00:22:23,969 --> 00:22:26,931 Dia tipu awak. Dia gadis yang paling bergaya. 409 00:22:27,014 --> 00:22:28,432 Hari ini juga hari jadinya! 410 00:22:28,724 --> 00:22:31,685 Selamat hari jadi, Violet! 411 00:22:31,769 --> 00:22:33,938 -Terima kasih. -Sama-sama. 412 00:22:34,772 --> 00:22:36,607 -Minum! -Selamat hari jadi. 413 00:22:37,358 --> 00:22:38,859 Minum banyak. 414 00:22:42,071 --> 00:22:43,447 Saya tolong awak. 415 00:22:44,115 --> 00:22:46,075 Gin dan tonik, dan limau amaretto. 416 00:22:46,158 --> 00:22:47,827 Banyak limau. Jangan kedekut. 417 00:22:48,410 --> 00:22:50,621 -Tambah arak. -Trent sangat kacak. 418 00:22:50,704 --> 00:22:53,249 Dia okey. Awak boleh cari yang lebih baik. 419 00:22:53,332 --> 00:22:54,792 Masih awal lagi. 420 00:22:56,043 --> 00:22:57,419 Ya, terima kasih! 421 00:22:59,255 --> 00:23:01,632 -Selamat hari jadi. -Selamat hari jadi. 422 00:23:01,715 --> 00:23:02,925 Minum. 423 00:23:13,561 --> 00:23:14,520 Terima kasih. 424 00:23:19,191 --> 00:23:22,945 Ayah perlu rehat di sini sekejap, okey? 425 00:23:23,571 --> 00:23:24,530 Okey. 426 00:23:25,823 --> 00:23:26,991 Ayah… 427 00:23:27,366 --> 00:23:30,369 Ayah tak tahu apa awak terdengar. 428 00:23:30,452 --> 00:23:31,453 Banyak. 429 00:23:31,829 --> 00:23:33,998 Ayah dan Deb bising betul. 430 00:23:34,081 --> 00:23:36,834 Itu sebab saya tak tengok wayang dengan ayah lagi. 431 00:23:36,917 --> 00:23:40,921 Sepupu awak, mereka sangat muda, dan ia… 432 00:23:41,005 --> 00:23:41,922 Tak apa. 433 00:23:42,715 --> 00:23:45,384 Mereka benci saya. Saya benci mereka juga. 434 00:23:45,467 --> 00:23:47,678 Hanya itu persamaan kami. 435 00:23:48,053 --> 00:23:49,889 Kami takkan jadi kawan. 436 00:23:53,017 --> 00:23:54,185 Tapi… 437 00:23:54,852 --> 00:23:57,479 Deb boleh lebih berusaha. 438 00:24:01,233 --> 00:24:06,488 Ayah tahu awak ada kelemahan, seperti kami semua. 439 00:24:06,572 --> 00:24:08,449 Itu sebabnya ayah jumpa Deb. 440 00:24:09,575 --> 00:24:12,995 Ayah tak nak awak fikir ayah tak percayakan awak. 441 00:24:13,913 --> 00:24:15,080 Ayah percaya. 442 00:24:15,706 --> 00:24:19,710 Awak ada banyak sifat baik berbanding kebanyakan orang. 443 00:24:22,338 --> 00:24:24,423 Awak dengar tak? 444 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 Ya. 445 00:24:31,305 --> 00:24:33,140 -Ayah perlu pergi hospital? -Tak. 446 00:24:33,224 --> 00:24:36,644 Ia kemoterapi. 447 00:24:38,229 --> 00:24:39,647 Ayah okey. 448 00:24:39,730 --> 00:24:41,398 Tolong jangan mati. 449 00:24:42,566 --> 00:24:43,651 Ayah takkan mati. 450 00:24:45,986 --> 00:24:47,488 Awak pernah makan ganja? 451 00:24:48,280 --> 00:24:49,198 Ya. 452 00:24:51,700 --> 00:24:52,743 Mahu? 453 00:24:53,244 --> 00:24:54,328 Apa perisanya? 454 00:24:55,663 --> 00:24:56,956 Tembikai manis. 455 00:24:58,958 --> 00:25:01,627 -Tembikai jenis apa? -Ya Tuhan. 456 00:25:19,645 --> 00:25:20,980 Hai, saya Violet. 457 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 MESEJ BAHARU JULIAN 458 00:25:31,865 --> 00:25:33,867 APA AWAK BUAT? 459 00:25:37,871 --> 00:25:39,999 Penyu-penyu memiliki ciri-ciri hebat. 460 00:25:41,667 --> 00:25:43,502 Apa? Ayah bising. 461 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 Awak cium Ewatomi. 462 00:25:46,505 --> 00:25:47,673 -Ewa. -Owa. 463 00:25:47,756 --> 00:25:48,590 -Ewatomi. -Ewa. 464 00:25:49,466 --> 00:25:50,509 Awak cium dia. 465 00:25:50,592 --> 00:25:52,803 Saya cium Ewatomi di perhentian bas. 466 00:25:54,555 --> 00:25:55,889 Di perhentian bas! 467 00:26:01,854 --> 00:26:03,355 ...beribu batu setahun. 468 00:26:04,148 --> 00:26:05,774 Ketika bersarang... 469 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 Mak Cik Deb betul. 470 00:26:10,738 --> 00:26:13,490 Saya buat orang lain takut. Saya pelik. 471 00:26:13,574 --> 00:26:14,867 Jack. 472 00:26:14,950 --> 00:26:16,368 Tak guna bergaduh. 473 00:26:16,452 --> 00:26:19,872 Ia fakta. Saya pelik. 474 00:26:19,955 --> 00:26:23,167 Mak Cik Deb tak guna. 475 00:26:26,920 --> 00:26:29,048 -Beri ayah sikit. -Tak. Ayah sendiri ada. 476 00:26:29,131 --> 00:26:31,342 -Jangan. Ayah sendiri ada. -Marilah. 477 00:26:31,425 --> 00:26:33,677 -Tak! -Awak punya lebih bagus, beri ayah. 478 00:27:04,249 --> 00:27:05,417 Buka mata. 479 00:27:10,339 --> 00:27:11,840 Ia… 480 00:27:15,594 --> 00:27:17,054 Harganya $16. 481 00:27:17,137 --> 00:27:18,389 Mestilah. 482 00:27:19,473 --> 00:27:21,600 Saya letak lebih banyak gula-gula. 483 00:27:21,683 --> 00:27:23,977 Nicole selalu ambil lebih gula-gula. 484 00:27:24,061 --> 00:27:25,646 Saya suka cara dia. 485 00:27:29,942 --> 00:27:32,778 Kenapa? 486 00:27:35,489 --> 00:27:36,824 Beritahulah saya. 487 00:27:38,283 --> 00:27:40,452 Nicole akan tinggal di asrama. 488 00:27:40,536 --> 00:27:42,704 Ia apartmen kecil dekat zoo. 489 00:27:44,706 --> 00:27:45,707 Harrison… 490 00:27:45,791 --> 00:27:47,876 Apabila saya pulang, dia tiada lagi. 491 00:27:51,922 --> 00:27:54,091 Saya selalu ada di sisi awak, okey? 492 00:27:57,511 --> 00:27:58,720 Saya sayang awak. 493 00:28:02,391 --> 00:28:03,642 Saya sayang awak juga. 494 00:28:06,353 --> 00:28:09,231 -Nak tolong saya makan? -Ya. 495 00:28:32,421 --> 00:28:34,047 Nak keluar dari sini? 496 00:28:49,271 --> 00:28:50,397 Awak okey? 497 00:28:52,024 --> 00:28:53,901 Awak rasa saya normal? 498 00:28:55,486 --> 00:28:57,571 Awak normal seperti orang lain. 499 00:28:58,822 --> 00:29:00,032 Awak cantik. 500 00:30:26,868 --> 00:30:28,870 Terjemahan sari kata oleh: SJ 501 00:30:28,954 --> 00:30:30,956 Penyelia Kreatif Vincent Lim