1 00:01:05,192 --> 00:01:07,653 Wow! Det er virkelig sødt. 2 00:01:07,736 --> 00:01:09,988 -Er det ikke lækkert? -Det er det. 3 00:01:10,072 --> 00:01:12,866 Blendere er fantastiske. Det hedder en Violetini. 4 00:01:13,283 --> 00:01:15,244 Fik du det? Til min fødselsdagsfest. 5 00:01:15,327 --> 00:01:17,079 -Jeg er så spændt. -Også mig. 6 00:01:17,162 --> 00:01:19,414 Hvordan går det med jeres opgaver? 7 00:01:19,498 --> 00:01:21,750 Har I alle inviteret en plus-en til festen? 8 00:01:21,834 --> 00:01:24,002 Jeg tager ikke en med. Jeg deltager ikke. 9 00:01:24,086 --> 00:01:28,382 Den fest er en invasion af mit privatliv og mine forfatningsmæssige rettigheder. 10 00:01:28,465 --> 00:01:30,551 -Du er en idiot. -Brug ikke det ord. 11 00:01:30,634 --> 00:01:32,052 Min fest bliver episk. 12 00:01:32,135 --> 00:01:35,681 Som du ved, er det din ugentlige krævede sociale aktivitet. 13 00:01:35,764 --> 00:01:37,307 Du skal medbringe en plus-en. 14 00:01:37,391 --> 00:01:38,767 -Ellers mister du... -Fint. 15 00:01:38,851 --> 00:01:41,562 Det er minimum 30 minutter til sociale aktiviteter. 16 00:01:41,645 --> 00:01:43,021 Jeg kommer i 30 minutter. 17 00:01:43,105 --> 00:01:44,857 -Med en... -Plus-en. Eller noget. 18 00:01:44,940 --> 00:01:47,693 Fantastisk. Tak. Harrison, hvad med dig? 19 00:01:47,776 --> 00:01:50,821 Jeg venter på at få tilladelse fra A.J.s mor. 20 00:01:50,904 --> 00:01:53,365 -Fantastisk. -Du kan ikke tage en tiårig med. 21 00:01:53,448 --> 00:01:56,285 Det er for seje mennesker som Salena og Tiff og Celeste. 22 00:01:56,368 --> 00:01:59,913 Vi har ikke en bekræftelse fra Tiff og Celeste. 23 00:01:59,997 --> 00:02:01,999 -Hvad mener du med det? -Men mange 24 00:02:02,082 --> 00:02:05,377 -fra dramaklubben kommer. -Dem fra dramaklubben er tabere. 25 00:02:05,460 --> 00:02:08,964 -Gayle virker sød. -Van, de dekorationer er grimme. 26 00:02:09,506 --> 00:02:13,093 -Lad mig blive færdig med at sætte dem op. -Jeg hader enhjørninger. 27 00:02:13,176 --> 00:02:14,428 -Hvad mener... -Violet. 28 00:02:14,511 --> 00:02:16,388 -Du elsker enhjørninger. -De er dumme. 29 00:02:16,471 --> 00:02:19,266 -Vi har dem hvert år. -Jeg er ikke et barn. Jeg er 26. 30 00:02:19,349 --> 00:02:21,894 -Hvad, hvis Julian kommer uanmeldt? -Violet. 31 00:02:21,977 --> 00:02:24,563 -Hvad mener du med... -Så, stop det! 32 00:02:24,646 --> 00:02:25,522 Stop! 33 00:02:25,606 --> 00:02:27,983 Ødelægger du dem, er der ikke... 34 00:02:32,237 --> 00:02:36,950 SOM_VI_SER_DET 35 00:02:37,576 --> 00:02:40,037 Tak. Hav en god dag. Farvel. 36 00:02:40,913 --> 00:02:41,997 Hej Tiff. 37 00:02:42,080 --> 00:02:44,291 Hej. Violet har den sene vagt. 38 00:02:44,374 --> 00:02:46,585 Det ved jeg. Jeg kom faktisk for at se dig. 39 00:02:47,794 --> 00:02:52,382 Jeg ville sikre mig, at du og Celeste kom i aften til Violets fest. 40 00:02:52,466 --> 00:02:55,302 -Ja, totalt. -Ja? 41 00:02:55,385 --> 00:02:57,429 -Ja, vi kommer. -Okay. 42 00:02:57,804 --> 00:02:59,973 Gør I? Alle tiders. Fint. 43 00:03:00,724 --> 00:03:02,851 Vent. Vi har... 44 00:03:02,935 --> 00:03:06,104 Sheris ting. Det havde jeg glemt. Så jeg ved det ikke. 45 00:03:06,188 --> 00:03:07,314 Så I kan ikke komme? 46 00:03:07,397 --> 00:03:10,025 Jo, vi kommer, det kræver lidt justering. 47 00:03:10,108 --> 00:03:12,235 Vi prøver helt sikkert at komme forbi. 48 00:03:13,320 --> 00:03:15,489 Okay. Det er bare... 49 00:03:16,198 --> 00:03:18,825 I er begge virkelig vigtige for Violet. 50 00:03:18,909 --> 00:03:21,036 Hun regner med, at I er der. 51 00:03:21,119 --> 00:03:24,122 Vi elsker Violet, og vi vil helt sikkert komme. 52 00:03:24,915 --> 00:03:27,042 -Hvis vi kan. -Ja, totalt. 53 00:03:27,751 --> 00:03:29,127 Jeg er ledig i aften. 54 00:03:30,087 --> 00:03:31,380 Fri som en fugl. 55 00:03:50,482 --> 00:03:53,902 Dårlige nyheder. Min mor siger, jeg ikke må komme til festen. 56 00:03:53,986 --> 00:03:55,153 Hvorfor ikke? 57 00:03:55,529 --> 00:03:57,364 Det er åbenbart upassende. 58 00:03:57,447 --> 00:03:59,241 Hvad skal jeg nu gøre? 59 00:03:59,324 --> 00:04:01,326 Har du andre venner, du kan invitere? 60 00:04:01,410 --> 00:04:04,079 -Ikke så mange. -Nej, heller ikke mig. 61 00:04:05,914 --> 00:04:09,418 Ved du, hvem du skulle invitere? Collette, din træningsinstruktør. 62 00:04:10,377 --> 00:04:12,087 Ja, det burde jeg. 63 00:04:17,801 --> 00:04:19,261 Tjek lige det her. 64 00:04:20,679 --> 00:04:24,099 Der står, hun har en træningsklasse i Van Nuys i eftermiddag. 65 00:04:24,182 --> 00:04:25,392 Vi burde tage derhen. 66 00:04:25,475 --> 00:04:27,978 Vi burde helt sikkert tage derhen. 67 00:04:28,729 --> 00:04:31,857 Seriøst. Der står, første time er gratis. 68 00:04:31,940 --> 00:04:33,859 Du kan invitere hende til festen. 69 00:04:33,942 --> 00:04:36,653 Du kan gå til Violets fest med Collette. 70 00:04:38,196 --> 00:04:40,907 Jeg forlader ikke bygningen. 71 00:04:41,700 --> 00:04:42,784 Hvorfor ikke? 72 00:04:43,535 --> 00:04:47,914 Gadelyde, hunde, sollys, 73 00:04:49,207 --> 00:04:50,208 masser af grunde. 74 00:04:51,084 --> 00:04:52,419 Jeg hjælper dig. 75 00:05:00,177 --> 00:05:01,011 Hej Jack. 76 00:05:01,094 --> 00:05:03,305 Jeg har kendt min bofælle altid, 77 00:05:03,388 --> 00:05:05,932 men vi er ikke rigtig venner, har fødselsdagsfest, 78 00:05:06,016 --> 00:05:08,018 og jeg skal tage en plus-en med. 79 00:05:08,477 --> 00:05:09,561 Ja. Hvornår? 80 00:05:09,644 --> 00:05:11,605 Tre timer og 15 minutter. 81 00:05:13,899 --> 00:05:15,859 -Vent, i aften? -Ja. 82 00:05:16,568 --> 00:05:18,528 Men, Jack, jeg har planer i aften. 83 00:05:18,612 --> 00:05:19,654 Okay. 84 00:05:19,738 --> 00:05:22,741 Næste gang, så giv mig lige lidt tid. 85 00:05:22,824 --> 00:05:23,950 Hej venner. 86 00:05:24,034 --> 00:05:27,120 Vil du med til min bofælles fødselsdagsfest i aften? 87 00:05:27,204 --> 00:05:30,332 Er hele afdelingen inviteret? 88 00:05:30,624 --> 00:05:32,167 Nej, du vil være min plus-en. 89 00:05:32,250 --> 00:05:34,920 Du ved godt, jeg er forlovet, ikke? 90 00:05:35,003 --> 00:05:36,546 Han er ikke inviteret. 91 00:05:39,132 --> 00:05:40,926 Jeg kan ikke. 92 00:05:47,808 --> 00:05:48,975 Marisa, ikke? 93 00:05:50,060 --> 00:05:51,812 Det kommer ikke til at ske. 94 00:06:04,282 --> 00:06:06,326 FØDSELSDAGSPIGE 95 00:06:08,411 --> 00:06:10,080 Nej, det er din fødselsdag. 96 00:06:10,163 --> 00:06:12,290 Du ghostede mig hele ugen. 97 00:06:12,374 --> 00:06:15,627 Salena siger, jeg skal gøre det samme, så det er det, jeg gør. 98 00:06:15,710 --> 00:06:18,380 Jeg ghoster dig, Julian. 99 00:06:19,631 --> 00:06:20,590 Nederen. 100 00:06:21,341 --> 00:06:22,551 Men... 101 00:06:26,012 --> 00:06:27,639 ...tillykke med fødselsdagen. 102 00:06:29,266 --> 00:06:30,475 Vi ses, Vi. 103 00:06:39,276 --> 00:06:41,528 Glem ham. Jeg mener det alvorligt. 104 00:06:42,070 --> 00:06:44,698 Han har forsøgt med alle, der har arbejdet her. 105 00:06:44,781 --> 00:06:46,741 Han vil bare have en ting. 106 00:07:37,334 --> 00:07:39,336 Hej, du sagde, du kunne lide fester. 107 00:07:39,669 --> 00:07:40,545 Og? 108 00:07:40,629 --> 00:07:44,424 Violets fest starter om 92 minutter, 109 00:07:44,507 --> 00:07:48,178 det bliver forfærdeligt, men jeg er nødt til at være der 110 00:07:48,261 --> 00:07:51,139 med en plus-en, ellers mister jeg mine privilegier. 111 00:07:51,223 --> 00:07:53,642 Prøver du at invitere mig til en fest? 112 00:07:54,142 --> 00:07:56,561 Jeg lover dig, at det ikke bliver en date. 113 00:07:56,645 --> 00:07:59,648 Du er forpligtet til at blive der i 30 minutter, det er det. 114 00:07:59,731 --> 00:08:01,358 Det er en dårlig invitation. 115 00:08:02,275 --> 00:08:04,027 Okay. Godt, tak. 116 00:08:05,570 --> 00:08:06,488 Du, Jack. 117 00:08:08,490 --> 00:08:11,576 Hvad mente du med, at du mister dine privilegier? 118 00:08:11,660 --> 00:08:13,245 Mandy er min livscoach, 119 00:08:13,328 --> 00:08:15,538 og jeg er forpligtet til at gøre visse ting 120 00:08:15,622 --> 00:08:18,583 for at citat "forbedre mig selv," citat slut, 121 00:08:18,667 --> 00:08:22,712 ellers mister jeg mine citat "privilegier" citat slut. Det er latterligt. 122 00:08:23,296 --> 00:08:26,216 -Har du en livscoach? -Ja. 123 00:08:27,634 --> 00:08:29,511 Så du arbejder på dit lort? 124 00:08:33,098 --> 00:08:36,059 Nå, det er da noget. Vil der være mad? 125 00:08:37,060 --> 00:08:39,479 Pizza fra Santulli's. 126 00:08:41,398 --> 00:08:42,607 Jeg kan godt lide pizza. 127 00:09:15,932 --> 00:09:19,102 Godt, folkens. Giv mig 60 sekunder for fuld skrue. 128 00:09:19,185 --> 00:09:22,314 Kom så! Ja! Pres! Pres! 129 00:09:22,397 --> 00:09:25,358 Hun er endnu smukkere i virkeligheden. 130 00:09:25,442 --> 00:09:26,776 Vi er i Mekka. 131 00:09:27,485 --> 00:09:28,403 Det er vi. 132 00:09:29,070 --> 00:09:30,280 Vi er i Mekka. 133 00:09:31,239 --> 00:09:35,368 Hej. Er I her for High Octane Zumba? 134 00:09:35,452 --> 00:09:37,579 Jeg er her for at invitere Collette... 135 00:09:37,662 --> 00:09:40,081 Vi er her til en gratis prøvetime. 136 00:09:40,165 --> 00:09:42,417 Godt. Velkommen. 137 00:09:42,792 --> 00:09:47,005 Kom hen til mig efter timen, så jeg kan give jer info om pakkerne. 138 00:09:47,088 --> 00:09:49,507 -Hav det sjovt. -Gå efter det, folkens! 139 00:09:49,716 --> 00:09:52,969 Arbejd dig op foran, så du kan spørge hende. 140 00:09:53,053 --> 00:09:54,179 Kom så. 141 00:09:55,555 --> 00:09:57,807 -Jeg kan ikke, A.J. -Jo, du kan. 142 00:09:57,891 --> 00:09:59,726 Hvad er det værste, der kan ske? 143 00:09:59,809 --> 00:10:02,937 Hun siger nej. Som Collette siger: "Gå efter det." 144 00:10:04,856 --> 00:10:06,024 Løft den op! 145 00:10:16,284 --> 00:10:18,203 Hej. Er alt godt? 146 00:10:18,787 --> 00:10:21,498 Ja, jeg prøver bare at komme i form igen. 147 00:10:23,666 --> 00:10:24,584 Fortsæt! 148 00:10:51,778 --> 00:10:53,446 Hvad, hvis jeg ikke kan? 149 00:10:54,656 --> 00:10:55,865 Kan hvad? 150 00:10:57,117 --> 00:10:58,451 Forlade dem? 151 00:10:59,828 --> 00:11:00,870 Jeg... 152 00:11:02,330 --> 00:11:03,581 Jeg elsker dem. 153 00:11:05,625 --> 00:11:06,668 Mandy... 154 00:11:08,795 --> 00:11:10,380 Vi lejede en lejlighed. 155 00:11:11,840 --> 00:11:17,262 -Og du accepterede praktikpladsen. -Jeg ved det. Og det hele er fantastisk. 156 00:11:17,345 --> 00:11:20,598 -Lejligheden, praktikpladsen, dig. -Ja. 157 00:11:21,808 --> 00:11:22,767 Så er det... 158 00:11:24,269 --> 00:11:25,687 Har du besluttet dig? 159 00:11:27,522 --> 00:11:31,985 Nej, jeg er... Jeg er utrolig uafklaret. 160 00:11:32,902 --> 00:11:35,155 Og uanset hvilken beslutning jeg træffer... 161 00:11:37,407 --> 00:11:39,826 Jeg vil bare ikke have, at du hader mig. 162 00:11:42,078 --> 00:11:43,663 Jeg kan aldrig hade dig. 163 00:11:44,789 --> 00:11:45,790 Jeg elsker dig. 164 00:11:47,625 --> 00:11:49,961 Men du skal ikke begå en fejl. 165 00:11:51,838 --> 00:11:55,341 Jeg ved, det er svært at forlade dem, men din fremtid er nordpå. 166 00:11:57,886 --> 00:11:59,762 Det modige valg er at flytte. 167 00:12:05,810 --> 00:12:07,270 For at besvare dit spørgsmål, 168 00:12:07,353 --> 00:12:10,815 calculus som matematik er fokuseret på grænser, funktioner, 169 00:12:10,899 --> 00:12:13,651 -derivater og integraler. -Sejt. 170 00:12:13,735 --> 00:12:15,862 Jeg tror ikke, jeg spurgte dig om calculus. 171 00:12:15,945 --> 00:12:17,447 Hvornår kommer maden? 172 00:12:17,530 --> 00:12:19,657 Mandy er her snart. Hun er forsinket. 173 00:12:19,741 --> 00:12:22,785 Vil der være glutenfri, mælkefri, nøddefri muligheder? 174 00:12:22,869 --> 00:12:25,955 -Ja, som jeg sagde for fem minutter siden. -For jeg kunne dø. 175 00:12:26,039 --> 00:12:28,166 Jep. Din e-mail var ret specifik. 176 00:12:28,249 --> 00:12:30,793 Hvor er Salena? Hun sagde, hun ville være her nu. 177 00:12:30,877 --> 00:12:32,545 Hun er her nok snart. 178 00:12:32,629 --> 00:12:34,255 Tiff og Celeste er her ikke. 179 00:12:34,339 --> 00:12:36,591 Hvor er de seje? Den her fest stinker. 180 00:12:36,674 --> 00:12:40,011 Har du noget imod, jeg spiller dansemusik på dine højttalere? 181 00:12:40,094 --> 00:12:41,346 Klap i, Douglas. 182 00:12:41,429 --> 00:12:43,848 -Det mente hun ikke. -Jo, jeg gjorde. 183 00:12:46,309 --> 00:12:48,561 Femten minutter til, så kan du gå. 184 00:12:49,771 --> 00:12:50,939 Lyder godt. 185 00:12:55,360 --> 00:12:57,862 Vil du måske stille et spørgsmål om mig? 186 00:12:58,571 --> 00:13:01,199 -Hvorfor? -Almindelig høflighed? 187 00:13:03,034 --> 00:13:05,620 -Hvor gammel er du? -Spørg mig om noget andet. 188 00:13:06,246 --> 00:13:08,039 Hvor meget vejer du? 189 00:13:08,122 --> 00:13:10,667 -Skulle det være sjovt? -Ja. 190 00:13:15,797 --> 00:13:17,590 Da du ikke spurgte, 191 00:13:17,674 --> 00:13:20,385 flyttede jeg til USA fra Nigeria da jeg var 16, 192 00:13:20,468 --> 00:13:23,179 så jeg har altid følt mig som lidt af en outsider. 193 00:13:24,097 --> 00:13:27,684 Jeg elsker at være sygeplejerske, men det er kun for nu. 194 00:13:28,518 --> 00:13:31,980 Det giver mig sikkerhed, men det er ikke min drøm. 195 00:13:35,817 --> 00:13:37,569 Spekulerer du på, 196 00:13:37,652 --> 00:13:40,989 hvis det ikke er min drøm, at være sygeplejerske, hvad er så? 197 00:13:42,407 --> 00:13:43,324 Ja. 198 00:13:44,117 --> 00:13:45,118 Jeg er ikke sikker. 199 00:13:46,411 --> 00:13:50,123 Jeg elsker at male og tegne, jeg kan godt lide at arbejde med folk. 200 00:13:50,748 --> 00:13:52,625 Jeg elsker Dungeons & Dragons. 201 00:13:53,418 --> 00:13:55,295 DND? Sejt. 202 00:13:56,254 --> 00:13:57,672 Vi burde spille engang. 203 00:13:58,464 --> 00:13:59,882 Vi må se. 204 00:14:09,767 --> 00:14:11,144 Endelig! 205 00:14:13,521 --> 00:14:16,316 -Hvad fanden laver du her? -Så, Violet. 206 00:14:16,399 --> 00:14:18,610 -Undskyld, John, kom ind. -Tak. 207 00:14:22,196 --> 00:14:26,826 Celeste og Tiff bad mig sige, at de ikke kan komme i aften. 208 00:14:26,909 --> 00:14:29,579 De tager dig ud til frokost i næste uge i stedet. 209 00:14:29,662 --> 00:14:30,913 Kommer de ikke? 210 00:14:30,997 --> 00:14:32,665 De kommer ikke. 211 00:14:36,294 --> 00:14:37,337 Douglas! 212 00:14:57,357 --> 00:14:58,232 Fortsæt! 213 00:15:01,569 --> 00:15:03,237 -Pas lige på. -Undskyld. 214 00:15:03,321 --> 00:15:04,489 Hold tempoet oppe! 215 00:15:05,865 --> 00:15:08,242 Godt gået, du nye! 216 00:15:08,951 --> 00:15:10,119 Hold det oppe! 217 00:15:13,039 --> 00:15:15,541 Hvem er den mand, du er sammen med? 218 00:15:15,625 --> 00:15:17,710 -Det er min ven, Harrison. -Din ven? 219 00:15:17,794 --> 00:15:19,003 -Fantastisk. -Fortsæt! 220 00:15:19,087 --> 00:15:20,922 Skat, giv mig din mors nummer. 221 00:15:21,005 --> 00:15:23,883 Jeg ringer og hører, om det er okay, du er her med ham. 222 00:15:23,966 --> 00:15:25,802 Det, tror jeg ikke, er nødvendigt. 223 00:15:25,885 --> 00:15:28,054 Jeg får det bedre, hvis jeg gjorde. 224 00:15:28,137 --> 00:15:30,348 -Godt arbejde på balderne! -Harrison? 225 00:15:30,431 --> 00:15:34,519 -Fortsæt! -Harrison, vi må gå nu. 226 00:15:35,061 --> 00:15:37,271 -Hvad? -Jeg vil gerne tale med din mor. 227 00:15:37,355 --> 00:15:38,773 -Hallo, nej. -Hvad? 228 00:15:38,856 --> 00:15:40,900 -Gå tilbage! -Hvad laver du? 229 00:15:40,983 --> 00:15:42,819 -Lad ham gå. -Træd tilbage! 230 00:15:42,902 --> 00:15:44,570 -Caroline. -Hvad laver du? 231 00:15:44,654 --> 00:15:46,989 -Kan du eskortere den mand ud? -Han er min ven. 232 00:15:47,073 --> 00:15:47,907 Okay? 233 00:15:47,990 --> 00:15:49,659 -Denne vej. -Hvad sker der? 234 00:15:49,742 --> 00:15:52,495 Hvad foregår der? Hvad er du... Nej. 235 00:15:52,578 --> 00:15:53,830 Han er min ven. Nej. 236 00:15:53,913 --> 00:15:55,957 -Du kan ikke være her. -Jeg går ikke ud. 237 00:15:56,040 --> 00:15:58,209 Mandy? Hvor er Mandy? 238 00:15:58,292 --> 00:15:59,794 -Mandy! -Harrison. 239 00:16:01,963 --> 00:16:04,549 Skat, jeg kan ikke høre dig. Hvad foregår der? 240 00:16:06,300 --> 00:16:07,885 Pis. Okay, bare... 241 00:16:08,553 --> 00:16:10,763 Okay, tag nogle dybe indåndinger, 242 00:16:11,931 --> 00:16:14,559 så kommer jeg om to sekunder, okay? 243 00:16:15,226 --> 00:16:19,021 Jeg går nu, okay? Okay, rolig, jeg vil være der. 244 00:16:53,473 --> 00:16:55,725 Der er gået tredive minutter. Du kunne gå nu. 245 00:16:55,808 --> 00:16:58,060 -Vil du have, at jeg går? -Nej. 246 00:16:59,812 --> 00:17:02,565 Så kan vi måske få en Violetini til. 247 00:17:11,574 --> 00:17:12,742 Sluk for det. 248 00:17:12,825 --> 00:17:16,162 Douglas, det lortemusik kan ikke spille, når Salena kommer. 249 00:17:16,245 --> 00:17:18,706 Men alle har det sjovt, Violet. 250 00:17:18,790 --> 00:17:20,458 Violet, slap af. 251 00:17:22,960 --> 00:17:24,670 -Violet! -Din forbandede idiot! 252 00:17:26,756 --> 00:17:29,258 Det er okay. Det går af. 253 00:17:29,342 --> 00:17:30,551 Kommer Salena? 254 00:17:30,635 --> 00:17:33,095 Ja. Ja, hun er på vej. 255 00:17:33,179 --> 00:17:34,680 Kan hun tage en kjole med? 256 00:17:34,764 --> 00:17:35,598 ER DU STADIG PÅ ARBEJDE? HVAD ER DIN TIDSLINJE? 257 00:17:35,681 --> 00:17:36,974 Vi får det ud. Okay. 258 00:17:37,058 --> 00:17:38,100 HVORNÅR VIL DU VÆRE HER? HVOR R DU? 259 00:17:46,192 --> 00:17:47,360 Harrison. 260 00:17:50,613 --> 00:17:51,781 Det er okay. 261 00:17:52,532 --> 00:17:54,325 Vi har ikke gjort noget forkert. 262 00:17:54,408 --> 00:17:57,119 -Jeg ved det, skat... -Er du hans familiemedlem? 263 00:17:57,662 --> 00:18:00,790 -Jeg er hans hjælper. -Okay. Kom her. 264 00:18:00,873 --> 00:18:02,500 Jeg er tilbage om et sekund. 265 00:18:02,583 --> 00:18:05,878 Der vakte bekymring, at han kom alene med en mindreårig. 266 00:18:05,962 --> 00:18:07,421 Vi er nødt til at tjekke det. 267 00:18:07,505 --> 00:18:09,841 Jeg tror ikke, der foregik noget. 268 00:18:09,924 --> 00:18:11,759 Han er bare lidt langsom, ikke? 269 00:18:12,718 --> 00:18:14,428 Han er ikke langsom. 270 00:18:15,429 --> 00:18:18,432 Han er en af de venligste mennesker, jeg har nogensinde mødt, 271 00:18:18,516 --> 00:18:21,936 og jeg forsikrer dig om, at han aldrig ville skade A.J., 272 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 eller nogen andre for den sags skyld. 273 00:18:23,980 --> 00:18:25,731 -Det sagde drengen også. -Okay. 274 00:18:25,815 --> 00:18:27,233 Vi må tjekke alt. 275 00:18:27,316 --> 00:18:30,820 -Han er fri til at gå under dit opsyn. -Mange tak. 276 00:18:34,532 --> 00:18:37,368 -Hvordan kom I hertil? -Vi tog bussen. 277 00:18:38,244 --> 00:18:42,623 Du forlod lejligheden og tog bussen til Van Nuys? 278 00:18:44,417 --> 00:18:45,585 Det gjorde vi. 279 00:18:45,668 --> 00:18:47,378 Det er fantastisk. 280 00:18:47,712 --> 00:18:48,671 Hvorfor? 281 00:18:53,134 --> 00:18:54,385 Hvorfor kender jeg hende? 282 00:18:56,470 --> 00:18:58,764 Sikkert fra pornovideoen. 283 00:19:00,224 --> 00:19:02,476 Det hele begynder at give mening. 284 00:19:04,020 --> 00:19:06,981 A.J.! Jøsses, hvad fanden skete der? 285 00:19:07,064 --> 00:19:11,193 -Det er en misforståelse. -Misforståelse. Sikkert. 286 00:19:14,155 --> 00:19:16,782 Jeg ved, du ikke ville gøre nogen skade, 287 00:19:16,866 --> 00:19:18,951 men det er min søn. 288 00:19:19,660 --> 00:19:20,745 Han er ti. 289 00:19:20,828 --> 00:19:22,538 -Mor, det var min idé. -A.J. 290 00:19:23,706 --> 00:19:25,124 Jeg skal beskytte ham. 291 00:19:26,542 --> 00:19:28,544 -Du må ikke se ham mere. -Teresa... 292 00:19:28,628 --> 00:19:29,462 Vær sød. 293 00:19:30,504 --> 00:19:32,757 Jeg må vide, at du forstår mig. 294 00:19:36,010 --> 00:19:38,095 -Ja, frue. -Okay, godt. 295 00:19:39,680 --> 00:19:40,890 Lad os gå, A.J. 296 00:19:50,066 --> 00:19:52,735 Jeg ser ingen glutenfri muligheder. 297 00:19:52,818 --> 00:19:55,154 Ellie, jeg skal lige bruge et øjeblik. 298 00:19:55,237 --> 00:19:58,658 De første elementer af calculus dukkede op i det antikke Grækenland. 299 00:19:58,741 --> 00:20:01,077 Det er ikke interessant for nogen som helst. 300 00:20:01,160 --> 00:20:04,538 -Min fødselsdagskjole er ødelagt. -Det går af. 301 00:20:04,622 --> 00:20:05,915 Undskyld. 302 00:20:07,166 --> 00:20:10,670 Forgrib dig aldrig mere på mine højttalere. 303 00:20:13,965 --> 00:20:15,591 Salena. Giv mig telefonen. 304 00:20:15,675 --> 00:20:17,551 Lad mig tale med hende, okay? 305 00:20:20,304 --> 00:20:21,263 Hvor er du? 306 00:20:21,347 --> 00:20:24,475 Vores hovedstykke blev skrottet i sidste øjeblik, 307 00:20:24,558 --> 00:20:27,061 så vi er nødt til at lave alt om, og det er... 308 00:20:27,144 --> 00:20:28,521 Det er ret intenst her. 309 00:20:28,604 --> 00:20:30,648 -Jeg har sms'et hele aftenen. -Ja. 310 00:20:30,731 --> 00:20:34,652 Jeg kunne svare før. Beklager, jeg kommer ikke til festen. 311 00:20:34,735 --> 00:20:37,571 Sig, jeg inviterer hende til frokost for at råde bod. 312 00:20:37,655 --> 00:20:38,990 -Frokost? -Ja, jeg er... 313 00:20:39,323 --> 00:20:40,491 -Undskyld. -Hør her. 314 00:20:40,574 --> 00:20:43,786 Fra nu af, når du siger, du kommer for min søster, så kom! 315 00:20:43,869 --> 00:20:46,580 -Mit job... -Jeg er skide ligeglad med dit job! 316 00:20:46,664 --> 00:20:49,625 -Tal ikke sådan til mig. -Jeg er nødt til at gå. 317 00:20:52,336 --> 00:20:56,090 Så... Salena blev trukket ind i et møde. 318 00:20:56,173 --> 00:20:58,509 Hun er enormt nede over, at hun ikke kan komme, 319 00:20:58,592 --> 00:21:01,012 men hun inviterer dig til frokost i næste uge. 320 00:21:01,095 --> 00:21:03,180 -Ja, hun er... Violet... -Forsvind! 321 00:21:03,264 --> 00:21:04,974 -Ud med jer! -Violet, gør det ikke. 322 00:21:05,057 --> 00:21:07,727 Alle ud af min lejlighed. Jeg vil være alene! 323 00:21:07,810 --> 00:21:09,353 -Det er en lortefest. -Rolig... 324 00:21:09,437 --> 00:21:11,856 Hvad glor du på? Hold op med at glo på mig! 325 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 Ingen kom. Ingen. 326 00:21:13,858 --> 00:21:16,527 Du kom ikke, og du bliver betalt for at være min ven! 327 00:21:16,610 --> 00:21:18,070 Violet... 328 00:21:18,154 --> 00:21:19,655 Nej, nej. 329 00:21:21,323 --> 00:21:22,867 Det er tragisk. 330 00:21:27,496 --> 00:21:30,374 Så er festen vel forbi. 331 00:21:32,460 --> 00:21:34,754 Er det okay, hvis jeg tager noget med hjem? 332 00:21:35,421 --> 00:21:36,630 Ja, selvfølgelig, Theo. 333 00:21:37,006 --> 00:21:37,965 Hej-hej. 334 00:21:38,674 --> 00:21:41,343 Jeg må nok hellere se at komme hjem. 335 00:21:42,011 --> 00:21:43,345 Okay, farvel. 336 00:21:44,764 --> 00:21:47,558 Vil du tilbyde at følge mig til bussen? 337 00:21:49,602 --> 00:21:50,770 Jeg henter min jakke. 338 00:21:56,025 --> 00:21:57,026 Vi? 339 00:21:58,611 --> 00:22:01,322 Jeg kommer ind. 340 00:22:11,916 --> 00:22:12,792 Vi... 341 00:22:16,879 --> 00:22:19,256 Alle bliver oprørte på deres fødselsdag. 342 00:22:20,174 --> 00:22:22,301 Du får totalt fripas. 343 00:22:23,844 --> 00:22:26,055 Salena kom ikke. 344 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 Celeste kom ikke. 345 00:22:31,519 --> 00:22:33,229 Tiff kom ikke. 346 00:22:33,687 --> 00:22:35,356 Jeg ved det. 347 00:22:35,439 --> 00:22:39,318 Jeg er sikker på, de virkelig ønskede at være der. Det er bare... 348 00:22:39,401 --> 00:22:41,529 Der dukker ting op for folk. 349 00:22:43,030 --> 00:22:46,742 Og venskaber er svære, de er komplicerede. 350 00:22:47,785 --> 00:22:50,371 Nogle gange er det at finde ud af dem... 351 00:22:52,373 --> 00:22:54,250 ...som at tale et fremmed sprog. 352 00:22:54,333 --> 00:22:55,709 Ikke for dig. 353 00:22:56,794 --> 00:22:58,087 Du er perfekt. 354 00:22:58,879 --> 00:23:00,548 Og du har Joel. 355 00:23:01,423 --> 00:23:05,761 Nej, ikke alt er, som det ser ud. 356 00:23:05,845 --> 00:23:08,472 Er du og Joel ikke perfekte? 357 00:23:15,938 --> 00:23:17,356 Absolut ikke. 358 00:23:20,317 --> 00:23:23,362 Åh gud, slår I op? 359 00:23:23,445 --> 00:23:26,699 Nej, det sagde jeg ikke. 360 00:23:27,533 --> 00:23:28,742 Hvad er det så? 361 00:23:40,963 --> 00:23:42,047 Jeg ved det ikke. 362 00:23:43,507 --> 00:23:48,137 Nogle gange føler jeg mig, som om jeg skuffer ham. 363 00:23:49,513 --> 00:23:53,934 Som om at hvis jeg ikke er den perfekte person, 364 00:23:54,018 --> 00:23:57,188 som læser medicin og bliver neurolog, 365 00:23:58,606 --> 00:24:01,442 så er jeg ikke god nok til ham. 366 00:24:01,901 --> 00:24:02,943 Wow. 367 00:24:05,821 --> 00:24:07,239 Dig og Joel. 368 00:24:11,160 --> 00:24:12,870 Hvem ved det ellers? 369 00:24:14,705 --> 00:24:15,831 Ingen. 370 00:24:16,665 --> 00:24:17,750 Kun dig. 371 00:24:30,262 --> 00:24:33,015 Jeg sagde jo, jeg havde brug for min jakke. 372 00:24:33,098 --> 00:24:34,391 Ja, det er køligt. 373 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 Ja. 374 00:24:45,611 --> 00:24:46,654 Godnat, Jack. 375 00:24:47,404 --> 00:24:48,405 Godnat. 376 00:24:50,866 --> 00:24:53,410 Makker. Hvad var det? 377 00:24:56,121 --> 00:24:57,706 Du sagde, det ikke var en date. 378 00:24:57,790 --> 00:24:59,083 Men så dansede vi, 379 00:24:59,708 --> 00:25:02,336 og du bad mig følge dig til bussen, 380 00:25:02,419 --> 00:25:04,797 og jeg troede, du gav mig tegn. 381 00:25:05,673 --> 00:25:07,258 Jeg er meget dårlig til tegn. 382 00:25:08,133 --> 00:25:11,679 Hvis du skal gøre det, så gør det rigtigt. 383 00:26:32,343 --> 00:26:35,679 Hvor mange gange skal hun prøve den? 384 00:26:37,139 --> 00:26:38,223 Mange. 385 00:26:42,603 --> 00:26:45,356 Jeg vil bare gøre det rigtige for Violet. 386 00:26:45,439 --> 00:26:48,567 Hun er min søster, og jeg... 387 00:26:49,151 --> 00:26:50,402 Jeg elsker hende. 388 00:26:50,944 --> 00:26:52,154 Og jeg... 389 00:26:53,030 --> 00:26:56,116 Jeg ved ikke, hver dag er som at gå på æggeskaller 390 00:26:56,200 --> 00:26:57,951 i forsøget på at gøre det okay. 391 00:26:58,744 --> 00:27:00,162 Og hver dag er jeg... 392 00:27:00,621 --> 00:27:03,582 Jeg er bare bekymret for, at nogen vil 393 00:27:03,665 --> 00:27:06,960 knuse hendes hjerte eller udnytte hende. 394 00:27:13,592 --> 00:27:15,302 Jeg tager ikke til Berkeley. 395 00:27:18,180 --> 00:27:19,681 Hvornår besluttede du det? 396 00:27:21,725 --> 00:27:23,018 Lige nu, tror jeg. 397 00:27:28,107 --> 00:27:29,066 Er du sikker? 398 00:27:33,237 --> 00:27:34,238 Ja. 399 00:27:35,781 --> 00:27:37,533 Det er her, jeg skal være. 400 00:27:59,263 --> 00:28:03,475 A.J., er du der? Skifter. 401 00:28:09,189 --> 00:28:10,357 A.J.? 402 00:28:19,158 --> 00:28:20,367 Det er uhygiejnisk. 403 00:29:32,105 --> 00:29:33,565 ER DU DER? 404 00:29:33,649 --> 00:29:34,483 SENDER 405 00:29:48,455 --> 00:29:49,790 NY BESKED JULIAN 406 00:29:49,873 --> 00:29:52,084 HEJ. 407 00:31:03,530 --> 00:31:05,532 Tekster af: Elisabeth Falsnæs Hansen 408 00:31:05,616 --> 00:31:07,618 Kreativ supervisor Toni Spring