1 00:01:05,192 --> 00:01:07,653 Πω πω! Είναι πολύ γλυκό. 2 00:01:07,736 --> 00:01:09,988 -Δεν είναι φοβερό; -Είναι. 3 00:01:10,072 --> 00:01:12,866 Τα κοκτέιλ είναι φοβερά. Αυτό λέγεται Βαϊολετίνι. 4 00:01:13,283 --> 00:01:15,244 Κατάλαβες; Για το πάρτι γενεθλίων μου. 5 00:01:15,327 --> 00:01:17,079 -Είμαι τόσο ενθουσιασμένη. -Κι εγώ. 6 00:01:17,162 --> 00:01:19,414 Πώς τα πάτε με τις αναθέσεις σας; 7 00:01:19,498 --> 00:01:21,750 Καλέσατε όλοι συνοδό για το πάρτι; 8 00:01:21,834 --> 00:01:24,002 Δεν θα φέρω συνοδό, γιατί δεν θα παρευρεθώ. 9 00:01:24,086 --> 00:01:28,382 Το πάρτι παραβιάζει την ιδιωτική μου ζωή και τα συνταγματικά μου δικαιώματα. 10 00:01:28,465 --> 00:01:30,551 -Είσαι ηλίθιος. -Μη λες αυτή τη λέξη. 11 00:01:30,634 --> 00:01:32,052 Το πάρτι μου θα είναι επικό. 12 00:01:32,135 --> 00:01:35,681 Τζακ, είναι η εβδομαδιαία σου απαιτούμενη κοινωνική δραστηριότητα. 13 00:01:35,764 --> 00:01:37,307 Πρέπει να φέρεις συνοδό. 14 00:01:37,391 --> 00:01:38,767 -Αλλιώς θα χάσεις... -Καλά. 15 00:01:38,851 --> 00:01:41,562 Ο ελάχιστος χρόνος συμμετοχής είναι 30 λεπτά. 16 00:01:41,645 --> 00:01:43,021 Θα έρθω για 30 λεπτά. 17 00:01:43,105 --> 00:01:44,857 -Με... -Συνοδό. Ό,τι πεις. 18 00:01:44,940 --> 00:01:47,693 Τέλεια, ευχαριστώ. Χάρισον, εσύ τι θα κάνεις; 19 00:01:47,776 --> 00:01:50,821 Περιμένω να πάρω άδεια από τη μαμά του Έι Τζέι. 20 00:01:50,904 --> 00:01:53,365 -Ωραία. -Δεν γίνεται να φέρεις ένα δεκάχρονο. 21 00:01:53,448 --> 00:01:56,285 Είναι για κουλ κόσμο, σαν τη Σαλίνα, την Τιφ, τη Σελέστ. 22 00:01:56,368 --> 00:01:59,913 Βάιολετ, σου είπα ότι δεν επιβεβαίωσαν η Τιφ και η Σελέστ. 23 00:01:59,997 --> 00:02:01,999 -Τι εννοείς; -Αλλά πολλά άτομα 24 00:02:02,082 --> 00:02:05,377 -από τη λέσχη δράματος θα έρθουν. -Αυτοί είναι αποτυχημένοι. 25 00:02:05,460 --> 00:02:08,964 -Η Γκέιλ φαίνεται καλή. -Βαν, αυτά τα στολίδια είναι χάλια. 26 00:02:09,506 --> 00:02:13,093 -Περίμενε να τα βάλω όλα πρώτα. -Μισώ τους μονόκερους. 27 00:02:13,176 --> 00:02:14,428 -Μα τι... -Βάιολετ. 28 00:02:14,511 --> 00:02:16,388 -Τους λατρεύεις. -Είναι αποκρουστικοί. 29 00:02:16,471 --> 00:02:19,266 -Τους βάζουμε κάθε χρόνο. -Δεν είμαι παιδί. Είμαι 26. 30 00:02:19,349 --> 00:02:21,894 -Αν έρθει ο Τζούλιαν ξαφνικά; -Βάιολετ. 31 00:02:21,977 --> 00:02:24,563 -Τι εννοείς... -Έλα τώρα, σταμάτα. 32 00:02:24,646 --> 00:02:25,522 Σταμάτα! 33 00:02:25,606 --> 00:02:27,983 Βάιολετ, αν τα σπάσεις αυτά, δεν θα... 34 00:02:32,237 --> 00:02:36,950 ΟΠΩΣ ΤΟ ΒΛΕΠΟΥΜΕ ΕΜΕΙΣ 35 00:02:37,576 --> 00:02:40,037 Ευχαριστώ, καλημέρα σας. Γεια. 36 00:02:40,913 --> 00:02:41,997 Γεια σου, Τιφ. 37 00:02:42,080 --> 00:02:44,291 Γεια. Η Βάιολετ είναι στη βραδινή βάρδια. 38 00:02:44,374 --> 00:02:46,585 Το ξέρω, εσένα ήρθα να δω. 39 00:02:47,794 --> 00:02:52,382 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι εσύ κι η Σελέστ θα έρθετε απόψε στο πάρτι της Βάιολετ. 40 00:02:52,466 --> 00:02:55,302 -Ναι, σίγουρα. -Ναι; 41 00:02:55,385 --> 00:02:57,429 -Ναι, θα έρθουμε. -Εντάξει. 42 00:02:57,804 --> 00:02:59,973 Θα έρθετε; Τέλεια. Φανταστικά. 43 00:03:00,724 --> 00:03:02,851 Περίμενε. Έχουμε... 44 00:03:02,935 --> 00:03:06,104 Αυτό με τη Σέρι. Το ξέχασα τελείως. Άρα, δεν ξέρω. 45 00:03:06,188 --> 00:03:07,314 Δεν θα έρθετε; 46 00:03:07,397 --> 00:03:10,025 Όχι, θα έρθουμε. Μα πρέπει να κανονίσουμε διάφορα. 47 00:03:10,108 --> 00:03:12,235 Αλλά σίγουρα θα προσπαθήσουμε να περάσουμε. 48 00:03:13,320 --> 00:03:15,489 Εντάξει. Κοιτάξτε... 49 00:03:16,198 --> 00:03:18,825 Κι οι δύο είστε σημαντικές για τη Βάιολετ. 50 00:03:18,909 --> 00:03:21,036 Βασίζεται στο ότι θα είστε εκεί. 51 00:03:21,119 --> 00:03:24,122 Αγαπάμε τη Βάιολετ και σίγουρα θα έρθουμε. 52 00:03:24,915 --> 00:03:27,042 -Αν μπορούμε. -Ναι, βέβαια. 53 00:03:27,751 --> 00:03:29,127 Εγώ είμαι ελεύθερος απόψε. 54 00:03:30,087 --> 00:03:31,380 Ελεύθερο πουλάκι. 55 00:03:50,482 --> 00:03:53,902 Έλα, κακά μαντάτα. Η μαμά λέει ότι δεν γίνεται να έρθω στο πάρτι σας. 56 00:03:53,986 --> 00:03:55,153 Γιατί όχι; 57 00:03:55,529 --> 00:03:57,364 Προφανώς, είναι ανάρμοστο. 58 00:03:57,447 --> 00:03:59,241 Κι εγώ τι θα κάνω τώρα; 59 00:03:59,324 --> 00:04:01,326 Δεν έχεις άλλους φίλους να καλέσεις; 60 00:04:01,410 --> 00:04:04,079 -Όχι πολλούς. -Ούτε κι εγώ. 61 00:04:05,914 --> 00:04:09,418 Ξέρεις ποια να καλέσεις; Την Κολέτ, τη γυμνάστρια. 62 00:04:10,377 --> 00:04:12,087 Ναι, αυτό θα κάνω. 63 00:04:17,801 --> 00:04:19,261 Φιλαράκι, δες αυτό. 64 00:04:20,679 --> 00:04:24,099 Έχει μάθημα γυμναστικής στο Βαν Νάις, το απόγευμα. 65 00:04:24,182 --> 00:04:25,392 Πρέπει να πάμε. 66 00:04:25,475 --> 00:04:27,978 Ναι, πρέπει οπωσδήποτε να πάμε. 67 00:04:28,729 --> 00:04:31,857 Όχι, στ' αλήθεια. Λέει ότι το πρώτο μάθημα είναι δωρεάν. 68 00:04:31,940 --> 00:04:33,859 Θα της ζητήσεις να έρθει στο πάρτι. 69 00:04:33,942 --> 00:04:36,653 Θα πας στο πάρτι της Βάιολετ με την Κολέτ. 70 00:04:38,196 --> 00:04:40,907 Δεν φεύγω από το κτίριο. 71 00:04:41,700 --> 00:04:42,784 Γιατί όχι; 72 00:04:43,535 --> 00:04:47,914 Είναι η φασαρία των δρόμων, οι σκύλοι, το φως του ήλιου. 73 00:04:49,207 --> 00:04:50,208 Για πολλούς λόγους. 74 00:04:51,084 --> 00:04:52,419 Θα καθαρίσω εγώ. 75 00:05:00,177 --> 00:05:01,011 Γεια σου, Τζακ. 76 00:05:01,094 --> 00:05:03,305 Η συγκάτοικος, γνωριζόμαστε από το νηπιαγωγείο, 77 00:05:03,388 --> 00:05:05,932 δεν είμαστε πραγματικά φίλοι, κάνει πάρτι γενεθλίων 78 00:05:06,016 --> 00:05:08,018 και πρέπει να φέρω συνοδό. 79 00:05:08,477 --> 00:05:09,561 Ναι, βέβαια. Πότε; 80 00:05:09,644 --> 00:05:11,605 Σε τρεις ώρες και 15 λεπτά. 81 00:05:13,899 --> 00:05:15,859 -Τι, απόψε; -Ναι. 82 00:05:16,568 --> 00:05:18,528 Τζακ, έχω σχέδια γι' απόψε. 83 00:05:18,612 --> 00:05:19,654 Εντάξει. 84 00:05:19,738 --> 00:05:22,741 Την επόμενη φορά, πες το μου λίγο νωρίτερα. 85 00:05:22,824 --> 00:05:23,950 Γεια σας, παιδιά. 86 00:05:24,034 --> 00:05:27,120 Θέλεις να έρθεις στο πάρτι της συγκατοίκου μου απόψε; 87 00:05:27,204 --> 00:05:30,332 Έχει προσκληθεί όλο το τμήμα μας; 88 00:05:30,624 --> 00:05:32,167 Όχι, θα είσαι η συνοδός μου. 89 00:05:32,250 --> 00:05:34,920 Είμαι αρραβωνιασμένη, ξέρεις. 90 00:05:35,003 --> 00:05:36,546 Δεν καλώ τον μνηστήρα σου. 91 00:05:39,132 --> 00:05:40,926 Δεν θα τα καταφέρω. 92 00:05:47,808 --> 00:05:48,975 Μαρίσα, έτσι; 93 00:05:50,060 --> 00:05:51,812 Μπα, δεν πρόκειται. 94 00:06:04,282 --> 00:06:06,326 ΕΟΡΤΑΖΟΥΣΑ 95 00:06:08,411 --> 00:06:10,080 Μη μου πεις! Έχεις γενέθλια; 96 00:06:10,163 --> 00:06:12,290 Με γκόσταρες όλη την εβδομάδα. 97 00:06:12,374 --> 00:06:15,627 Η Σαλίνα λέει να σε γκοστάρω κι εγώ, οπότε, αυτό κάνω. 98 00:06:15,710 --> 00:06:18,380 Σε γκοστάρω, Τζούλιαν. 99 00:06:19,631 --> 00:06:20,590 Κρίμα. 100 00:06:21,341 --> 00:06:22,551 Λοιπόν... 101 00:06:26,012 --> 00:06:27,639 Χρόνια πολλά, όπως κι αν έχει. 102 00:06:29,266 --> 00:06:30,475 Τα λέμε, Βι. 103 00:06:39,276 --> 00:06:41,528 Ξέχνα τον, κοπελιά. Σοβαρολογώ. 104 00:06:42,070 --> 00:06:44,698 Την έχει πέσει σε όλες όσες έχουν δουλέψει ποτέ εδώ. 105 00:06:44,781 --> 00:06:46,741 Ένα πράγμα θέλει μόνο. 106 00:07:37,334 --> 00:07:39,336 Γεια, είπες ότι σου αρέσουν τα πάρτι. 107 00:07:39,669 --> 00:07:40,545 Και; 108 00:07:40,629 --> 00:07:44,424 Το πάρτι της Βάιολετ αρχίζει σε 92 λεπτά. 109 00:07:44,507 --> 00:07:48,178 Θα είναι φρικτό, αλλά πρέπει να πάω 110 00:07:48,261 --> 00:07:51,139 και πρέπει να έχω συνοδό, αλλιώς θα χάσω τα προνόμιά μου. 111 00:07:51,223 --> 00:07:53,642 Προσπαθείς να με προσκαλέσεις σε πάρτι; 112 00:07:54,142 --> 00:07:56,561 Σου υπόσχομαι ότι δεν θα είναι ραντεβού. 113 00:07:56,645 --> 00:07:59,648 Απαιτείται να μείνεις 30 λεπτά. Αυτό είναι όλο. 114 00:07:59,731 --> 00:08:01,358 Είναι φρικτή πρόσκληση. 115 00:08:02,275 --> 00:08:04,027 Εντάξει. Ευχαριστώ, πάντως. 116 00:08:05,570 --> 00:08:06,488 Τζακ. 117 00:08:08,490 --> 00:08:11,576 Τι εννοείς όταν λες ότι θα χάσεις τα προνόμιά σου. 118 00:08:11,660 --> 00:08:13,245 Η Μάντι είναι σύμβουλος ζωής, 119 00:08:13,328 --> 00:08:15,538 και είμαι υποχρεωμένος να κάνω διάφορα 120 00:08:15,622 --> 00:08:18,583 για να, παραθέτω, "βελτιώσω τον εαυτό μου". 121 00:08:18,667 --> 00:08:22,712 Αλλιώς θα χάσω, παραθέτω, "τα προνόμια". Είναι γελοίο. 122 00:08:23,296 --> 00:08:26,216 -Έχεις σύμβουλο ζωής; -Ναι. 123 00:08:27,634 --> 00:08:29,511 Άρα, δουλεύεις τα θεματάκια σου; 124 00:08:33,098 --> 00:08:36,059 Καλό αυτό. Θα έχει φαγητό; 125 00:08:37,060 --> 00:08:39,479 Πίτσα από το Santulli's. 126 00:08:41,398 --> 00:08:42,607 Μου αρέσει η πίτσα. 127 00:09:15,932 --> 00:09:19,102 Παιδιά, δώστε μου 60 δευτερόλεπτα μέγιστης ταχύτητας. 128 00:09:19,185 --> 00:09:22,314 Πάμε, παιδιά. Ναι! Σπρώξτε! 129 00:09:22,397 --> 00:09:25,358 Είναι ακόμα πιο όμορφη από κοντά. 130 00:09:25,442 --> 00:09:26,776 Είμαστε στη Μέκκα. 131 00:09:27,485 --> 00:09:28,403 Όντως. 132 00:09:29,070 --> 00:09:30,280 Είμαστε στη Μέκκα. 133 00:09:31,239 --> 00:09:35,368 Γεια σας, παιδιά. Ήρθατε για τη Ζούμπα Υψηλών Οκτανίων; 134 00:09:35,452 --> 00:09:37,579 Εγώ ήρθα για να ζητήσω από την Κολέτ να... 135 00:09:37,662 --> 00:09:40,081 Ναι, ήρθαμε για το δωρεάν εισαγωγικό μάθημα. 136 00:09:40,165 --> 00:09:42,417 Ωραία. Καλώς ήρθατε, παιδιά. 137 00:09:42,792 --> 00:09:47,005 Ελάτε να με βρείτε μετά το μάθημα για να σας πληροφορήσω για τα πακέτα. 138 00:09:47,088 --> 00:09:49,507 -Καλά να περάσετε. -Δώστε τα όλα! 139 00:09:49,716 --> 00:09:52,969 Φιλαράκι, πήγαινε μπροστά για να μπορέσεις να της το ζητήσεις. 140 00:09:53,053 --> 00:09:54,179 Πήγαινε. 141 00:09:55,555 --> 00:09:57,807 -Δεν μπορώ, Έι Τζέι. -Φυσικά και μπορείς. 142 00:09:57,891 --> 00:09:59,726 Τι είναι το χειρότερο που θα συνέβαινε; 143 00:09:59,809 --> 00:10:02,937 Να πει όχι. Όπως λέει και η Κολέτ, "Δώσ' τα όλα". 144 00:10:04,856 --> 00:10:06,024 Σηκώστε το! 145 00:10:16,284 --> 00:10:18,203 Τι λέει; Όλα καλά; 146 00:10:18,787 --> 00:10:21,498 Ναι, προσπαθώ να επανέλθω σε φόρμα. 147 00:10:23,666 --> 00:10:24,584 Συνεχίστε! 148 00:10:51,778 --> 00:10:53,446 Κι αν δεν μπορώ να το κάνω; 149 00:10:54,656 --> 00:10:55,865 Τι να κάνεις; 150 00:10:57,117 --> 00:10:58,451 Να τους αφήσω. 151 00:10:59,828 --> 00:11:00,870 Απλώς... 152 00:11:02,330 --> 00:11:03,581 Τους αγαπάω. 153 00:11:05,625 --> 00:11:06,668 Μάντι. 154 00:11:08,795 --> 00:11:10,380 Πήραμε διαμέρισμα. 155 00:11:11,840 --> 00:11:17,262 -Δέχτηκες τη θέση. -Το ξέρω κι είναι καταπληκτικά όλα αυτά. 156 00:11:17,345 --> 00:11:20,598 -Το διαμέρισμα, η θέση, εσύ. -Ναι. 157 00:11:21,808 --> 00:11:22,767 Επομένως, είναι... 158 00:11:24,269 --> 00:11:25,687 Το αποφάσισες; 159 00:11:27,522 --> 00:11:31,985 Όχι, είμαι απίστευτα αναποφάσιστη. 160 00:11:32,902 --> 00:11:35,155 Ό,τι απόφαση κι αν πάρω... 161 00:11:37,407 --> 00:11:39,826 Πραγματικά, δεν θέλω να με μισήσεις. 162 00:11:42,078 --> 00:11:43,663 Δεν θα σε μισήσω ποτέ. 163 00:11:44,789 --> 00:11:45,790 Σ' αγαπώ. 164 00:11:47,625 --> 00:11:49,961 Αλλά δεν θέλω να κάνεις σφάλμα. 165 00:11:51,838 --> 00:11:55,341 Είναι δύσκολο να τους αφήσεις, αλλά το μέλλον σου είναι βόρεια. 166 00:11:57,886 --> 00:11:59,762 Η γενναία επιλογή είναι να φύγεις. 167 00:12:05,810 --> 00:12:07,270 Για να απαντήσω στην ερώτηση, 168 00:12:07,353 --> 00:12:10,815 ο λογισμός, ως κλάδος των μαθηματικών, εστιάζει σε όρια, συναρτήσεις, 169 00:12:10,899 --> 00:12:13,651 -παράγωγα και ολοκληρώματα. -Τέλεια. 170 00:12:13,735 --> 00:12:15,862 Δεν νομίζω ότι ρώτησα για τον λογισμό. 171 00:12:15,945 --> 00:12:17,447 Πότε έρχεται το φαγητό; 172 00:12:17,530 --> 00:12:19,657 Η Μάντι έρχεται όπου να 'ναι. Άργησε. 173 00:12:19,741 --> 00:12:22,785 Θα υπάρχουν επιλογές χωρίς γλουτένη, γαλακτοκομικά, καρύδια; 174 00:12:22,869 --> 00:12:25,955 -Ναι, όπως σου είπα και πριν πέντε λεπτά. -Αλλιώς θα πεθάνω. 175 00:12:26,039 --> 00:12:28,166 Το μέιλ σου ήταν πολύ συγκεκριμένο. 176 00:12:28,249 --> 00:12:30,793 Πού είναι η Σαλίνα; Είπε ότι θα ερχόταν ως τώρα. 177 00:12:30,877 --> 00:12:32,545 Θα είναι εδώ πολύ σύντομα. 178 00:12:32,629 --> 00:12:34,255 Δεν ήρθαν η Τιφ και η Σελέστ. 179 00:12:34,339 --> 00:12:36,591 Πού είναι τα κουλ άτομα. Το πάρτι είναι χάλια. 180 00:12:36,674 --> 00:12:40,011 Γεια. Σε πειράζει να παίξω χορευτική μουσική από τα ηχεία σου; 181 00:12:40,094 --> 00:12:41,346 Σκάσε, Ντάγκλας. 182 00:12:41,429 --> 00:12:43,848 -Δεν το εννοούσε. -Το εννοούσα. 183 00:12:46,309 --> 00:12:48,561 Άλλα 15 λεπτά και μπορείς να φύγεις. 184 00:12:49,771 --> 00:12:50,939 Μια χαρά. 185 00:12:55,360 --> 00:12:57,862 Μήπως θέλεις να ρωτήσεις κάτι για εμένα; 186 00:12:58,571 --> 00:13:01,199 -Γιατί; -Από ευγένεια; 187 00:13:03,034 --> 00:13:05,620 -Πόσων χρονών είσαι; -Ρώτα με κάτι άλλο. 188 00:13:06,246 --> 00:13:08,039 Πόσο ζυγίζεις; 189 00:13:08,122 --> 00:13:10,667 -Τώρα αυτό είναι αστείο; -Ναι. 190 00:13:15,797 --> 00:13:17,590 Μια και δεν ρώτησες, 191 00:13:17,674 --> 00:13:20,385 ήρθα στις ΗΠΑ από τη Νιγηρία όταν ήμουν 16 ετών. 192 00:13:20,468 --> 00:13:23,179 Οπότε, πάντα ένιωθα λίγο ξένη. 193 00:13:24,097 --> 00:13:27,684 Μου αρέσει που είμαι νοσηλεύτρια, αλλά είναι μόνο για τώρα. 194 00:13:28,518 --> 00:13:31,980 Μου παρέχει ασφάλεια, αλλά δεν είναι αυτό το όνειρό μου. 195 00:13:35,817 --> 00:13:37,569 Θα αναρωτιέσαι, 196 00:13:37,652 --> 00:13:40,989 αν το όνειρό μου δεν είναι να είμαι νοσηλεύτρια, τότε, ποιο είναι; 197 00:13:42,407 --> 00:13:43,324 Ναι. 198 00:13:44,117 --> 00:13:45,118 Δεν είμαι σίγουρη. 199 00:13:46,411 --> 00:13:50,123 Μου αρέσει να ζωγραφίζω, μου αρέσει να δουλεύω με ανθρώπους. 200 00:13:50,748 --> 00:13:52,625 Λατρεύω το Dungeons & Dragons. 201 00:13:53,418 --> 00:13:55,295 Το παιχνίδι; Τέλεια. 202 00:13:56,254 --> 00:13:57,672 Να παίξουμε καμιά φορά. 203 00:13:58,464 --> 00:13:59,882 Θα δούμε. 204 00:14:09,767 --> 00:14:11,144 Επιτέλους! 205 00:14:13,521 --> 00:14:16,316 -Τι διάολο κάνεις εσύ εδώ; -Βάιολετ. 206 00:14:16,399 --> 00:14:18,610 -Συγγνώμη. Τζον, πέρασε μέσα. -Ευχαριστώ. 207 00:14:22,196 --> 00:14:26,826 Η Σελέστ και η Τιφ μού είπαν να σου πω ότι δεν θα καταφέρουν να έρθουν απόψε. 208 00:14:26,909 --> 00:14:29,579 Αντ' αυτού, θα σε βγάλουν για φαγητό, την άλλη βδομάδα. 209 00:14:29,662 --> 00:14:30,913 Δεν θα έρθουν; 210 00:14:30,997 --> 00:14:32,665 Δεν θα 'ρθουν. 211 00:14:36,294 --> 00:14:37,337 Ντάγκλας! 212 00:14:57,357 --> 00:14:58,232 Συνεχίστε! 213 00:15:01,569 --> 00:15:03,237 -Πρόσεχε. -Συγγνώμη. 214 00:15:03,321 --> 00:15:04,489 Συνεχίστε το! 215 00:15:05,865 --> 00:15:08,242 Αρχάριε, μπράβο σου! 216 00:15:08,951 --> 00:15:10,119 Συνεχίστε! 217 00:15:13,039 --> 00:15:15,541 Ποιος είναι ο άντρας με τον οποίο είσαι μαζί; 218 00:15:15,625 --> 00:15:17,710 -Ο φίλος μου ο Χάρισον. -Φίλος σου; 219 00:15:17,794 --> 00:15:19,003 -Υπέροχα. -Συνεχίστε! 220 00:15:19,087 --> 00:15:20,922 Θα μου δώσεις το τηλέφωνο της μαμάς; 221 00:15:21,005 --> 00:15:23,883 Θέλω να τη ρωτήσω αν ξέρει ότι είσαι εδώ με τον Χάρισον. 222 00:15:23,966 --> 00:15:25,802 Δεν νομίζω ότι είναι απαραίτητο. 223 00:15:25,885 --> 00:15:28,054 Θα ένιωθα καλύτερα αν το έκανα. 224 00:15:28,137 --> 00:15:30,348 -Καλή δουλειά με τους γλουτούς. -Χάρισον; 225 00:15:30,431 --> 00:15:34,519 -Συνεχίστε! -Χάρισον, πρέπει να φύγουμε. Τώρα. 226 00:15:35,061 --> 00:15:37,271 -Τι; -Θέλω να μιλήσω στη μαμά σου. 227 00:15:37,355 --> 00:15:38,773 -Όχι. -Τι; 228 00:15:38,856 --> 00:15:40,900 -Κύριε, κάντε πίσω. -Τι κάνετε; 229 00:15:40,983 --> 00:15:42,819 -Αφήστε τον. -Κάντε πίσω, κύριε. 230 00:15:42,902 --> 00:15:44,570 -Κάρολαϊν. -Τι κάνετε; 231 00:15:44,654 --> 00:15:46,989 -Παρακαλώ, συνόδευσέ τον έξω. -Είναι φίλος μου. 232 00:15:47,073 --> 00:15:47,907 Εντάξει; 233 00:15:47,990 --> 00:15:49,659 -Από εδώ. -Τι συμβαίνει; 234 00:15:49,742 --> 00:15:52,495 Τι συμβαίνει; Τι κάνετε... Όχι. 235 00:15:52,578 --> 00:15:53,830 Είναι φίλος μου. Όχι. 236 00:15:53,913 --> 00:15:55,957 -Δεν γίνεται να μείνετε. -Δεν βγαίνω έξω. 237 00:15:56,040 --> 00:15:58,209 Μάντι; Πού είναι η Μάντι; 238 00:15:58,292 --> 00:15:59,794 -Μάντι! -Χάρισον. 239 00:16:01,963 --> 00:16:04,549 Γλυκέ μου, δεν σε ακούω. Τι συμβαίνει; 240 00:16:06,300 --> 00:16:07,885 Γαμώτο. Εντάξει. 241 00:16:08,553 --> 00:16:10,763 Πάρε μερικές βαθιές ανάσες. 242 00:16:11,931 --> 00:16:14,559 Θα είμαι εκεί σε δύο δευτερόλεπτα, εντάξει; 243 00:16:15,226 --> 00:16:19,021 Φεύγω τώρα. Έλα, ηρέμησε. Έρχομαι. 244 00:16:53,473 --> 00:16:55,725 Πέρασαν τα 30 λεπτά. Μπορείς να φύγεις τώρα. 245 00:16:55,808 --> 00:16:58,060 -Θέλεις να φύγω; -Όχι. 246 00:16:59,812 --> 00:17:02,565 Τότε, ας πιούμε άλλο ένα Βαϊολετίνι. 247 00:17:11,574 --> 00:17:12,742 Κλείσ' το αυτό. 248 00:17:12,825 --> 00:17:16,162 Ντάγκλας, δεν γίνεται να παίζει κωλομουσική όταν έρθει η Σαλίνα. 249 00:17:16,245 --> 00:17:18,706 Μα όλοι διασκεδάζουν, Βάιολετ. 250 00:17:18,790 --> 00:17:20,458 Βάιολετ, ηρέμησε. 251 00:17:22,960 --> 00:17:24,670 -Βάιολετ. -Είσαι ηλίθιος! 252 00:17:26,756 --> 00:17:29,258 Δεν πειράζει, Βάιολετ. Θα βγει. 253 00:17:29,342 --> 00:17:30,551 Θα έρθει η Σαλίνα; 254 00:17:30,635 --> 00:17:33,095 Ναι. Είναι καθ' οδόν. 255 00:17:33,179 --> 00:17:34,680 Μπορεί να φέρει ένα φόρεμα; 256 00:17:34,764 --> 00:17:35,598 ΑΚΟΜΑ ΣΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ; ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ; 257 00:17:35,681 --> 00:17:36,974 Θα το καθαρίσουμε. 258 00:17:37,058 --> 00:17:38,100 ΠΟΤΕ ΕΡΧΕΣΑΙ; ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 259 00:17:46,192 --> 00:17:47,360 Χάρισον. 260 00:17:50,613 --> 00:17:51,781 Μην ανησυχείς. 261 00:17:52,532 --> 00:17:54,325 Δεν κάναμε τίποτα κακό. 262 00:17:54,408 --> 00:17:57,119 -Το ξέρω, καλέ μου. -Είστε μέλος της οικογένειάς του; 263 00:17:57,662 --> 00:18:00,790 -Δουλεύω μαζί του. Τον φροντίζω. -Ωραία, ελάτε εδώ. 264 00:18:00,873 --> 00:18:02,500 Μισό λεπτό, έρχομαι. 265 00:18:02,583 --> 00:18:05,878 Δημιουργήθηκε ανησυχία, επειδή εμφανίστηκε με ανεπίβλεπτο ανήλικο. 266 00:18:05,962 --> 00:18:07,421 Πρέπει να το ελέγξουμε. 267 00:18:07,505 --> 00:18:09,841 Δεν σκέφτηκα ότι κάτι δεν πάει καλά. 268 00:18:09,924 --> 00:18:11,759 Να, είναι που είναι λίγο αργός. 269 00:18:12,718 --> 00:18:14,428 Δεν είναι αργός. 270 00:18:15,429 --> 00:18:18,432 Είναι από τους πιο ευγενικούς ανθρώπους που έχω γνωρίσει. 271 00:18:18,516 --> 00:18:21,936 Σας διαβεβαιώνω ότι δεν θα έβλαπτε τον Έι Τζέι, 272 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 ή οποιονδήποτε άλλον, βασικά. 273 00:18:23,980 --> 00:18:25,731 -Αυτό είπε και το αγόρι. -Ναι. 274 00:18:25,815 --> 00:18:27,233 Απλώς, ελέγχουμε τα πάντα. 275 00:18:27,316 --> 00:18:30,820 -Είναι ελεύθερος υπό την επίβλεψή σας. -Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 276 00:18:34,532 --> 00:18:37,368 -Πώς ήρθατε ως εδώ; -Πήραμε το λεωφορείο. 277 00:18:38,244 --> 00:18:42,623 Εσύ άφησες το διαμέρισμα και πήρες το λεωφορείο για το Βαν Νάις; 278 00:18:44,417 --> 00:18:45,585 Το κάναμε. 279 00:18:45,668 --> 00:18:47,378 Είναι εκπληκτικό. 280 00:18:47,712 --> 00:18:48,671 Γιατί; 281 00:18:53,134 --> 00:18:54,385 Από πού την ξέρω; 282 00:18:56,470 --> 00:18:58,764 Μάλλον από το πορνό. 283 00:19:00,224 --> 00:19:02,476 Τώρα αρχίζουν και εξηγούνται όλα. 284 00:19:04,020 --> 00:19:06,981 Έι Τζέι, τι διάολο έγινε; 285 00:19:07,064 --> 00:19:11,193 -Όλα ήταν μια μικρή παρεξήγηση. -Παρεξήγηση. Μάλιστα. 286 00:19:14,155 --> 00:19:16,782 Ξέρω ότι δεν σκοπεύεις να κάνεις κακό σε κανέναν. 287 00:19:16,866 --> 00:19:18,951 Όμως αυτός είναι ο γιος μου. 288 00:19:19,660 --> 00:19:20,745 Είναι δέκα χρονών. 289 00:19:20,828 --> 00:19:22,538 -Μαμά, δική μου ιδέα ήταν. -Έι Τζέι. 290 00:19:23,706 --> 00:19:25,124 Πρέπει να τον προστατέψω. 291 00:19:26,542 --> 00:19:28,544 -Δεν μπορείς να τον ξαναδείς. -Τερίσα... 292 00:19:28,628 --> 00:19:29,462 Σε παρακαλώ. 293 00:19:30,504 --> 00:19:32,757 Πρέπει να ξέρω ότι με καταλαβαίνεις. 294 00:19:36,010 --> 00:19:38,095 -Μάλιστα, κυρία. -Ωραία. 295 00:19:39,680 --> 00:19:40,890 Πάμε, Έι Τζέι. 296 00:19:50,066 --> 00:19:52,735 Δεν βλέπω να υπάρχει κάτι χωρίς γλουτένη. 297 00:19:52,818 --> 00:19:55,154 Έλι, δώσε μου ένα λεπτό. 298 00:19:55,237 --> 00:19:58,658 Τα πρώτα στοιχεία λογισμού εμφανίστηκαν στην Αρχαία Ελλάδα. 299 00:19:58,741 --> 00:20:01,077 Αυτό δεν ενδιαφέρει κανέναν, οπουδήποτε. 300 00:20:01,160 --> 00:20:04,538 -Το φόρεμά μου καταστράφηκε. -Μην ανησυχείς. Θα βγει ο λεκές. 301 00:20:04,622 --> 00:20:05,915 Πραγματικά λυπάμαι. 302 00:20:07,166 --> 00:20:10,670 Μην παραβιάσεις ποτέ ξανά τα ηχεία μου. 303 00:20:13,965 --> 00:20:15,591 Η Σαλίνα. Δώσε το τηλέφωνο. 304 00:20:15,675 --> 00:20:17,551 Άφησέ με να της μιλήσω εγώ. 305 00:20:20,304 --> 00:20:21,263 Πού είσαι; 306 00:20:21,347 --> 00:20:24,475 Η αφίσα ενός πρότζεκτ απορρίφθηκε τελευταία στιγμή 307 00:20:24,558 --> 00:20:27,061 και πρέπει να ξανακάνουμε τα πάντα. 308 00:20:27,144 --> 00:20:28,521 Υπάρχει αρκετή ένταση εδώ. 309 00:20:28,604 --> 00:20:30,648 -Όλη νύχτα σού στέλνω μηνύματα. -Το ξέρω. 310 00:20:30,731 --> 00:20:34,652 Τώρα κατάφερα να ξεγλιστρήσω. Λυπάμαι που θα χάσω το πάρτι. 311 00:20:34,735 --> 00:20:37,571 Πες στη Βάιολετ ότι θα βγούμε για φαγητό. Θα επανορθώσω. 312 00:20:37,655 --> 00:20:38,990 -Φαγητό; -Ναι... 313 00:20:39,323 --> 00:20:40,491 -Συγγνώμη. -Άκου. 314 00:20:40,574 --> 00:20:43,786 Εφεξής, όταν θα λες στην αδερφή μου ότι θα έρθεις, να έρχεσαι! 315 00:20:43,869 --> 00:20:46,580 -Η δουλειά μου... -Δεν δίνω δεκάρα για τη δουλειά σου! 316 00:20:46,664 --> 00:20:49,625 -Μη μου μιλάς έτσι. -Πρέπει να σε κλείσω. 317 00:20:52,336 --> 00:20:56,090 Λοιπόν, η Σαλίνα μπλέχτηκε σε μια σύσκεψη. 318 00:20:56,173 --> 00:20:58,509 Απογοητεύτηκε πολύ που δεν κατάφερε να έρθει, 319 00:20:58,592 --> 00:21:01,012 όμως θα σε πάει για φαγητό την άλλη βδομάδα. 320 00:21:01,095 --> 00:21:03,180 -Θα... -Έξω! 321 00:21:03,264 --> 00:21:04,974 -Έξω! -Βάιολετ, μην το κάνεις αυτό. 322 00:21:05,057 --> 00:21:07,727 Φύγετε από το διαμέρισμά μου. Θέλω να μείνω μόνη μου! 323 00:21:07,810 --> 00:21:09,353 -Το πάρτι είναι μάπα! -Ηρέμησε... 324 00:21:09,437 --> 00:21:11,856 Τι κοιτάτε; Σταματήστε να με κοιτάτε! 325 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 Κανένας δεν ήρθε. Κανένας. 326 00:21:13,858 --> 00:21:16,527 Δεν ήρθες ούτε εσύ και πληρώνεσαι για να είσαι φίλη! 327 00:21:16,610 --> 00:21:18,070 -Βάιολετ. -Βάιολετ... 328 00:21:18,154 --> 00:21:19,655 Όχι, όχι, όχι! 329 00:21:21,323 --> 00:21:22,867 Αυτό είναι τραγικό. 330 00:21:27,496 --> 00:21:30,374 Μάλλον το πάρτι τελείωσε. 331 00:21:32,460 --> 00:21:34,754 Πειράζει να πάρω φαγητό που περίσσεψε; 332 00:21:35,421 --> 00:21:36,630 Ναι, πάρε, Θίο. 333 00:21:37,006 --> 00:21:37,965 Αντίο. 334 00:21:38,674 --> 00:21:41,343 Λέω να πηγαίνω κι εγώ σιγά-σιγά. 335 00:21:42,011 --> 00:21:43,345 Εντάξει, γεια. 336 00:21:44,764 --> 00:21:47,558 Θα προσφερθείς να με συνοδεύσεις ως τη στάση; 337 00:21:49,602 --> 00:21:50,770 Φέρνω το μπουφάν μου. 338 00:21:56,025 --> 00:21:57,026 Βάι; 339 00:21:58,611 --> 00:22:01,322 Βάιολετ, έρχομαι μέσα, εντάξει; 340 00:22:11,916 --> 00:22:12,792 Βάι. 341 00:22:16,879 --> 00:22:19,256 Όλοι αναστατώνονται στα γενέθλιά τους. 342 00:22:20,174 --> 00:22:22,301 Εσύ το πήγες μέχρι τέρμα. 343 00:22:23,844 --> 00:22:26,055 Δεν ήρθε η Σαλίνα. 344 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 Δεν ήρθε η Σελέστ. 345 00:22:31,519 --> 00:22:33,229 Δεν ήρθε η Τιφ. 346 00:22:33,687 --> 00:22:35,356 Το ξέρω. 347 00:22:35,439 --> 00:22:39,318 Είμαι σίγουρη ότι ήθελαν πραγματικά να έρθουν. Μόνο που... 348 00:22:39,401 --> 00:22:41,529 Στους ανθρώπους προκύπτουν διάφορα. 349 00:22:43,030 --> 00:22:46,742 Οι φιλίες είναι δύσκολες, Βάι. Είναι περίπλοκες. 350 00:22:47,785 --> 00:22:50,371 Μερικές φορές, όταν προσπαθείς να τις καταλάβεις 351 00:22:52,373 --> 00:22:54,250 είναι σαν να μιλάς ξένη γλώσσα. 352 00:22:54,333 --> 00:22:55,709 Όχι για σένα. 353 00:22:56,794 --> 00:22:58,087 Εσύ είσαι τέλεια. 354 00:22:58,879 --> 00:23:00,548 Έχεις τον Τζόελ. 355 00:23:01,423 --> 00:23:05,761 Όχι, δεν είναι όλα όπως φαίνονται. 356 00:23:05,845 --> 00:23:08,472 Εσύ και ο Τζόελ δεν είστε τέλειοι; 357 00:23:15,938 --> 00:23:17,356 Σίγουρα όχι. 358 00:23:20,317 --> 00:23:23,362 Θεέ μου, χωρίζετε; 359 00:23:23,445 --> 00:23:26,699 Όχι, δεν είπα αυτό. 360 00:23:27,533 --> 00:23:28,742 Τότε, τι είναι; 361 00:23:40,963 --> 00:23:42,047 Δεν ξέρω. 362 00:23:43,507 --> 00:23:48,137 Μερικές φορές, νιώθω ότι τον απογοητεύω. 363 00:23:49,513 --> 00:23:53,934 Ότι αν δεν είμαι αυτό το τέλειο άτομο, 364 00:23:54,018 --> 00:23:57,188 το οποίο πάει στην Ιατρική για να γίνει νευρολόγος, 365 00:23:58,606 --> 00:24:01,442 τότε, δεν θα είμαι αρκετά καλή γι' αυτόν. 366 00:24:01,901 --> 00:24:02,943 Πω πω. 367 00:24:05,821 --> 00:24:07,239 Εσύ και ο Τζόελ; 368 00:24:11,160 --> 00:24:12,870 Ποιος άλλος το ξέρει αυτό; 369 00:24:14,705 --> 00:24:15,831 Κανένας. 370 00:24:16,665 --> 00:24:17,750 Μόνο εσύ. 371 00:24:30,262 --> 00:24:33,015 Βλέπεις; Σου είπα ότι χρειαζόμουν το μπουφάν μου. 372 00:24:33,098 --> 00:24:34,391 Ναι, έχει ψύχρα. 373 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 Ναι. 374 00:24:45,611 --> 00:24:46,654 Καληνύχτα, Τζακ. 375 00:24:47,404 --> 00:24:48,405 Καληνύχτα. 376 00:24:50,866 --> 00:24:53,410 Φίλε, τι ήταν αυτό; 377 00:24:56,121 --> 00:24:57,706 Είπες ότι δεν ήταν ραντεβού. 378 00:24:57,790 --> 00:24:59,083 Μετά, όμως, χορέψαμε. 379 00:24:59,708 --> 00:25:02,336 Μου είπες να σε συνοδεύσω στη στάση. 380 00:25:02,419 --> 00:25:04,797 Νόμιζα ότι έδινες κάποια σημάδια. 381 00:25:05,673 --> 00:25:07,258 Είμαι πολύ κακός σε αυτά. 382 00:25:08,133 --> 00:25:11,679 Αν είναι να το κάνεις, κάν' το σωστά. 383 00:25:38,956 --> 00:25:40,332 ΜΑΡΙΝΑ ΣΑΝΤΑ ΜΟΝΙΚΑ 384 00:25:40,416 --> 00:25:41,792 ΨΑΡΕΜΑ - ΒΑΡΚΑΔΑ - ΚΑΦΕ 385 00:26:32,343 --> 00:26:35,679 Πόσες φορές θα κάνει βόλτα με αυτό το πράγμα; 386 00:26:37,139 --> 00:26:38,223 Πολλές. 387 00:26:42,603 --> 00:26:45,356 Θέλω να κάνω το σωστό για τη Βάιολετ. 388 00:26:45,439 --> 00:26:48,567 Είναι αδερφή μου και... 389 00:26:49,151 --> 00:26:50,402 την αγαπάω. 390 00:26:50,944 --> 00:26:52,154 Και... 391 00:26:53,030 --> 00:26:56,116 Κάθε μέρα είναι σαν να περπατάω σε τεντωμένο σκοινί, 392 00:26:56,200 --> 00:26:57,951 προσπαθώντας όλα να είναι καλά. 393 00:26:58,744 --> 00:27:00,162 Και κάθε μέρα... 394 00:27:00,621 --> 00:27:03,582 ανησυχώ ότι κάποιος 395 00:27:03,665 --> 00:27:06,960 θα της ραγίσει την καρδιά ή θα την εκμεταλλευτεί. 396 00:27:13,592 --> 00:27:15,302 Δεν θα πάω στο Μπέρκλεϊ. 397 00:27:18,180 --> 00:27:19,681 Πότε το αποφάσισες αυτό; 398 00:27:21,725 --> 00:27:23,018 Μόλις τώρα, υποθέτω. 399 00:27:28,107 --> 00:27:29,066 Είσαι σίγουρη; 400 00:27:33,237 --> 00:27:34,238 Ναι. 401 00:27:35,781 --> 00:27:37,533 Εδώ πρέπει να είμαι. 402 00:27:59,263 --> 00:28:03,475 Έι Τζέι, είσαι εκεί; Όβερ. 403 00:28:09,189 --> 00:28:10,357 Έι Τζέι; 404 00:28:19,158 --> 00:28:20,367 Αυτό είναι ανθυγιεινό. 405 00:29:32,105 --> 00:29:33,565 ΕΙΣΑΙ ΞΥΠΝΗΤΟΣ; 406 00:29:33,649 --> 00:29:34,483 ΑΠΟΣΤΟΛΗ 407 00:29:48,455 --> 00:29:49,790 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ - ΤΖΟΥΛΙΑΝ 408 00:29:49,873 --> 00:29:52,084 ΓΕΙΑ. 409 00:31:03,530 --> 00:31:05,532 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου 410 00:31:05,616 --> 00:31:07,618 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου