1 00:00:58,268 --> 00:00:59,436 여보세요? 2 00:01:01,146 --> 00:01:03,482 안녕, 해리슨 형 응답하라, 오버 3 00:01:04,817 --> 00:01:05,943 AJ? 4 00:01:06,693 --> 00:01:08,278 너야? 5 00:01:08,779 --> 00:01:09,905 AJ, 나 해리슨이야 6 00:01:11,198 --> 00:01:14,660 옆에 있는 버튼을 누른 채로 이야기한 뒤 손을 떼요 7 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 오버 8 00:01:20,624 --> 00:01:23,168 AJ, 나 해리슨이야 내 목소리 들려? 9 00:01:24,336 --> 00:01:26,129 안녕, 해리슨 형 잘 들려요 10 00:01:27,089 --> 00:01:28,423 나도 잘 들려 11 00:01:28,799 --> 00:01:29,633 좋았어! 12 00:01:29,716 --> 00:01:32,678 작전명 워키토키 성공적으로 진행 중, 오버 13 00:01:32,761 --> 00:01:35,097 이거 정말 멋지다, 오버 14 00:01:35,764 --> 00:01:38,767 우리 엄만 아직도 화가 났어요 맨디는 어때요? 15 00:01:39,893 --> 00:01:42,187 3일 동안 TV 금지야 16 00:01:42,271 --> 00:01:44,940 네 걸음 수를 내 거라고 거짓말한 벌이야 17 00:01:45,524 --> 00:01:48,527 그리고 내일 밤 연극 동호회 모임 끝나고 냉동 요구르트도 안 준대 18 00:01:48,861 --> 00:01:50,779 완전 엿 먹으라지, 오버 19 00:01:55,492 --> 00:01:58,370 그러게 완전 엿 먹으라지, 오버 20 00:01:59,997 --> 00:02:05,586 "우리가 보는 세상" 21 00:02:31,945 --> 00:02:32,988 저기요? 22 00:02:34,489 --> 00:02:35,407 당신 누구예요? 23 00:02:35,991 --> 00:02:37,034 그쪽은 누군데요? 24 00:02:37,409 --> 00:02:38,410 바이올렛이에요 25 00:02:38,994 --> 00:02:40,037 밴의 여동생요? 26 00:02:40,454 --> 00:02:44,333 세상에, 당신을 얼마나 만나고 싶었는지 몰라요 27 00:02:44,416 --> 00:02:45,334 난 설리나예요 28 00:02:45,918 --> 00:02:46,835 밴의 여자 친구죠 29 00:02:49,212 --> 00:02:50,881 밴이 내 얘기 안 했군요 30 00:02:51,715 --> 00:02:53,258 오빠는 당신이랑 결혼해야 해요 31 00:02:53,342 --> 00:02:54,885 당신 정말 아름답네요 32 00:02:56,219 --> 00:02:57,512 바이올렛도 아름다워요 33 00:02:58,055 --> 00:02:59,640 여기서 뭐 하는 거예요? 34 00:02:59,723 --> 00:03:01,224 내 핸드폰을 찾아야 해요 35 00:03:01,308 --> 00:03:03,185 오빠가 여기 어디 숨겨 놨을 거예요 36 00:03:03,435 --> 00:03:06,897 이런 전화로 어떻게 줄리언과 DM을 주고받겠어요? 37 00:03:07,648 --> 00:03:12,653 아주 고풍스럽네요 나쁜 의미로요 38 00:03:12,736 --> 00:03:14,905 바로 그거예요 고마워요 39 00:03:14,988 --> 00:03:16,281 잠깐, 줄리언이 누군데요? 40 00:03:16,365 --> 00:03:20,035 엄청 섹시한 감자튀김 배달부인데 틀림없이 내게 관심이 있어요 41 00:03:20,118 --> 00:03:23,372 줄리언에게 내 순결을 주고 결혼해 그 사람 아이를 갖고 싶어요 42 00:03:23,455 --> 00:03:26,708 티모시 샬라메가 아비스에서 일한다면 딱 그럴 거예요 43 00:03:27,751 --> 00:03:30,253 잠깐만요, 왜 밴이 핸드폰을 가져갔는데요? 44 00:03:30,754 --> 00:03:32,547 오빠는 망할 놈이니까요 45 00:03:35,133 --> 00:03:36,677 나 좀 직장까지 태워다 줄래요? 46 00:03:39,638 --> 00:03:42,140 그렇게 멀지 않아요 카노가 파크에 있어요 47 00:03:43,642 --> 00:03:45,978 조금 멀긴 하지만 데려다줄게요 48 00:03:47,187 --> 00:03:48,730 운전 기록이 어떻게 돼요? 49 00:03:49,731 --> 00:03:53,735 봤지? 프로그램을 수정해도 하늘이 무너지지 않았잖아 50 00:03:53,819 --> 00:03:55,028 하늘이 무너지는 기분이었어요 51 00:03:55,112 --> 00:03:58,156 그건 신경 쓰지 마 어른이 된다는 건 그런 거야 52 00:03:58,240 --> 00:04:01,410 정말 큰 발전이야, 잭 정말 잘됐어 53 00:04:02,577 --> 00:04:06,039 의사는 뭐라고 했어요? 검사 결과는 어땠어요? 54 00:04:07,124 --> 00:04:07,958 좋았어 55 00:04:08,917 --> 00:04:09,876 좋았다고요? 56 00:04:10,210 --> 00:04:11,545 다 좋았어 57 00:04:12,379 --> 00:04:13,505 림프절은요? 58 00:04:16,550 --> 00:04:19,553 다 아무 문제 없단다 밥이나 먹자꾸나 59 00:04:26,435 --> 00:04:29,312 '난 당신이 따뜻할 때도 추위를 타는 점이 좋아' 60 00:04:29,396 --> 00:04:30,856 '난 당신이...' 61 00:04:33,358 --> 00:04:34,192 대사가 뭐였죠? 62 00:04:34,276 --> 00:04:37,821 '샌드위치 하나 시키는 데 1시간 반이 걸리는 점도 좋아' 63 00:04:37,904 --> 00:04:38,989 네, 알겠어요 64 00:04:39,072 --> 00:04:42,409 대사 좀 외워, 더글러스 '해리가 샐리를 만났을 때'잖아 65 00:04:42,492 --> 00:04:43,827 유명한 영화라고 66 00:04:43,910 --> 00:04:46,496 대사를 틀리면 모두가 알아차릴 거야 67 00:04:46,580 --> 00:04:49,082 설리나가 보는 앞에서 망치고 싶지 않아 68 00:04:49,166 --> 00:04:50,417 설리나가 누군데요? 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,627 밴의 여자 친구예요 내 미래의 새언니죠 70 00:04:52,711 --> 00:04:55,547 정말 예뻐요 71 00:04:55,630 --> 00:04:58,925 그렇게 예쁜 사람을 직접 보는 건 처음이었어요 72 00:04:59,843 --> 00:05:01,094 그렇군요, 멋지네요 73 00:05:01,636 --> 00:05:04,598 5분만 쉬죠 베이글을 가져올게요 74 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 둘 다 아주 잘하고 있어요 75 00:05:13,106 --> 00:05:15,984 내 치료사는 아주 엄격하고 향냄새가 나 76 00:05:17,194 --> 00:05:19,279 나한테 숙제도 많이 주고 77 00:05:19,362 --> 00:05:24,576 지난주엔 나도 27살이니 데이트를 해 볼 때라고 했어 78 00:05:31,958 --> 00:05:33,460 그리고 난 네가 예쁘다고 생각해 79 00:05:34,169 --> 00:05:35,712 우린 서로 잘 맞는 것 같고 80 00:05:37,172 --> 00:05:38,340 함께 있는 게 어울리지 81 00:05:50,310 --> 00:05:51,269 좋아 82 00:05:51,353 --> 00:05:54,689 먹기 전에 화장실에 가서 손 씻고 올게 83 00:05:54,773 --> 00:05:57,901 난 청결을 아주 중시하거든 84 00:06:00,487 --> 00:06:01,613 바이올렛 85 00:06:02,280 --> 00:06:04,616 더글러스가 방금 데이트 신청을 했어요 86 00:06:04,699 --> 00:06:06,535 - 그랬어요? - 네 87 00:06:06,910 --> 00:06:10,580 대놓고 말한 건 아니지만 틀림없어요 88 00:06:10,664 --> 00:06:12,874 난 아껴 뒀다 줄리언이랑 할래요 89 00:06:12,958 --> 00:06:14,042 줄리언이 내 운명의 상대예요 90 00:06:14,126 --> 00:06:15,669 왜 내 문자에 답장을 안 하는 거죠? 91 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 줄리언은 날 보고 웃었다고요 내 이름도 알고 날 좋아해요 92 00:06:19,756 --> 00:06:22,175 줄리언의 문자를 기다리는 동안 93 00:06:22,259 --> 00:06:24,427 더글러스와 데이트를 한번 해 보면 어때요? 94 00:06:24,511 --> 00:06:26,930 더글러스는 서점에서 일해요 바이올렛도 책을 좋아하죠 95 00:06:27,389 --> 00:06:28,598 두 사람 다 음악을 참 좋아하고요 96 00:06:29,599 --> 00:06:31,059 시험 삼아 한번 데이트해 봐요 97 00:06:32,269 --> 00:06:35,814 샐리도 처음엔 해리랑 데이트하기 싫어했지만 결국 맺어졌잖아요? 98 00:06:37,232 --> 00:06:39,151 그래서 둘이 만났다고? 99 00:06:39,234 --> 00:06:42,571 잘됐네, 아주 잘됐어 100 00:06:43,280 --> 00:06:47,117 - 핸드폰 번호를 주진 않았지? - 줬는데, 왜? 101 00:06:47,492 --> 00:06:48,326 별거 아냐 102 00:06:48,410 --> 00:06:50,996 이제 그 애가 당신에게 문자를 엄청나게 보낼 거야 103 00:06:51,079 --> 00:06:53,748 당신이랑 자기가 절친이라고 생각하겠지 104 00:06:53,832 --> 00:06:56,459 온갖 자리에 당신을 초대할 거고 말이야 105 00:06:56,543 --> 00:06:59,880 그렇게 초대를 받더라도 의무감 느낄 필요 없어 106 00:06:59,963 --> 00:07:03,758 이미 목요일 연극 동호회에 가겠다고 했는걸, 그러니... 107 00:07:05,051 --> 00:07:06,553 정말로 안 그래도 돼 108 00:07:06,636 --> 00:07:09,472 밴, 내가 가고 싶어서 그래 난 당신 여동생이 마음에 들어 109 00:07:09,890 --> 00:07:14,102 멋지고 매력적이고 독특하고 흥미로운 사람인걸 110 00:07:14,186 --> 00:07:17,981 바이올렛과 친해지는 게 그 애와 우리를 위해서도 좋잖아 111 00:07:18,398 --> 00:07:19,733 - 우리를 위해서? - 그래 112 00:07:19,816 --> 00:07:21,610 우리 관계를 위해 그러는 거구나 113 00:07:22,319 --> 00:07:24,654 - 그러니까 당신도... - 고마워 114 00:07:24,738 --> 00:07:27,991 삶의 가장 중요한 부분에서 날 밀어내지 않으면 좋겠어 115 00:07:28,700 --> 00:07:31,036 당신을 밀어낸 게 아니야 나는 그냥... 116 00:07:31,119 --> 00:07:35,498 쓰나미로부터 우리 둘의 관계를 보호하려는 거라고 117 00:07:36,833 --> 00:07:40,086 - 쓰나미? - 그래, 쓰나미 말이야 118 00:07:40,170 --> 00:07:44,466 그 애는 매일 24시간 당신에게 매달릴 거야 119 00:07:44,549 --> 00:07:47,552 '설리나, 우리 절친 맞죠?' 120 00:07:47,636 --> 00:07:49,930 '설리나, 이 매니큐어 색깔 마음에 들어요?' 121 00:07:50,931 --> 00:07:52,766 '설리나, 집에 놀러 가도 돼요?' 122 00:07:52,849 --> 00:07:55,644 난 당신이 겁먹고 도망갈까 봐 그러는 거라고 123 00:07:55,727 --> 00:07:57,604 지금 그 말 어떻게 들리는지 알아? 124 00:07:58,104 --> 00:07:59,773 날 믿어, 전에도 일어났던 일이야 125 00:07:59,856 --> 00:08:05,320 누구에게 일어난 일인진 몰라도 난 어른이야, 감당할 수 있다고 126 00:08:08,240 --> 00:08:09,491 - 그래, 알겠어 - 알겠지? 127 00:08:09,574 --> 00:08:11,326 그래, 그래, 알겠어 128 00:08:11,409 --> 00:08:13,286 - 그래 - 좋아 129 00:08:14,871 --> 00:08:18,500 이러는 걸 엄마에게 들키면 2주간 외출 금지당할 거예요 130 00:08:18,583 --> 00:08:19,501 그러게 131 00:08:19,960 --> 00:08:22,087 네 어머니는 날 별로 좋아하지 않으셔 132 00:08:22,462 --> 00:08:25,382 그 운동 사이트 살펴봤어요? 이름이 뭐랬죠? 133 00:08:25,465 --> 00:08:28,551 '걷느냐 뛰느냐 그것이 문제로다' 134 00:08:29,970 --> 00:08:31,221 바보 같아요 135 00:08:31,930 --> 00:08:34,224 맞아, 진짜 바보 같아 136 00:08:34,307 --> 00:08:38,728 맨디는 나보고 일주일에 세 번 45분씩 운동을 하래 137 00:08:39,312 --> 00:08:40,689 그건 고문이야 138 00:08:41,439 --> 00:08:43,650 형 아이디가 뭐예요? 나도 살펴보고 있어요 139 00:08:45,318 --> 00:08:47,654 내 아이디는 'Harrison32'야 140 00:08:48,113 --> 00:08:52,242 비밀번호는 010496이고 141 00:08:52,325 --> 00:08:53,451 내 생일이지 142 00:08:54,536 --> 00:08:56,121 이거 꽤 멋진데요 143 00:08:56,496 --> 00:08:58,331 킥복싱이랑 주짓수도 있어요 144 00:08:58,999 --> 00:09:01,001 강사들을 살펴봐요 145 00:09:04,796 --> 00:09:06,589 마음에 드는 사람 있어요? 146 00:09:10,385 --> 00:09:13,096 콜렛은 어떨까? 친절해 보여 147 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 우와, 가슴이 엄청 크네요 148 00:09:18,560 --> 00:09:19,394 그러게 149 00:09:20,353 --> 00:09:23,189 이런 가슴을 달고 어떻게 운동을 할까요? 150 00:09:27,527 --> 00:09:29,070 엄청 출렁거리겠네 151 00:09:37,912 --> 00:09:39,080 들어오세요 152 00:09:40,790 --> 00:09:41,708 안녕하세요 153 00:09:41,791 --> 00:09:44,294 - 안녕하세요 - 아무 문제 없나요? 154 00:09:44,377 --> 00:09:45,253 네, 그럼요 155 00:09:47,547 --> 00:09:50,175 중대한 소식이 있어요 156 00:09:50,425 --> 00:09:51,509 그래요? 157 00:09:51,593 --> 00:09:54,637 바이올렛과 더글러스가 마침내 데이트하게 됐어요 158 00:09:54,721 --> 00:09:55,555 무슨... 159 00:09:56,014 --> 00:09:57,307 어떻게요? 뭘 했길래... 160 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 더글러스가 데이트 신청 비슷한 걸 했고 161 00:09:59,809 --> 00:10:03,980 제가 바이올렛의 등을 살짝 밀어줬죠 162 00:10:04,856 --> 00:10:06,733 잘됐네요 163 00:10:06,816 --> 00:10:08,443 - 네 - 정말 잘됐어요 164 00:10:08,526 --> 00:10:10,278 세상에, 정말... 165 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 - 감사해요 - 천만에요 166 00:10:15,950 --> 00:10:20,705 그리고 제가 UCSF의 인턴십에 합격했어요 167 00:10:21,247 --> 00:10:22,916 신경학과에요 168 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 UCSF요? 그럼... 169 00:10:25,502 --> 00:10:26,836 샌프란시스코요 170 00:10:27,879 --> 00:10:28,713 세상에 171 00:10:31,174 --> 00:10:33,259 아주 큰 기회예요 172 00:10:34,302 --> 00:10:37,097 네, 그럼요 축하해요 173 00:10:37,680 --> 00:10:39,224 - 감사해요 - 정말 굉장해요 174 00:10:40,934 --> 00:10:42,727 그래서 언제쯤... 175 00:10:42,811 --> 00:10:44,521 2주 뒤에 떠나야 해요 176 00:10:45,563 --> 00:10:49,734 이 일을 1년간 맡기로 했고 아직 3개월 남은 거 알아요 177 00:10:49,818 --> 00:10:51,736 - 정말 마음이 무거워요 - 괜찮아요 178 00:10:51,820 --> 00:10:54,697 그냥 저 자신 생각도 좀 해야... 179 00:10:54,781 --> 00:10:56,324 그렇게 하세요 사실 말이죠 180 00:10:56,408 --> 00:10:59,577 바이올렛은 어릴 때부터 계속 보조인이 있었어요 181 00:10:59,661 --> 00:11:03,248 그래서 저도 이해해요 보조인들은 대학원에 가거나 182 00:11:03,331 --> 00:11:06,418 결혼하거나 커리어 문제로 늘 떠나가곤 했는걸요 183 00:11:07,210 --> 00:11:09,129 큰 문제 아니에요 정말로요 184 00:11:09,212 --> 00:11:11,047 다른 사람을 찾아볼게요 185 00:11:14,384 --> 00:11:15,427 알겠어요 186 00:11:16,177 --> 00:11:17,011 잘됐네요 187 00:11:18,054 --> 00:11:19,055 감사해요 188 00:11:20,223 --> 00:11:22,851 세 사람에게도 시간을 내서 말해 둘게요 189 00:11:22,934 --> 00:11:24,644 네, 그래요 190 00:11:25,228 --> 00:11:28,022 - 와 주셔서 감사해요 - 괜찮아요, 제가 감사하죠 191 00:11:28,106 --> 00:11:29,065 가 볼게요 192 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 에와토미? 193 00:11:53,298 --> 00:11:54,132 무슨... 194 00:11:54,215 --> 00:11:55,675 잭 맞죠? 잭 195 00:11:56,092 --> 00:11:57,844 여기서 뭐 해요? 196 00:11:58,094 --> 00:11:59,554 당신 인스타그램을 팔로우했는데 197 00:11:59,637 --> 00:12:02,223 당신이 여기 왔다고 태그 했길래요 198 00:12:02,307 --> 00:12:03,475 세상에, 그것참... 199 00:12:03,558 --> 00:12:05,685 - 부지런하다고요? - 좋아요 200 00:12:05,768 --> 00:12:08,229 다시는 내가 있는 장소를 태그 하지 말아야겠네요 201 00:12:08,313 --> 00:12:10,273 멍청한 짓이긴 해요 202 00:12:10,565 --> 00:12:12,775 - 스토커가 붙을 수도 있잖아요 - 확실히 그렇네요 203 00:12:12,859 --> 00:12:15,320 아버지가 검사 결과는 전부 좋았다고 하셨는데 204 00:12:15,403 --> 00:12:17,780 그 말 하면서 계속 머리를 손으로 넘겼어요 205 00:12:17,864 --> 00:12:20,033 포커에서 블러프를 할 때면 늘 그러시죠 206 00:12:20,116 --> 00:12:23,536 그러니 꿈인 월드 시리즈에선 절대 우승하지 못하실 거예요 207 00:12:23,620 --> 00:12:25,997 아버지가 검사 결과에 대해 내게 거짓말한 건가요? 208 00:12:26,915 --> 00:12:28,583 그건 말해줄 수 없어요 209 00:12:30,210 --> 00:12:33,213 내 추측을 말해볼 테니 맞는다면 아무 말도 하지 말아요 210 00:12:33,296 --> 00:12:34,172 잭 211 00:12:34,506 --> 00:12:36,174 나더러 아버지의 지지자가 되라고 했잖아요 212 00:12:36,257 --> 00:12:38,218 그래서 이렇게 아버지를 지지하러 나선 거예요 213 00:12:39,511 --> 00:12:40,386 잭 214 00:12:41,471 --> 00:12:44,432 좌측 림프절에서 암세포를 발견한 거죠 215 00:12:44,516 --> 00:12:46,518 즉 암이 전이됐다는 뜻이고요 216 00:12:50,772 --> 00:12:53,233 5개 이상의 림프절에서 암세포가 발견됐어요 217 00:12:55,235 --> 00:12:57,612 6개 이상의 림프절에서 암세포가 발견됐어요 218 00:13:02,033 --> 00:13:03,701 14개예요, 잭 219 00:13:05,745 --> 00:13:07,372 14개에서 암세포를 찾았어요 220 00:13:11,042 --> 00:13:13,878 림프절 14개 암 3기 221 00:13:15,922 --> 00:13:17,423 정말 유감이에요, 잭 222 00:13:21,719 --> 00:13:22,595 "암종에 대하여 알아보기" 223 00:13:22,679 --> 00:13:25,014 "소세포 암 림프절 전이의 영향" 224 00:13:25,098 --> 00:13:26,182 "서론" 225 00:13:26,266 --> 00:13:28,893 좋아요, 몸을 돌려요 할 수 있어요 226 00:13:28,977 --> 00:13:30,687 볼륨 좀 줄여, 해리슨 227 00:13:30,770 --> 00:13:31,771 자세 좋아요 228 00:13:31,854 --> 00:13:33,815 잭, 온몸이 저려 229 00:13:33,898 --> 00:13:37,694 - 운동을 너무 열심히 해서 그런가? - 아주 좋아요, 복근이 탄탄해지죠 230 00:13:38,987 --> 00:13:41,489 아니, 당뇨에 걸린 거겠지 이 멍청아 231 00:13:41,573 --> 00:13:43,700 - 불량 식품만 잔뜩 먹으니까 - 무릎을 높이 들고 232 00:13:43,783 --> 00:13:45,410 전 여러분을 믿어요 233 00:13:47,620 --> 00:13:48,454 나 이 여자 알아 234 00:13:49,789 --> 00:13:51,249 콜렛을 안다고? 235 00:13:53,793 --> 00:13:54,877 그래, 알아 236 00:13:59,007 --> 00:14:02,135 그래, 자기야 237 00:14:04,846 --> 00:14:07,015 저게 연기하는 걸까? 238 00:14:07,932 --> 00:14:08,850 틀림없어 239 00:14:09,642 --> 00:14:10,893 실제가 아니라고? 240 00:14:10,977 --> 00:14:13,229 어떤 것도 실제가 아냐 모든 게 다 거짓말이야 241 00:14:13,855 --> 00:14:16,649 신경 안 써 여전히 배울 점이 많아 242 00:14:16,733 --> 00:14:19,902 줄리언이랑 섹스할 때 프로처럼 보여야지 243 00:14:21,446 --> 00:14:23,323 안녕, 연극 동호회에 갈 준비들 됐어요? 244 00:14:27,035 --> 00:14:28,077 안녕, 맨디 245 00:14:28,161 --> 00:14:30,413 - 뭘 보는 거예요? - 포르노요 246 00:14:31,664 --> 00:14:32,832 그건 보면 알아요 247 00:14:33,124 --> 00:14:35,335 앉아서 우리랑 같이 볼래요? 248 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 포르노를 보는 건 굳이 나쁜 일이 아니란 거 249 00:14:41,966 --> 00:14:43,676 다들 알고 있죠? 250 00:14:43,760 --> 00:14:45,595 당연하죠, 우린 성인인걸요 251 00:14:46,304 --> 00:14:47,180 그래요, 잘됐네요 252 00:14:50,183 --> 00:14:51,351 들어 봐요 253 00:14:53,019 --> 00:14:56,397 여러분에게 할 말이 있어요 254 00:15:01,152 --> 00:15:04,405 때로 여성들은 원하지 않는데 포르노를 찍게 되기도 해요 255 00:15:04,489 --> 00:15:08,076 그러니 영상을 보기 전에 문제가 없는지 확인해야 해요 256 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 지금 진지하게 딸 치기 전에 자료 조사부터 하란 거예요? 257 00:15:13,581 --> 00:15:15,333 딸 치는 게 뭔데? 258 00:15:15,875 --> 00:15:18,795 자위한다는 뜻이에요 역시 아주 자연스러운 행위죠 259 00:15:18,878 --> 00:15:22,006 왜 침대에선 여자들이 늘 더 시끄러워요? 260 00:15:25,134 --> 00:15:27,220 바이올렛 시범 보여 줘서 고마워요 261 00:15:27,679 --> 00:15:30,515 소리를 내는 여자도 있고 안 내는 여자도 있어요 262 00:15:30,598 --> 00:15:32,892 남자도 마찬가지고요 263 00:15:32,975 --> 00:15:34,519 맨디랑 조엘도 침대에서 시끄러워요? 264 00:15:34,602 --> 00:15:36,604 그 질문엔 대답 안 할 거예요 265 00:15:36,688 --> 00:15:38,064 누가 신경이나 쓴대요? 266 00:15:38,147 --> 00:15:40,274 - 잭은 오늘 왜 이래요? - 모든 게 다 가짜예요 267 00:15:40,358 --> 00:15:42,193 다 거짓말이라고요 268 00:15:49,617 --> 00:15:52,745 여러분, 파트너와 교감하세요 269 00:15:52,829 --> 00:15:56,541 파트너에게 움직임으로 이야기를 들려주세요 270 00:15:56,624 --> 00:15:58,418 우리는 모두 하나예요 271 00:15:58,668 --> 00:16:01,754 우리가 누구든 모두가 동등해요 272 00:16:01,838 --> 00:16:03,339 서로를 재단하지 말아요 273 00:16:04,799 --> 00:16:07,176 멋져요, 근사하네요 274 00:16:11,931 --> 00:16:13,683 설리나, 왔군요! 275 00:16:13,766 --> 00:16:15,476 당연히 와야죠 276 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 - 설리나에게 줄 게 있어요 - 뭔데요? 277 00:16:19,063 --> 00:16:20,523 고마워요 278 00:16:21,607 --> 00:16:23,901 맨디, 이쪽은 내 절친인 설리나예요 279 00:16:23,985 --> 00:16:26,404 - 안녕하세요, 반가워요 - 저도요 280 00:16:26,487 --> 00:16:27,655 - 안녕, 자기 - 안녕 281 00:16:27,739 --> 00:16:30,158 더글러스가 멍청한 3D 영화를 보러 가자고 했어요 282 00:16:30,241 --> 00:16:32,660 심지어 내 티켓값은 내가 내래요 283 00:16:32,744 --> 00:16:34,370 누가 더글러스인데요? 284 00:16:34,704 --> 00:16:37,874 저기 조끼를 입고 있는 빨간 머리요 285 00:16:37,957 --> 00:16:39,917 쟤랑 데이트하지 말아야겠어요, 안 그래요? 286 00:16:41,419 --> 00:16:44,380 난 더글러스가 아주 귀여운 것 같은데요, 그렇죠? 287 00:16:44,464 --> 00:16:46,632 맞아요, 좋은 사람이지 288 00:16:46,716 --> 00:16:48,676 설리나, 어떻게 생각해요? 289 00:16:48,760 --> 00:16:52,138 줄리언이랑 있을 때면 흥분되고 몸이 달아올라요 290 00:16:52,221 --> 00:16:54,348 하지만 더글러스와 있을 때는 아무 느낌도 없어요 291 00:16:54,807 --> 00:16:56,976 감흥이 없어요 무덤덤하죠 292 00:16:58,561 --> 00:17:00,521 내가 할 수 있는 말은 이것뿐이에요 293 00:17:00,605 --> 00:17:03,608 난 원하지 않는 데이트는 억지로 나간 적 없어요 294 00:17:03,691 --> 00:17:06,986 와, 설리나는 정말 멋져요 295 00:17:07,069 --> 00:17:10,198 설리나는 정말 섹시하고 멋지지 않아요? 296 00:17:10,281 --> 00:17:11,115 그렇네요 297 00:17:12,700 --> 00:17:16,370 오늘 밤엔 고전 영화를 연기해 볼 거예요 298 00:17:16,454 --> 00:17:21,167 첫 순서는 더글러스와 바이올렛이에요 299 00:17:29,717 --> 00:17:32,386 내 친구 설리나가 왔어 망치면 안 돼, 알았지? 300 00:17:32,470 --> 00:17:33,304 알겠어 301 00:17:33,387 --> 00:17:35,848 그리고 난 너랑 데이트 안 할 거야 302 00:17:35,932 --> 00:17:36,933 뭐라고? 303 00:17:37,683 --> 00:17:40,186 난 원하지 않는 데이트는 억지로 나간 적 없어 304 00:17:40,269 --> 00:17:42,730 - 데이트를 몇 번이나 해 봤는데? - 그게 요점이 아니잖아 305 00:17:42,814 --> 00:17:43,981 하지만... 306 00:17:47,693 --> 00:17:48,820 미안해요, 해리 307 00:17:48,903 --> 00:17:52,198 하지만 그냥 와서 날 사랑한다고 말하고는 308 00:17:52,281 --> 00:17:54,492 모든 게 괜찮아지길 바라서는 안 되죠 309 00:17:54,575 --> 00:17:56,285 사랑은 그런 게 아니에요 310 00:18:01,791 --> 00:18:03,209 네 차례잖아 빨리해 311 00:18:05,253 --> 00:18:06,587 그럼 어떡해야 하는데요? 312 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 나도 모르지만 이건 아니에요 313 00:18:10,550 --> 00:18:13,594 난 너무 혼란스러워, 바이올렛 나랑 데이트하겠다고 했잖아 314 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 뭐 하는 거야? 대본대로 해 315 00:18:15,930 --> 00:18:18,933 영화 티켓에 80달러나 썼단 말이야 316 00:18:19,016 --> 00:18:20,351 3D 영화라고! 317 00:18:20,852 --> 00:18:21,811 그냥 연기나 해! 318 00:18:21,894 --> 00:18:25,398 왜 데이트하겠다고 하고서는 마음을 바꾸는 건데? 319 00:18:25,481 --> 00:18:26,941 너랑 섹스하기 싫으니까! 320 00:18:27,024 --> 00:18:31,279 너랑은 영영 하고 싶지 않을 텐데 멍청한 3D 영화는 뭐 하러 봐? 321 00:18:37,952 --> 00:18:39,203 좋아요 322 00:18:39,662 --> 00:18:43,249 아주 솔직한 연기였어요 323 00:18:43,332 --> 00:18:45,668 다음 주에 계속해 보죠 324 00:18:56,137 --> 00:18:58,347 알겠어요 325 00:18:59,307 --> 00:19:03,102 사실은 거절하는 거죠? 326 00:19:03,519 --> 00:19:06,063 난 노팅힐에 살고 당신은 베벌리힐스에 살아요 327 00:19:06,147 --> 00:19:09,191 세상 모든 사람이 당신을 알고요 328 00:19:09,275 --> 00:19:11,736 우리 어머닌 내 이름조차 기억하지 못하시는데요 329 00:19:12,778 --> 00:19:13,821 그래요 330 00:19:14,697 --> 00:19:15,656 알겠어요 331 00:19:15,740 --> 00:19:17,158 좋은 선택이에요 332 00:19:19,452 --> 00:19:22,038 유명세라는 건 다 허상이에요, 알죠? 333 00:19:23,039 --> 00:19:24,165 잊지 말아요 334 00:19:24,540 --> 00:19:27,710 나도 그냥 사랑받길 바라며 한 남자 앞에 서 있는 335 00:19:28,336 --> 00:19:30,129 한 여자일 뿐이란 걸요 336 00:19:37,386 --> 00:19:38,596 이건 바보짓이에요 337 00:19:38,679 --> 00:19:39,847 그만둘래요 338 00:19:53,778 --> 00:19:54,612 잭? 339 00:19:55,279 --> 00:19:56,155 잭? 340 00:19:56,614 --> 00:19:59,533 - 여기서 뭐 하세요? - 근처를 지나가다 들렀어 341 00:19:59,617 --> 00:20:01,285 근처를 지나갈 리가 없죠 342 00:20:01,369 --> 00:20:03,955 직장에서 오려면 앨러미다에서 101번 국도를 타야 해요 343 00:20:04,038 --> 00:20:05,706 차로 37분이 걸리죠 344 00:20:05,790 --> 00:20:10,294 집에서는 스튜어트가, 134번 국도 101번 국도를 타고 45분이 걸리고요 345 00:20:10,378 --> 00:20:12,755 - 잭, 왜 이러는 거니? - 내게 거짓말했어요 346 00:20:12,964 --> 00:20:13,798 뭐라고? 347 00:20:14,924 --> 00:20:18,594 림프절 14개에 암이 전이됐는데 검사 결과가 좋다고 했잖아요 348 00:20:18,678 --> 00:20:20,763 내게 거짓말했어요 아버지들은 거짓말하면 안 돼요 349 00:20:20,846 --> 00:20:22,682 잭, 좀 들어 보렴 350 00:20:22,765 --> 00:20:25,726 네가 이 일에 집착하면서 마음 상하지 않으면 좋겠어 351 00:20:25,810 --> 00:20:27,520 네가 이렇게 집착할 때면 352 00:20:27,603 --> 00:20:31,273 넌 삶의 다른 측면들을 잊어버리곤 하잖아 353 00:20:31,357 --> 00:20:35,111 일이나 생활 기술이나 사회적 교류 같은 걸 말이야 354 00:20:35,194 --> 00:20:37,029 너도 알고 있지, 잭? 355 00:20:37,446 --> 00:20:41,075 - 내가 모르면 어떻게 준비하죠? - 뭘 준비하는데? 356 00:20:43,077 --> 00:20:44,328 아버지가 죽는 거요 357 00:20:49,291 --> 00:20:50,501 아버지가 죽으면요? 358 00:20:53,713 --> 00:20:54,755 난 준비가 안 됐어요 359 00:20:55,172 --> 00:20:57,508 준비되려면 모든 정보가 다 있어야 한다고요 360 00:20:57,883 --> 00:20:59,135 잭, 기다리렴 361 00:20:59,552 --> 00:21:00,636 잭? 362 00:21:01,971 --> 00:21:03,264 버스 타고 갈 거예요 363 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 게리 364 00:21:07,852 --> 00:21:10,229 이쪽은 내 동생 브룩스야 365 00:21:10,646 --> 00:21:14,275 오늘 밤엔 가족끼리 셋이서 게임을 즐기려고 해 366 00:21:14,358 --> 00:21:15,901 만나서 정말 반갑... 367 00:21:15,985 --> 00:21:17,903 잠깐, '셋이서'라고? 368 00:21:17,987 --> 00:21:21,782 미셸, 라이언, 케빈도 다 올 거랬잖아 369 00:21:21,866 --> 00:21:24,952 - 어떤 게임을 하려고... - 아니, 아니야 370 00:21:25,036 --> 00:21:26,704 그냥 우리 셋이서만 놀 거야 371 00:21:27,997 --> 00:21:30,833 - 내가 필요하면... - 다들 저기 문가에 와 있는걸 372 00:21:30,916 --> 00:21:33,919 저기 사람들이 잔뜩 몰려 있잖아, 다들 안녕 373 00:21:35,046 --> 00:21:38,049 여기까지입니다 374 00:21:47,349 --> 00:21:48,976 연극 동호회는 어땠어요? 375 00:21:49,393 --> 00:21:51,645 내 연기 파트너들은 정말 최악이야 376 00:21:53,898 --> 00:21:56,192 그런 놈들 때문에 마음 상할 거 없어요, 형 377 00:21:57,693 --> 00:22:01,072 맞아, 누나가 늘 그러는데 그런 사람들은 378 00:22:01,155 --> 00:22:04,450 고등학교에서나 잘나가지 그 뒤로는 별 볼 일 없대 379 00:22:04,533 --> 00:22:05,576 오버 380 00:22:06,202 --> 00:22:08,287 우린 그런 사람들이 아니라 다행이네요 381 00:22:09,455 --> 00:22:10,956 맞아, 나도 그렇게 생각해 382 00:22:23,344 --> 00:22:24,428 안녕하세요 383 00:22:25,805 --> 00:22:27,515 전 맨디예요 일전에 얘기했죠 384 00:22:27,598 --> 00:22:29,558 보조인요 네, 기억해요 385 00:22:32,186 --> 00:22:33,020 그래서... 386 00:22:34,146 --> 00:22:37,274 해리슨을 돌보는 사람으로서 솔직히 말씀드리자면 387 00:22:37,858 --> 00:22:41,278 해리슨은 그 누구보다도 상냥하고 올바른 사람이에요 388 00:22:42,947 --> 00:22:45,074 이게 안 좋게 보인다는 건 알지만 389 00:22:45,616 --> 00:22:47,952 전 두 사람이 상호작용하는 걸 봤어요 390 00:22:49,829 --> 00:22:53,415 해리슨은 AJ 같은 가까운 친구를 한 번도 사귄 적이 없어요 391 00:22:54,416 --> 00:22:57,086 해리슨에게 친구를 사귀는 건 굉장히 힘드니까요 392 00:22:58,087 --> 00:23:01,173 AJ도 친구를 사귀는 걸 힘들어하는 것 같고요 393 00:23:01,757 --> 00:23:05,427 이 우정이 두 사람에게 크게 도움이 될 거예요 394 00:23:06,178 --> 00:23:08,055 두 사람에게 한 번만 기회를 주세요 395 00:23:10,933 --> 00:23:12,351 좋아요, 엄마가 생각 중이에요 396 00:23:13,060 --> 00:23:14,019 생각 중이에요 397 00:23:14,395 --> 00:23:16,772 이제 고개를 끄덕이네요 엄마가 고개를 끄덕여요 398 00:23:16,856 --> 00:23:18,232 뭐라고 하시는데? 399 00:23:18,983 --> 00:23:21,861 밤에 만나지 않고 내가 숙제를 빼먹지 않는다면 400 00:23:21,944 --> 00:23:24,697 형이랑 놀아도 된대요 우린 다시 친구예요! 401 00:23:26,240 --> 00:23:27,449 우린 다시 친구야! 402 00:23:27,741 --> 00:23:29,160 완전 엿 먹으라지 403 00:23:29,952 --> 00:23:31,579 맞아요, 완전 엿 먹으라지 404 00:23:42,256 --> 00:23:43,799 - 안녕하세요 - 안녕하세요 405 00:23:45,593 --> 00:23:49,972 연극 동호회 일을 사과드리고 싶어서요 406 00:23:50,055 --> 00:23:51,974 설리나가 일을 완전히 망쳐 버렸죠 407 00:23:53,559 --> 00:23:54,476 그래요 408 00:23:55,186 --> 00:23:56,520 화나셨나요? 409 00:23:56,604 --> 00:23:57,479 아뇨 410 00:23:58,147 --> 00:23:59,440 화내셔도 돼요 411 00:24:02,985 --> 00:24:04,195 저는 그냥... 412 00:24:05,070 --> 00:24:07,781 8개월간 바이올렛과 함께하며 한 가지 배운 게 있다면 413 00:24:07,865 --> 00:24:11,952 바이올렛은 사람들과 연결되고 싶어 한다는 거예요 414 00:24:12,036 --> 00:24:14,955 정말 간절하게 인간관계를 원하죠 415 00:24:15,039 --> 00:24:17,374 바이올렛은 그럴 자격이 있어요 영리하고 재미있고 416 00:24:17,458 --> 00:24:19,585 멋진 사람이니까요 417 00:24:19,668 --> 00:24:22,796 그리고 마침내 자신에게 잘 어울릴 418 00:24:22,880 --> 00:24:26,675 다정하고 좋은 남자에게 겨우 관심을 두나 했더니... 419 00:24:26,759 --> 00:24:29,887 설리나는 바이올렛을 얼마나 오래 알았죠? 420 00:24:30,346 --> 00:24:31,722 한 3분? 421 00:24:32,139 --> 00:24:35,392 바이올렛이 누구인지 어떤 삶을 사는지도 모르면서 422 00:24:35,476 --> 00:24:37,353 아주 멋지게... 423 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 이 모든 일을 완전히 망쳐 버렸다고요 424 00:24:40,272 --> 00:24:42,691 죄송하지만 정말 속상해요 425 00:24:46,862 --> 00:24:47,821 지금 웃는 거예요? 426 00:24:47,905 --> 00:24:51,700 - 이게 지금 웃겨요? - 아뇨, 아뇨, 죄송해요 427 00:24:54,078 --> 00:24:58,624 맨디가 이렇게나 신경 써 주는 게 좋아서요 428 00:25:01,043 --> 00:25:03,754 사람들은 언제나 신경 쓴다고 말만 하고... 429 00:25:04,255 --> 00:25:07,883 하지만 맨디는 정말로 우리에게 신경 써 줘요 430 00:25:10,678 --> 00:25:13,514 일전에 제가 했던 말 있죠 보조인들은 떠나기 마련이고 431 00:25:13,597 --> 00:25:16,141 맨디가 가는 것도 별문제 아니라는 거요 432 00:25:16,225 --> 00:25:22,147 전 상처 받으면 방어적으로 굴거든요 433 00:25:22,856 --> 00:25:24,066 고치려고 노력 중이에요 434 00:25:25,776 --> 00:25:27,319 하지만 사실을 말하자면 435 00:25:28,070 --> 00:25:29,571 당신은... 436 00:25:29,989 --> 00:25:31,949 당신은 단순한 보조인이 아니에요 437 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 맨디는 믿을 수 없을 만큼 특별한 사람이에요 438 00:25:35,744 --> 00:25:37,663 바이올렛의 삶을 바꿔 놓고 있죠 439 00:25:38,205 --> 00:25:40,541 잭과 해리슨의 삶도요 440 00:25:43,085 --> 00:25:46,922 버클리에 가면 연구실에서 쥐랑 실험하는 게 다죠 441 00:25:47,006 --> 00:25:47,881 하지만 여기서는 442 00:25:48,632 --> 00:25:50,592 사람들을 직접 접할 수 있잖아요 443 00:25:53,387 --> 00:25:56,265 제가 참견할 일이 아니라는 건 알지만 444 00:25:57,349 --> 00:26:02,146 전 맨디가 여기 좀 더 있어야 한다고 생각해요 445 00:26:04,023 --> 00:26:07,901 아까 이렇게 말해야 했어요 아까 말했듯, 더 솔직해지려고 노력 중이에요 446 00:26:11,989 --> 00:26:13,032 잘 자요 447 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 자막: 김문진 448 00:27:30,984 --> 00:27:32,986 창작 감독 김유경