1 00:01:05,192 --> 00:01:07,653 ว้าว หวานมากเลย 2 00:01:07,736 --> 00:01:09,988 - เจ๋งใช่ไหมล่ะ - เจ๋งมาก 3 00:01:10,072 --> 00:01:12,866 เครื่องปั่นนี่เจ๋งจังเลย เครื่องดื่มนี้ชื่อว่าไวโอเล็ตทีนี 4 00:01:13,283 --> 00:01:15,244 เข้าใจนะ สำหรับงานวันเกิดฉันไง 5 00:01:15,327 --> 00:01:17,079 - ฉันตื่นเต้นจัง - ฉันก็ด้วย 6 00:01:17,162 --> 00:01:19,414 ทุกคนทำงานที่ได้รับมอบหมายหรือยัง 7 00:01:19,498 --> 00:01:21,750 ทุกคนเชิญใครสักคนมางานปาร์ตี้หรือยัง 8 00:01:21,834 --> 00:01:24,002 ผมไม่เชิญใคร เพราะผมจะไม่มางาน 9 00:01:24,086 --> 00:01:28,382 ปาร์ตี้นี้ละเมิดความเป็นส่วนตัวผม และสิทธิตามรัฐธรรมนูญของผม 10 00:01:28,465 --> 00:01:30,551 - คุณมันโง่ - อย่าใช้คำนั้นนะ 11 00:01:30,634 --> 00:01:32,052 ปาร์ตี้ฉันต้องสุดยอดมากๆ 12 00:01:32,135 --> 00:01:35,681 แจ็ค อย่างที่คุณรู้นะ นี่คือกิจกรรมสังคม บังคับรายสัปดาห์ของคุณ 13 00:01:35,764 --> 00:01:37,307 คุณต้องเชิญใครสักคนมา 14 00:01:37,391 --> 00:01:38,767 - ไม่งั้นคุณจะเสีย... - ก็ได้ 15 00:01:38,851 --> 00:01:41,562 กิจกรรมทางสังคม กำหนดเวลาขั้นต่ำ 30 นาที 16 00:01:41,645 --> 00:01:43,021 ผมจะมาแค่ 30 นาที 17 00:01:43,105 --> 00:01:44,857 - พร้อมกับ... - ใครสักคน อะไรก็ช่าง 18 00:01:44,940 --> 00:01:47,693 เยี่ยม ขอบคุณนะ แฮร์ริสัน คุณล่ะ 19 00:01:47,776 --> 00:01:50,821 ผมกำลังรอให้แม่ของเอ.เจ.อนุญาต 20 00:01:50,904 --> 00:01:53,365 - เยี่ยมเลย - คุณจะพาเด็กสิบขวบมาไม่ได้นะ 21 00:01:53,448 --> 00:01:56,285 ปาร์ตี้นี้สำหรับคนเจ๋งๆ อย่างซาลีน่า ทิฟฟ์ แล้วก็เซเลสต์ 22 00:01:56,368 --> 00:01:59,913 พี่บอกแล้วนะว่าทิฟฟ์กับเซเลสต์ยังไม่ยืนยัน 23 00:01:59,997 --> 00:02:01,999 - หมายความว่าไง - แต่หลายๆ คน 24 00:02:02,082 --> 00:02:05,377 - จากชมรมละครจะมานะ - คนชมรมละครมันพวกขี้แพ้ 25 00:02:05,460 --> 00:02:08,964 - เกลดูนิสัยดีนะ - แวน ของตกแต่งพวกนั้นมันห่วยแตก 26 00:02:09,506 --> 00:02:13,093 - ให้พี่แต่งให้เสร็จก่อนสิ - ฉันไม่ชอบยูนิคอร์น 27 00:02:13,176 --> 00:02:14,428 - เธอพูดเรื่อง... - ไวโอเล็ต 28 00:02:14,511 --> 00:02:16,388 - เธอชอบยูนิคอร์นนี่ - น่าเกลียดจะตาย 29 00:02:16,471 --> 00:02:19,266 - เธอก็มียูนิคอร์นทุกปี - ฉันไม่ใช่เด็กนะ ฉันอายุ 26 แล้ว 30 00:02:19,349 --> 00:02:21,894 - ถ้าจูเลียนบังเอิญแวะมาล่ะ - ไวโอเล็ต 31 00:02:21,977 --> 00:02:24,563 - หมายความว่ายังไง... - นี่ๆ หยุดนะ 32 00:02:24,646 --> 00:02:25,522 นี่ หยุดนะ 33 00:02:25,606 --> 00:02:27,983 ไวโอเล็ต ถ้าทำพัง เธอจะไม่ได้... 34 00:02:32,237 --> 00:02:36,950 โลกใบใหญ่ในสายตาเรา 35 00:02:37,576 --> 00:02:40,037 ขอบคุณค่ะ ขอให้โชคดีนะคะ บาย 36 00:02:40,913 --> 00:02:41,997 ไง ทิฟฟ์ 37 00:02:42,080 --> 00:02:44,291 นี่ ไวโอเล็ตทำกะเย็นน่ะ 38 00:02:44,374 --> 00:02:46,585 ใช่ ผมรู้ แต่ผมมาหาคุณนะ 39 00:02:47,794 --> 00:02:52,382 ผมอยากมาเช็กว่าคุณกับเซเลสต์ จะมาปาร์ตี้ของไวโอเล็ตคืนนี้ไหม 40 00:02:52,466 --> 00:02:55,302 - อ๋อ ไปสิ - เหรอ 41 00:02:55,385 --> 00:02:57,429 - ใช่ เราไปอยู่แล้ว - โอเค 42 00:02:57,804 --> 00:02:59,973 พวกคุณจะมาใช่ไหม เยี่ยมเลย เจ๋ง 43 00:03:00,724 --> 00:03:02,851 เดี๋ยวนะ เราต้อง... 44 00:03:02,935 --> 00:03:06,104 งานของเชอรี ลืมสนิทเลย ฉันไม่รู้สิ 45 00:03:06,188 --> 00:03:07,314 คุณมาไม่ได้แล้วเหรอ 46 00:03:07,397 --> 00:03:10,025 ไม่ เราจะไปนะ ต้องแบ่งเวลาหน่อย 47 00:03:10,108 --> 00:03:12,235 เราจะพยายามแวะไปนะ 48 00:03:13,320 --> 00:03:15,489 โอเค ฟังนะ คือว่า... 49 00:03:16,198 --> 00:03:18,825 พวกคุณสองคนสำคัญกับไวโอเล็ตมากเลย 50 00:03:18,909 --> 00:03:21,036 เธออยากให้พวกคุณไปงานมากเลยนะ 51 00:03:21,119 --> 00:03:24,122 เรารักไวโอเล็ต และเราจะไปแน่ๆ 52 00:03:24,915 --> 00:03:27,042 - ถ้าไปได้นะ - ใช่ แน่นอนเลย 53 00:03:27,751 --> 00:03:29,127 ผมไปได้นะคืนนี้ 54 00:03:30,087 --> 00:03:31,380 ว่างสุดๆ 55 00:03:50,482 --> 00:03:53,902 นี่ มีข่าวร้ายน่ะ แม่บอกว่าผมไปปาร์ตี้พี่ไม่ได้ 56 00:03:53,986 --> 00:03:55,153 ทำไมล่ะ 57 00:03:55,529 --> 00:03:57,364 แม่บอกว่ามันไม่เหมาะสม 58 00:03:57,447 --> 00:03:59,241 แล้วฉันจะทำยังไงดีล่ะ 59 00:03:59,324 --> 00:04:01,326 มีเพื่อนคนอื่นที่ชวนไปได้ไหม 60 00:04:01,410 --> 00:04:04,079 - ก็ไม่ค่อยมีหรอก - ผมก็เหมือนกัน 61 00:04:05,914 --> 00:04:09,418 รู้ไหมว่าพี่ควรชวนใคร คอลเล็ตต์ไง ครูสอนออกกำลังกายน่ะ 62 00:04:10,377 --> 00:04:12,087 ใช่ ฉันน่าจะชวนเธอนะ 63 00:04:17,801 --> 00:04:19,261 นี่พวก ดูนี่สิ 64 00:04:20,679 --> 00:04:24,099 เธอจัดคลาสออกกำลังกายที่แวนไนส์บ่ายนี้ 65 00:04:24,182 --> 00:04:25,392 เราน่าจะไปกันนะ 66 00:04:25,475 --> 00:04:27,978 ใช่สิ น่าไปตายแหละ 67 00:04:28,729 --> 00:04:31,857 ไม่ จริงๆ นะ พี่ มันเขียนไว้ว่าคลาสแรกฟรีนะ 68 00:04:31,940 --> 00:04:33,859 พี่ชวนเธอไปงานปาร์ตี้ได้ 69 00:04:33,942 --> 00:04:36,653 พี่ไปปาร์ตี้ของไวโอเล็ตกับคอลเล็ตต์ได้ 70 00:04:38,196 --> 00:04:40,907 ฉันไม่ออกไปจากตึกนี้หรอก 71 00:04:41,700 --> 00:04:42,784 ทำไมล่ะ 72 00:04:43,535 --> 00:04:47,914 เสียงถนน หมา แสงอาทิตย์ 73 00:04:49,207 --> 00:04:50,208 หลายเหตุผลเลย 74 00:04:51,084 --> 00:04:52,419 ผมช่วยพี่เอง 75 00:05:00,177 --> 00:05:01,011 นี่ แจ็ค 76 00:05:01,094 --> 00:05:03,305 เพื่อนร่วมห้องผมที่รู้จักตั้งแต่อนุบาล 77 00:05:03,388 --> 00:05:05,932 แต่ก็ไม่ใช่เพื่อนผมหรอก เธอจัดงานปาร์ตี้วันเกิด 78 00:05:06,016 --> 00:05:08,018 ผมต้องพาใครสักคนไปด้วย 79 00:05:08,477 --> 00:05:09,561 ได้สิ เมื่อไหร่ล่ะ 80 00:05:09,644 --> 00:05:11,605 ในอีกสามชั่วโมง 15 นาที 81 00:05:13,899 --> 00:05:15,859 - เดี๋ยวนะ คืนนี้เหรอ - ใช่ 82 00:05:16,568 --> 00:05:18,528 แจ็ค ผมมีแผนแล้วคืนนี้ 83 00:05:18,612 --> 00:05:19,654 โอเค 84 00:05:19,738 --> 00:05:22,741 ครั้งหน้า บอกผมล่วงหน้า มากกว่านี้หน่อยนะ 85 00:05:22,824 --> 00:05:23,950 ไง ทุกคน 86 00:05:24,034 --> 00:05:27,120 คุณอยากไปงานวันเกิด ของเพื่อนร่วมห้องผมไหมคืนนี้ 87 00:05:27,204 --> 00:05:30,332 ว้าว เชิญทั้งแผนกเลยเหรอ 88 00:05:30,624 --> 00:05:32,167 แค่คุณกับผม คุณคือ "ใครสักคน" ของผม 89 00:05:32,250 --> 00:05:34,920 คุณรู้ว่าฉันหมั้นแล้วใช่ไหม 90 00:05:35,003 --> 00:05:36,546 คู่หมั้นคุณไม่ได้รับเชิญ 91 00:05:39,132 --> 00:05:40,926 ฉันไปไม่ได้หรอก 92 00:05:47,808 --> 00:05:48,975 มาริซาใช่ไหม 93 00:05:50,060 --> 00:05:51,812 ฉันไม่ไปหรอก 94 00:06:04,282 --> 00:06:06,326 วันเกิดฉัน 95 00:06:08,411 --> 00:06:10,080 ไม่จริงน่า วันเกิดคุณเหรอ 96 00:06:10,163 --> 00:06:12,290 คุณไม่ตอบฉันเลยทั้งอาทิตย์ 97 00:06:12,374 --> 00:06:15,627 ซาลีน่าบอกว่าฉันควรไม่คุยกับคุณบ้าง เพราะงั้นฉันจะทำแบบนั้น 98 00:06:15,710 --> 00:06:18,380 ฉันจะไม่คุยกับคุณ จูเลียน 99 00:06:19,631 --> 00:06:20,590 แย่จัง 100 00:06:21,341 --> 00:06:22,551 ยังไงก็... 101 00:06:26,012 --> 00:06:27,639 สุขสันต์วันเกิดนะ 102 00:06:29,266 --> 00:06:30,475 เจอกันนะ วี 103 00:06:39,276 --> 00:06:41,528 ลืมเขาไปซะ ฉันพูดจริงนะ 104 00:06:42,070 --> 00:06:44,698 เขาจีบทุกคนที่ทำงานที่นี่ 105 00:06:44,781 --> 00:06:46,741 เขาอยากได้แค่อย่างเดียวแหละ 106 00:07:37,334 --> 00:07:39,336 สวัสดี คุณเคยบอกว่าชอบงานปาร์ตี้ 107 00:07:39,669 --> 00:07:40,545 แล้วไงคะ 108 00:07:40,629 --> 00:07:44,424 ปาร์ตี้ของไวโอเล็ต จะเริ่มขึ้นในอีก 92 นาที 109 00:07:44,507 --> 00:07:48,178 จะเป็นงานที่แย่มาก แต่ผมต้องไป 110 00:07:48,261 --> 00:07:51,139 และผมต้องพาใครสักคนไปด้วย ไม่งั้นผมจะเสียสิทธิ์ 111 00:07:51,223 --> 00:07:53,642 นี่คุณกำลังจะชวนฉันไปงานปาร์ตี้เหรอ 112 00:07:54,142 --> 00:07:56,561 ผมสัญญาเลย ผมไม่ได้ชวนไปเดต 113 00:07:56,645 --> 00:07:59,648 คุณต้องอยู่แค่ 30 นาที แค่นั้นพอ 114 00:07:59,731 --> 00:08:01,358 เป็นคำเชิญที่แย่มากเลยนะ 115 00:08:02,275 --> 00:08:04,027 ก็ได้ โอเค ยังไงก็ขอบคุณนะ 116 00:08:05,570 --> 00:08:06,488 นี่ แจ็ค 117 00:08:08,490 --> 00:08:11,576 หมายความว่าไงที่ว่าคุณจะเสียสิทธิ์ 118 00:08:11,660 --> 00:08:13,245 แมนดี้เป็นไลฟ์โค้ชของผม 119 00:08:13,328 --> 00:08:15,538 และผมจำเป็นต้องทำอะไรบางอย่าง 120 00:08:15,622 --> 00:08:18,583 เพื่อที่จะ "พัฒนาตัวเอง" 121 00:08:18,667 --> 00:08:22,712 ไม่งั้นผมจะเสีย "สิทธิ์" เธอว่างั้นนะ น่าขันมากเลย 122 00:08:23,296 --> 00:08:26,216 - คุณมีไลฟ์โค้ชเหรอ - ใช่ 123 00:08:27,634 --> 00:08:29,511 คุณกำลังแก้ปัญหาของคุณเหรอ 124 00:08:33,098 --> 00:08:36,059 ก็ดีนะ จะมีอาหารหรือเปล่า 125 00:08:37,060 --> 00:08:39,479 พิซซ่าจากซานทูลลีส์ 126 00:08:41,398 --> 00:08:42,607 ฉันชอบกินพิซซ่า 127 00:09:15,932 --> 00:09:19,102 เอาละ จัดเต็มกัน 60 วินาทีนะ ทุกคน 128 00:09:19,185 --> 00:09:22,314 เอาเลย ทุกคน ใช่ เอามือมาข้างหน้า 129 00:09:22,397 --> 00:09:25,358 เจอตัวจริงแล้วสวยกว่าอีก 130 00:09:25,442 --> 00:09:26,776 เราอยู่ที่เมกกะ 131 00:09:27,485 --> 00:09:28,403 จริงๆ ด้วย 132 00:09:29,070 --> 00:09:30,280 เราอยู่ที่เมกกะ 133 00:09:31,239 --> 00:09:35,368 สวัสดีค่ะ คุณมา คลาสซุมบ้าลดไขมันหรือเปล่า 134 00:09:35,452 --> 00:09:37,579 ผมมาชวนคอลเล็ตต์ไปงานของไว... 135 00:09:37,662 --> 00:09:40,081 เรามาลองคลาสฟรีครับ 136 00:09:40,165 --> 00:09:42,417 โอเคค่ะ ยินดีต้อนรับ 137 00:09:42,792 --> 00:09:47,005 จบคลาสแล้วมาหาฉันนะ แล้วฉันจะบอก รายละเอียดเกี่ยวกับแพ็กเกจให้ 138 00:09:47,088 --> 00:09:49,507 - ขอให้สนุกค่ะ - เอาเลย ทุกคน 139 00:09:49,716 --> 00:09:52,969 เอาละ พยายามเดินไปข้างหน้านะ พี่จะได้ชวนเธอได้ 140 00:09:53,053 --> 00:09:54,179 ไปเลย 141 00:09:55,555 --> 00:09:57,807 - ฉันทำไม่ได้หรอก เอ.เจ. - ได้สิพี่ 142 00:09:57,891 --> 00:09:59,726 จะแย่ได้แค่ไหนกัน 143 00:09:59,809 --> 00:10:02,937 แย่สุดเธอก็ตอบว่าไม่ อย่างที่คอลเล็ตต์บอกไง "เอาเลย" 144 00:10:04,856 --> 00:10:06,024 ยกขึ้นมาค่ะ 145 00:10:16,284 --> 00:10:18,203 ไง ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมจ๊ะ 146 00:10:18,787 --> 00:10:21,498 ครับ แค่พยายามจะลดน้ำหนัก 147 00:10:23,666 --> 00:10:24,584 อย่าหยุดนะ 148 00:10:51,778 --> 00:10:53,446 ถ้าฉันทำไม่ได้ล่ะ 149 00:10:54,656 --> 00:10:55,865 ทำอะไร 150 00:10:57,117 --> 00:10:58,451 ทิ้งพวกเขาไป 151 00:10:59,828 --> 00:11:00,870 ฉันแค่... 152 00:11:02,330 --> 00:11:03,581 ฉันรักพวกเขา 153 00:11:05,625 --> 00:11:06,668 แมนดี้ 154 00:11:08,795 --> 00:11:10,380 เรามีอะพาร์ตเมนต์แล้ว 155 00:11:11,840 --> 00:11:17,262 - และคุณก็ได้ฝึกงานแล้ว - ฉันรู้ และมันดีมากๆ เลย 156 00:11:17,345 --> 00:11:20,598 - อะพาร์ตเมนต์ งาน แล้วก็คุณ - ใช่ 157 00:11:21,808 --> 00:11:22,767 ถ้างั้น... 158 00:11:24,269 --> 00:11:25,687 คุณตัดสินใจแล้วเหรอ 159 00:11:27,522 --> 00:11:31,985 ยัง ฉัน... ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจเลย 160 00:11:32,902 --> 00:11:35,155 และไม่ว่าฉันจะตัดสินใจยังไง ฉันแค่... 161 00:11:37,407 --> 00:11:39,826 ฉันไม่อยากให้คุณเกลียดฉัน 162 00:11:42,078 --> 00:11:43,663 ผมไม่มีทางเกลียดคุณหรอก 163 00:11:44,789 --> 00:11:45,790 ผมรักคุณ 164 00:11:47,625 --> 00:11:49,961 แต่ผมไม่อยากให้คุณทำพลาดนะ 165 00:11:51,838 --> 00:11:55,341 ผมรู้ว่าการทิ้งพวกเขาไปมันยาก แต่อนาคตของคุณอยู่ทางเหนือนะ 166 00:11:57,886 --> 00:11:59,762 ทางเลือกที่กล้าหาญในตอนนี้คือคุณต้องย้าย 167 00:12:05,810 --> 00:12:07,270 ดังนั้น เพื่อตอบคำถามคุณ 168 00:12:07,353 --> 00:12:10,815 แคลคูลัสที่เป็นแขนงหนึ่งของคณิตศาสตร์ เน้นไปที่ลิมิต ฟังก์ชัน 169 00:12:10,899 --> 00:12:13,651 - อนุพันธ์ และปริพันธ์ - เจ๋งๆ 170 00:12:13,735 --> 00:12:15,862 ผมว่าผมไม่ได้ถามคุณเรื่องแคลคูลัสนะ 171 00:12:15,945 --> 00:12:17,447 เมื่อไหร่อาหารจะมา 172 00:12:17,530 --> 00:12:19,657 แมนดี้น่าจะมาถึงเร็วๆ นี้นะ เธอมาสายน่ะ 173 00:12:19,741 --> 00:12:22,785 จะมีอาหารปลอดกลูเตน ปลอดนม ปลอดถั่วไหม 174 00:12:22,869 --> 00:12:25,955 - มีสิ อย่างที่ผมบอกไปเมื่อห้านาทีก่อน - เพราะฉันตายได้นะ 175 00:12:26,039 --> 00:12:28,166 ครับ อีเมลคุณเขียนไว้เจาะจงมาก 176 00:12:28,249 --> 00:12:30,793 ซาลีน่าอยู่ไหน เธอบอกว่า เธอควรจะมาถึงแล้วนะ 177 00:12:30,877 --> 00:12:32,545 พี่มั่นใจว่าเธอจะมาถึงเร็วๆ นี้นะ 178 00:12:32,629 --> 00:12:34,255 ทิฟฟ์กับเซเลสต์ก็ไม่มา 179 00:12:34,339 --> 00:12:36,591 คนเจ๋งๆ ไปไหนกันหมด ปาร์ตี้นี้ห่วยแตกจริงๆ 180 00:12:36,674 --> 00:12:40,011 ไง ผมขอใช้ลำโพงคุณเปิดเพลงเต้นได้ไหม 181 00:12:40,094 --> 00:12:41,346 หุบปากน่า ดักลาส 182 00:12:41,429 --> 00:12:43,848 - เธอไม่ได้ตั้งใจน่ะ - ตั้งใจสิ 183 00:12:46,309 --> 00:12:48,561 อีกสิบห้านาทีคุณก็ไปได้แล้ว 184 00:12:49,771 --> 00:12:50,939 ฟังดูดีนะ 185 00:12:55,360 --> 00:12:57,862 คุณอยากถามอะไรเกี่ยวกับฉันไหม 186 00:12:58,571 --> 00:13:01,199 - ทำไมล่ะ - มารยาททั่วไปน่ะ 187 00:13:03,034 --> 00:13:05,620 - คุณอายุเท่าไหร่ - ถามอย่างอื่นเถอะ 188 00:13:06,246 --> 00:13:08,039 คุณน้ำหนักเท่าไหร่ 189 00:13:08,122 --> 00:13:10,667 - นี่ล้อกันเล่นเหรอ - ใช่ 190 00:13:15,797 --> 00:13:17,590 ไหนๆ คุณก็ไม่ได้ถาม 191 00:13:17,674 --> 00:13:20,385 ฉันย้ายจากไนจีเรีย มาอเมริกาตอนอายุ 16 192 00:13:20,468 --> 00:13:23,179 ฉันเลยรู้สึกเหมือนเป็นคนนอกมาตลอด 193 00:13:24,097 --> 00:13:27,684 ฉันชอบเป็นพยาบาล แต่ก็แค่สำหรับตอนนี้นะ 194 00:13:28,518 --> 00:13:31,980 งานฉันมั่นคง แต่นี่ไม่ใช่ความฝันฉัน 195 00:13:35,817 --> 00:13:37,569 คุณสงสัยไหมว่า 196 00:13:37,652 --> 00:13:40,989 ถ้าการเป็นพยาบาลไม่ใช่ความฝันฉัน แล้วความฝันฉันคืออะไร 197 00:13:42,407 --> 00:13:43,324 สงสัย 198 00:13:44,117 --> 00:13:45,118 ฉันก็ไม่แน่ใจ 199 00:13:46,411 --> 00:13:50,123 ฉันชอบระบายสีและวาดภาพ ฉันชอบทำงานกับคน 200 00:13:50,748 --> 00:13:52,625 ฉันชอบ ดันเจียนส์แอนด์ดรากอนส์ 201 00:13:53,418 --> 00:13:55,295 ดีแอนด์ดี เหรอ เจ๋ง 202 00:13:56,254 --> 00:13:57,672 ว่างๆ เราน่าจะเล่นกันนะ 203 00:13:58,464 --> 00:13:59,882 ไว้ว่ากัน 204 00:14:09,767 --> 00:14:11,144 ในที่สุด 205 00:14:13,521 --> 00:14:16,316 - คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่เนี่ย - ไง ไวโอเล็ต 206 00:14:16,399 --> 00:14:18,610 - ผมขอโทษนะ จอห์น เข้ามาเถอะ - ขอบคุณ 207 00:14:22,196 --> 00:14:26,826 เซเลสต์กับทิฟฟ์บอกผมให้บอกคุณว่า พวกเขามาไม่ได้นะคืนนี้ 208 00:14:26,909 --> 00:14:29,579 แต่พวกเขาจะพาคุณ ไปกินมื้อเที่ยงอาทิตย์หน้าแทน 209 00:14:29,662 --> 00:14:30,913 พวกเขาไม่มาเหรอ 210 00:14:30,997 --> 00:14:32,665 พวกเขาไม่มา 211 00:14:36,294 --> 00:14:37,337 ดักลาส 212 00:14:57,357 --> 00:14:58,232 ต่อเลยค่ะ 213 00:15:01,569 --> 00:15:03,237 - ระวังหน่อยสิ - โทษทีครับ 214 00:15:03,321 --> 00:15:04,489 ต่อไปเรื่อยๆ ค่ะ 215 00:15:05,865 --> 00:15:08,242 คุณมาใหม่ใช่ไหม เก่งมากค่ะ 216 00:15:08,951 --> 00:15:10,119 ทำต่อไปค่ะ 217 00:15:13,039 --> 00:15:15,541 ผู้ชายที่หนูมาด้วยเป็นใครเหรอ 218 00:15:15,625 --> 00:15:17,710 - นั่นแฮร์ริสัน เพื่อนผม - เพื่อนหนูเหรอ 219 00:15:17,794 --> 00:15:19,003 - เยี่ยมเลย - ต่อเลยค่ะ 220 00:15:19,087 --> 00:15:20,922 ขอเบอร์โทรแม่หนูหน่อยสิจ๊ะ 221 00:15:21,005 --> 00:15:23,883 พี่จะโทรหา จะได้มั่นใจว่าหนู มาอยู่กับแฮร์ริสันได้นะ 222 00:15:23,966 --> 00:15:25,802 ผมว่าไม่จำเป็นหรอกครับ 223 00:15:25,885 --> 00:15:28,054 พี่จะรู้สึกดีขึ้นนะถ้าพี่โทรบอก 224 00:15:28,137 --> 00:15:30,348 - บริหารก้นได้ดีมากค่ะ - แฮร์ริสัน 225 00:15:30,431 --> 00:15:34,519 - ต่อเลยค่ะ - แฮร์ริสัน เราต้องไปแล้ว 226 00:15:35,061 --> 00:15:37,271 - อะไรเหรอ - พี่อยากคุยกับแม่หนูจริงๆ นะ 227 00:15:37,355 --> 00:15:38,773 - นี่ๆ อย่านะ - อะไร 228 00:15:38,856 --> 00:15:40,900 - คุณคะ ไปห่างๆ - คุณทำอะไรน่ะ 229 00:15:40,983 --> 00:15:42,819 - ปล่อยเขาไป - นี่ ถอยไปห่างๆ ค่ะ 230 00:15:42,902 --> 00:15:44,570 - แคโรไลน์ - คุณทำอะไรน่ะ 231 00:15:44,654 --> 00:15:46,989 - พาเขาออกไปข้างนอกหน่อยได้ไหม - เขาเป็นเพื่อนผม 232 00:15:47,073 --> 00:15:47,907 โอเคนะ 233 00:15:47,990 --> 00:15:49,659 - ทางนี้ค่ะ - เกิดอะไรขึ้น 234 00:15:49,742 --> 00:15:52,495 เกิดอะไรขึ้น ทำไมคุณ... ไม่นะ 235 00:15:52,578 --> 00:15:53,830 เขาเป็นเพื่อนผม ไม่นะ 236 00:15:53,913 --> 00:15:55,957 - คุณมาอยู่นี่ไม่ได้ค่ะ - ผมจะไม่ออกไป 237 00:15:56,040 --> 00:15:58,209 แมนดี้ แมนดี้อยู่ไหน 238 00:15:58,292 --> 00:15:59,794 - แมนดี้ - แฮร์ริสัน 239 00:16:01,963 --> 00:16:04,549 ที่รัก ฉันไม่ได้ยินคุณ เกิดอะไรขึ้น 240 00:16:06,300 --> 00:16:07,885 เวร ได้ เดี๋ยว... 241 00:16:08,553 --> 00:16:10,763 โอเค หายใจลึกๆ นะ 242 00:16:11,931 --> 00:16:14,559 เดี๋ยวฉันไปหา แป๊บเดียว โอเคนะ 243 00:16:15,226 --> 00:16:19,021 ฉันจะไปเดี๋ยวนี้เลย โอเคไหม เอาละ ใจเย็นๆ นะ เดี๋ยวฉันไปหา 244 00:16:53,473 --> 00:16:55,725 ครบ 30 นาทีแล้ว คุณกลับได้แล้ว 245 00:16:55,808 --> 00:16:58,060 - อยากให้ฉันกลับไหม - ไม่ 246 00:16:59,812 --> 00:17:02,565 งั้นมาดื่มไวโอเล็ตทีนีกันอีกแก้วดีไหม 247 00:17:11,574 --> 00:17:12,742 ปิดเพลงเดี๋ยวนี้ 248 00:17:12,825 --> 00:17:16,162 ดักลาส คุณจะเล่นเพลงแย่ๆ แบบนี้ ตอนซาลีน่ามาถึงไม่ได้นะ 249 00:17:16,245 --> 00:17:18,706 แต่ทุกคนกำลังสนุกกันนะ ไวโอเล็ต 250 00:17:18,790 --> 00:17:20,458 ไวโอเล็ต ไวโอเล็ต ใจเย็นก่อน 251 00:17:22,960 --> 00:17:24,670 - ไวโอเล็ต - ไอ้โง่เอ๊ย 252 00:17:26,756 --> 00:17:29,258 ไม่เป็นไรนะ เช็ดก็ออกแล้ว โอเคนะ 253 00:17:29,342 --> 00:17:30,551 ซาลีน่าจะมาไหม 254 00:17:30,635 --> 00:17:33,095 มาสิ มา เธอกำลังมานะ 255 00:17:33,179 --> 00:17:34,680 ให้เธอเอาชุดใหม่มาให้หน่อยได้ไหม 256 00:17:34,764 --> 00:17:35,598 ยังทำงานอยู่เหรอ จะเสร็จเมื่อไหร่ 257 00:17:35,681 --> 00:17:36,974 เราจะเช็ดออกให้นะ โอเคนะ 258 00:17:37,058 --> 00:17:38,100 คุณจะมาถึงเมื่อไหร่ คุณอยู่ไหน 259 00:17:46,192 --> 00:17:47,360 แฮร์ริสัน 260 00:17:50,613 --> 00:17:51,781 ไม่เป็นไรนะ 261 00:17:52,532 --> 00:17:54,325 เราไม่ได้ทำอะไรผิดเลยนะ 262 00:17:54,408 --> 00:17:57,119 - ฉันรู้ค่ะ ที่รัก... - คุณเป็นสมาชิกครอบครัวหรือเปล่า 263 00:17:57,662 --> 00:18:00,790 - ฉันทำงานกับแฮร์ริสันค่ะ ฉันเป็นผู้ดูแล - โอเค มานี่หน่อยครับ 264 00:18:00,873 --> 00:18:02,500 ขอเวลาเดี๋ยวนะ เดี๋ยวฉันกลับมา 265 00:18:02,583 --> 00:18:05,878 มีคนเป็นห่วงเพราะเห็นเขา มากับผู้เยาว์ที่ไม่มีใครดูแล 266 00:18:05,962 --> 00:18:07,421 เราต้องตรวจสอบ 267 00:18:07,505 --> 00:18:09,841 ผมไม่คิดว่ามีปัญหาอะไร 268 00:18:09,924 --> 00:18:11,759 เขาก็แค่หัวไม่ค่อยไว ใช่ไหม 269 00:18:12,718 --> 00:18:14,428 เขาไม่ได้หัวไม่ไวค่ะ 270 00:18:15,429 --> 00:18:18,432 แฮร์ริสันเป็นคนที่จิตใจดี ที่สุดคนหนึ่งที่ฉันเคยพบ 271 00:18:18,516 --> 00:18:21,936 และฉันรับรองได้ว่าเขาจะไม่มีวัน ทำอะไรที่จะทำร้ายเอ.เจ. 272 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 หรือใครก็ตาม 273 00:18:23,980 --> 00:18:25,731 - เด็กก็พูดแบบนั้น - โอเค 274 00:18:25,815 --> 00:18:27,233 เราต้องตรวจสอบทุกอย่าง 275 00:18:27,316 --> 00:18:30,820 - เขาไปได้ภายใต้ความดูแลของคุณ - ขอบคุณมากค่ะ 276 00:18:34,532 --> 00:18:37,368 - คุณมาที่นี่ได้ยังไง - เรานั่งรถเมล์มา 277 00:18:38,244 --> 00:18:42,623 คุณออกจากอะพาร์ตเมนต์ แล้วนั่งรถเมล์มาแวนไนส์เหรอ 278 00:18:44,417 --> 00:18:45,585 ใช่แล้ว 279 00:18:45,668 --> 00:18:47,378 สุดยอดเลย 280 00:18:47,712 --> 00:18:48,671 ทำไมล่ะ 281 00:18:53,134 --> 00:18:54,385 ฉันรู้จักเธอจากไหนนะ 282 00:18:56,470 --> 00:18:58,764 อาจจะจากหนังโป๊น่ะ 283 00:19:00,224 --> 00:19:02,476 ทุกอย่างเริ่มปะติดปะต่อกันได้แล้ว 284 00:19:04,020 --> 00:19:06,981 เอ.เจ. ให้ตายสิ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 285 00:19:07,064 --> 00:19:11,193 - ก็แค่เข้าใจผิดกันค่ะ - เข้าใจผิด แหงสิ 286 00:19:14,155 --> 00:19:16,782 ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้มีเจตนาจะทำร้ายใคร 287 00:19:16,866 --> 00:19:18,951 แต่นี่คือลูกฉัน 288 00:19:19,660 --> 00:19:20,745 เขาอายุสิบขวบ 289 00:19:20,828 --> 00:19:22,538 - แม่ครับ ผมเป็นคนชวนมาเอง - เอ.เจ. 290 00:19:23,706 --> 00:19:25,124 ฉันต้องปกป้องเขา 291 00:19:26,542 --> 00:19:28,544 - คุณห้ามเจอเขาอีก - เทเรซ่า 292 00:19:28,628 --> 00:19:29,462 ได้โปรดเถอะ 293 00:19:30,504 --> 00:19:32,757 คุณเข้าใจฉันแน่นะ 294 00:19:36,010 --> 00:19:38,095 - เข้าใจครับ - โอเค ดี 295 00:19:39,680 --> 00:19:40,890 ไปกันเถอะ เอ.เจ. 296 00:19:50,066 --> 00:19:52,735 ฉันไม่เห็นอาหารปลอดกลูเตนเลย 297 00:19:52,818 --> 00:19:55,154 เอลลี่ ผมขอเวลาเดี๋ยวนะ 298 00:19:55,237 --> 00:19:58,658 องค์ประกอบแรกๆ ของแคลคูลัส ปรากฏขึ้นในยุคกรีกโบราณ 299 00:19:58,741 --> 00:20:01,077 ไม่ได้น่าสนใจกับใครที่ไหนเลย 300 00:20:01,160 --> 00:20:04,538 - ชุดวันเกิดฉันพังหมดแล้ว - ไม่เป็นไรหรอก เช็ดออกนะ 301 00:20:04,622 --> 00:20:05,915 ผมขอโทษจริงๆ 302 00:20:07,166 --> 00:20:10,670 อย่ามายุ่งกับลำโพงฉันอีกนะ 303 00:20:13,965 --> 00:20:15,591 ซาลีน่า เอาโทรศัพท์มาให้ฉัน 304 00:20:15,675 --> 00:20:17,551 พี่คุยเอง โอเคนะ วี 305 00:20:20,304 --> 00:20:21,263 คุณอยู่ไหนเนี่ย 306 00:20:21,347 --> 00:20:24,475 นี่ ภาพหลักของเรา เพิ่งโดนปฏิเสธนาทีสุดท้าย 307 00:20:24,558 --> 00:20:27,061 เราเลยต้องทำ ทุกอย่างใหม่หมดเลย และ... 308 00:20:27,144 --> 00:20:28,521 ที่นี่กำลังวุ่นวายมากเลย 309 00:20:28,604 --> 00:20:30,648 - ผมส่งข้อความหาคุณทั้งคืนเลย - ฉันรู้ 310 00:20:30,731 --> 00:20:34,652 ฉันเพิ่งออกมาได้ ฉันขอโทษนะ แต่ฉันไปงานปาร์ตี้ไม่ได้แล้ว 311 00:20:34,735 --> 00:20:37,571 บอกไวโอเล็ตว่าฉันจะพาเธอ ไปกินมื้อเที่ยงแทนนะ 312 00:20:37,655 --> 00:20:38,990 - มื้อเที่ยงเหรอ - ใช่ ฉัน... 313 00:20:39,323 --> 00:20:40,491 - ฉันขอโทษนะ - ฟังนะ 314 00:20:40,574 --> 00:20:43,786 จากนี้ไป ถ้าคุณบอกว่าจะมาเจอน้องผม คุณก็ต้องมา 315 00:20:43,869 --> 00:20:46,580 - งานฉัน... - ผมไม่สนงานคุณหรอก 316 00:20:46,664 --> 00:20:49,625 - อย่ามาพูดกับฉันแบบนั้นนะ - รู้อะไรไหม ผมต้องไปแล้ว 317 00:20:52,336 --> 00:20:56,090 นี่ ซาลีน่าต้องเข้าประชุมน่ะ 318 00:20:56,173 --> 00:20:58,509 เธอเสียใจมากที่มาไม่ได้ 319 00:20:58,592 --> 00:21:01,012 แต่เธอจะพาไปกินมื้อเที่ยงอาทิตย์หน้านะ 320 00:21:01,095 --> 00:21:03,180 - ใช่ เธอ... นี่ ไวโอเล็ต - ออกไป 321 00:21:03,264 --> 00:21:04,974 - ออกไป - ไวโอเล็ต อย่าทำแบบนี้สิ 322 00:21:05,057 --> 00:21:07,727 ทุกคนออกไปจากอะพาร์ตเมนต์ฉันนะ ฉันอยากอยู่คนเดียว 323 00:21:07,810 --> 00:21:09,353 - ปาร์ตี้นี้มันห่วยแตก - ใจเย็น... 324 00:21:09,437 --> 00:21:11,856 มองอะไรกัน อย่ามามองฉันนะ 325 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 ไม่มีใครมาเลย ไม่มีใคร 326 00:21:13,858 --> 00:21:16,527 คุณไม่ได้มาด้วยซ้ำ และคุณได้ค่าจ้าง ให้มาเป็นเพื่อนฉันนะ 327 00:21:16,610 --> 00:21:18,070 - ไวโอเล็ต - ไวโอเล็ต 328 00:21:18,154 --> 00:21:19,655 ไม่ๆ ไม่นะ 329 00:21:21,323 --> 00:21:22,867 น่าเศร้าจริงๆ 330 00:21:27,496 --> 00:21:30,374 ปาร์ตี้คงจบแล้วสินะ 331 00:21:32,460 --> 00:21:34,754 ผมขอแบ่งอาหารใส่ถุงไปได้ไหม 332 00:21:35,421 --> 00:21:36,630 ได้สิ ธีโอ 333 00:21:37,006 --> 00:21:37,965 บาย 334 00:21:38,674 --> 00:21:41,343 โอเค ฉันว่าฉันควรกลับบ้านแล้วล่ะ 335 00:21:42,011 --> 00:21:43,345 โอเค บาย 336 00:21:44,764 --> 00:21:47,558 คุณจะเสนอตัว ว่าจะเดินไปส่งฉันที่ป้ายรถเมล์ไหม 337 00:21:49,602 --> 00:21:50,770 ผมไปเอาแจ็กเก็ตก่อนนะ 338 00:21:56,025 --> 00:21:57,026 ไว 339 00:21:58,611 --> 00:22:01,322 ไวโอเล็ต ฉันเข้าไปนะ โอเคไหม 340 00:22:11,916 --> 00:22:12,792 ไว 341 00:22:16,879 --> 00:22:19,256 ใครๆ ก็หงุดหงิดกันในวันเกิด 342 00:22:20,174 --> 00:22:22,301 ครั้งนี้ไม่เป็นไรนะ 343 00:22:23,844 --> 00:22:26,055 ซาลีน่าไม่ยอมมา 344 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 เซเลสต์ไม่มา 345 00:22:31,519 --> 00:22:33,229 ทิฟฟ์ก็ไม่มา 346 00:22:33,687 --> 00:22:35,356 ฉันรู้ 347 00:22:35,439 --> 00:22:39,318 ฉันมั่นใจว่าพวกเขาอยากมามากๆ แต่ว่า... 348 00:22:39,401 --> 00:22:41,529 บางครั้งผู้คนก็ติดธุระ 349 00:22:43,030 --> 00:22:46,742 รู้ไหม แล้วมิตรภาพก็ไม่ใช่เรื่องง่าย มันซับซ้อนนะ 350 00:22:47,785 --> 00:22:50,371 บางครั้งพยายาม ทำความเข้าใจมันก็เหมือน... 351 00:22:52,373 --> 00:22:54,250 พูดภาษาต่างประเทศ 352 00:22:54,333 --> 00:22:55,709 ไม่ใช่สำหรับคุณหรอก 353 00:22:56,794 --> 00:22:58,087 คุณสมบูรณ์แบบ 354 00:22:58,879 --> 00:23:00,548 แล้วคุณก็มีโจเอล 355 00:23:01,423 --> 00:23:05,761 ไม่หรอก ไม่ใช่ว่าทุกอย่างจะเป็นอย่างที่เห็น 356 00:23:05,845 --> 00:23:08,472 คุณกับโจเอลไม่ได้สมบูรณ์แบบเหรอ 357 00:23:15,938 --> 00:23:17,356 ไม่เลย 358 00:23:20,317 --> 00:23:23,362 พระเจ้า พวกคุณจะเลิกกันเหรอ 359 00:23:23,445 --> 00:23:26,699 เปล่า ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นนะ 360 00:23:27,533 --> 00:23:28,742 แล้วมีอะไรล่ะ 361 00:23:40,963 --> 00:23:42,047 ไม่รู้สิ 362 00:23:43,507 --> 00:23:48,137 บางครั้งฉันรู้สึกว่า ฉันกำลังทำให้เขาผิดหวัง 363 00:23:49,513 --> 00:23:53,934 มันเหมือนกับว่า ถ้าฉันไม่ใช่คนที่สมบูรณ์แบบคนนี้ 364 00:23:54,018 --> 00:23:57,188 ที่เข้าโรงเรียนแพทย์ และเป็นนักประสาทวิทยา 365 00:23:58,606 --> 00:24:01,442 ฉันก็จะไม่ดีพอสำหรับเขา 366 00:24:01,901 --> 00:24:02,943 ว้าว 367 00:24:05,821 --> 00:24:07,239 คุณกับโจเอล 368 00:24:11,160 --> 00:24:12,870 มีคนอื่นรู้เรื่องนี้อีกไหม 369 00:24:14,705 --> 00:24:15,831 ไม่มี 370 00:24:16,665 --> 00:24:17,750 มีแค่คุณ 371 00:24:30,262 --> 00:24:33,015 เห็นไหม ผมบอกแล้วว่าผมต้องใส่แจ็กเก็ต 372 00:24:33,098 --> 00:24:34,391 ใช่ หนาวนะ 373 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 ใช่ 374 00:24:45,611 --> 00:24:46,654 ราตรีสวัสดิ์นะ แจ็ค 375 00:24:47,404 --> 00:24:48,405 ราตรีสวัสดิ์ 376 00:24:50,866 --> 00:24:53,410 พวก อะไรน่ะ 377 00:24:56,121 --> 00:24:57,706 คุณบอกว่าไม่ใช่เดตไง 378 00:24:57,790 --> 00:24:59,083 แต่เราก็เต้นกัน 379 00:24:59,708 --> 00:25:02,336 แล้วคุณก็บอกผมให้เดินมาส่งคุณที่รถเมล์ 380 00:25:02,419 --> 00:25:04,797 แล้วผมก็คิดว่าคุณส่งสัญญาณ 381 00:25:05,673 --> 00:25:07,258 ผมอ่านสัญญาณไม่ได้เรื่องเลย 382 00:25:08,133 --> 00:25:11,679 ถ้าคุณจะทำแบบนี้ ก็ทำให้ถูกสิ 383 00:25:38,956 --> 00:25:40,332 แซนตามอนิกา - ท่าเรือยอชต์ 384 00:25:40,416 --> 00:25:41,792 กีฬาตกปลา - เรือ - คาเฟ่ 385 00:26:32,343 --> 00:26:35,679 เธอจะเล่นเครื่องนั่นสักกี่ครั้งกันเนี่ย 386 00:26:37,139 --> 00:26:38,223 อีกเยอะ 387 00:26:42,603 --> 00:26:45,356 รู้ไหม ผมแค่... ผมอยากทำให้ดีที่สุดเพื่อไวโอเล็ต 388 00:26:45,439 --> 00:26:48,567 เธอเป็นน้องสาวผม และผม... 389 00:26:49,151 --> 00:26:50,402 ผมรักเธอ 390 00:26:50,944 --> 00:26:52,154 และผมก็แค่... 391 00:26:53,030 --> 00:26:56,116 ไม่รู้สิ ทุกๆ วันต้องระวังมากเลย 392 00:26:56,200 --> 00:26:57,951 กับแค่การทำให้มันโอเค 393 00:26:58,744 --> 00:27:00,162 และทุกวัน ผม... 394 00:27:00,621 --> 00:27:03,582 ผมกังวล ว่าจะมีใครสักคน 395 00:27:03,665 --> 00:27:06,960 ทำเธอหัวใจสลาย หรือฉวยโอกาสกับเธอ 396 00:27:13,592 --> 00:27:15,302 ฉันไม่ไปเบิร์กลีย์แล้ว 397 00:27:18,180 --> 00:27:19,681 คุณตัดสินใจเมื่อไหร่เนี่ย 398 00:27:21,725 --> 00:27:23,018 คงตอนนี้ละมั้ง 399 00:27:28,107 --> 00:27:29,066 แน่ใจเหรอ 400 00:27:33,237 --> 00:27:34,238 แน่สิ 401 00:27:35,781 --> 00:27:37,533 ฉันต้องอยู่ที่นี่ 402 00:27:59,263 --> 00:28:03,475 เอ.เจ. อยู่หรือเปล่า เปลี่ยน 403 00:28:09,189 --> 00:28:10,357 เอ.เจ. 404 00:28:19,158 --> 00:28:20,367 ไม่อนามัยเลยนะ 405 00:29:32,105 --> 00:29:33,565 ตื่นอยู่หรือเปล่า 406 00:29:33,649 --> 00:29:34,483 กำลังส่ง 407 00:29:48,455 --> 00:29:49,790 ข้อความใหม่ - จูเลียน 408 00:29:49,873 --> 00:29:52,084 ไง 409 00:31:03,530 --> 00:31:05,532 คำบรรยายโดย: ฐานิต พันธุ์เจริญ 410 00:31:05,616 --> 00:31:07,618 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร