1 00:00:58,268 --> 00:00:59,436 Ναι; 2 00:01:01,146 --> 00:01:03,482 Χάρισον, μ' ακούς; Όβερ. 3 00:01:04,817 --> 00:01:05,943 Έι Τζέι; 4 00:01:06,693 --> 00:01:08,278 Εσύ είσαι; 5 00:01:08,779 --> 00:01:09,905 Έι Τζέι, εδώ Χάρισον. 6 00:01:11,198 --> 00:01:14,660 Πρέπει να πατήσεις το κουμπί στο πλάι όταν είναι να μιλήσεις. 7 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Όβερ. 8 00:01:20,624 --> 00:01:23,168 Έι Τζέι, εδώ Χάρισον. Με ακούς; 9 00:01:24,336 --> 00:01:26,129 Έλα, Χάρισον. Σε ακούω. 10 00:01:27,089 --> 00:01:28,423 Κι εγώ σε ακούω. 11 00:01:28,799 --> 00:01:29,633 Ναι! 12 00:01:29,716 --> 00:01:32,678 Επιχείρηση Walkie-Talkie σε πλήρη ισχύ. Όβερ. 13 00:01:32,761 --> 00:01:35,097 Είναι τέλειο. Όβερ. 14 00:01:35,764 --> 00:01:38,767 Ναι. Η μαμά μου είναι μες στην τσατίλα ακόμα. Η Μάντι; 15 00:01:39,893 --> 00:01:42,187 Έχασα το προνόμιο της τηλεόρασης για τρεις μέρες, 16 00:01:42,271 --> 00:01:44,940 επειδή της είπα ότι τα βήματά σου ήταν δικά μου. 17 00:01:45,524 --> 00:01:48,527 Και δεν έχει παγωμένο γιαούρτι μετά τη θεατρική λέσχη αύριο. 18 00:01:48,861 --> 00:01:50,779 Γάμα τα, φίλε. Όβερ. 19 00:01:55,492 --> 00:01:58,370 Εντελώς, γάμα τα. Όβερ. 20 00:01:59,997 --> 00:02:05,586 ΟΠΩΣ ΤΟ ΒΛΕΠΟΥΜΕ ΕΜΕΙΣ 21 00:02:31,945 --> 00:02:32,988 Γεια σου. 22 00:02:34,489 --> 00:02:35,407 Ποια είσαι εσύ; 23 00:02:35,991 --> 00:02:37,034 Εσύ ποια είσαι; 24 00:02:37,409 --> 00:02:38,410 Η Βάιολετ. 25 00:02:38,994 --> 00:02:40,037 Η αδερφή του Βαν; 26 00:02:40,454 --> 00:02:44,333 Θεέ μου, κι ήθελα τόσο πολύ να σε γνωρίσω. 27 00:02:44,416 --> 00:02:45,334 Είμαι η Σαλίνα. 28 00:02:45,918 --> 00:02:46,835 Η κοπέλα του Βαν. 29 00:02:49,212 --> 00:02:50,881 Δεν σου έχει μιλήσει για εμένα. 30 00:02:51,715 --> 00:02:53,258 Θα έπρεπε να σε παντρευτεί. 31 00:02:53,342 --> 00:02:54,885 Είσαι όμορφη. 32 00:02:56,219 --> 00:02:57,512 Κι εσύ είσαι όμορφη. 33 00:02:58,055 --> 00:02:59,640 Τι κάνεις εδώ; 34 00:02:59,723 --> 00:03:01,224 Θέλω να βρω το κινητό μου. 35 00:03:01,308 --> 00:03:03,185 Ο Βαν το έχει κρύψει κάπου. 36 00:03:03,435 --> 00:03:06,897 Πώς θα μου στείλει ο Τζούλιαν μηνύματα σ' αυτό; 37 00:03:07,648 --> 00:03:12,653 Αυτό είναι ρετρό, αλλά όχι με την καλή έννοια. 38 00:03:12,736 --> 00:03:14,905 Ακριβώς. Ευχαριστώ. 39 00:03:14,988 --> 00:03:16,281 Ποιος είναι ο Τζούλιαν; 40 00:03:16,365 --> 00:03:20,035 Ο σούπερ-σέξι τύπος που παραδίδει πατάτες τηγανιτές και με γουστάρει. 41 00:03:20,118 --> 00:03:23,372 Μ' αυτόν θα χάσω την παρθενιά μου, θα παντρευτώ και θα κάνω παιδιά. 42 00:03:23,455 --> 00:03:26,708 Είναι σαν τον Τιμοτέ Σαλαμέ, αν δούλευε σε φαστφουντάδικο Arby's. 43 00:03:27,751 --> 00:03:30,253 Μισό. Γιατί ο Βαν έχει το τηλέφωνό σου; 44 00:03:30,754 --> 00:03:32,547 Επειδή είναι κόπανος. 45 00:03:35,133 --> 00:03:36,677 Θα με πας στη δουλειά; 46 00:03:39,638 --> 00:03:42,140 Δεν είναι μακριά. Είναι στο Κανόγκα Παρκ. 47 00:03:43,642 --> 00:03:45,978 Είναι λίγο μακριά, αλλά ναι, θα σε πάω. 48 00:03:47,187 --> 00:03:48,730 Τι ιστορικό έχεις ως οδηγός; 49 00:03:49,731 --> 00:03:53,735 Είδες; Ξανάκανες το πρόγραμμα στη δουλειά και δεν σε σκότωσε, έτσι; 50 00:03:53,819 --> 00:03:55,028 Με σκότωσε, λιγάκι. 51 00:03:55,112 --> 00:03:58,156 Μη δίνεις σημασία. Αυτό σημαίνει να είσαι ενήλικας. 52 00:03:58,240 --> 00:04:01,410 Αυτό είναι μεγάλη υπόθεση, Τζακ. Μεγάλη υπόθεση. 53 00:04:02,577 --> 00:04:06,039 Τι είπε ο γιατρός; Πώς βγήκαν οι εξετάσεις; 54 00:04:07,124 --> 00:04:07,958 Καλά. 55 00:04:08,917 --> 00:04:09,876 Καλά; 56 00:04:10,210 --> 00:04:11,545 Όλα καλά. 57 00:04:12,379 --> 00:04:13,505 Οι λεμφαδένες; 58 00:04:16,550 --> 00:04:19,553 Καθαροί. Όλα καθαρά. Ας φάμε. 59 00:04:26,435 --> 00:04:29,312 "Μου αρέσει που κρυώνεις όταν έξω έχει 22 βαθμούς. 60 00:04:29,396 --> 00:04:30,856 "Μου αρέσει που..." 61 00:04:33,358 --> 00:04:34,192 Ατάκα; 62 00:04:34,276 --> 00:04:37,821 "Μου αρέσει που θέλεις μιάμιση ώρα για να παραγγείλεις ένα σάντουιτς". 63 00:04:37,904 --> 00:04:38,989 Έγινε, το 'χω. 64 00:04:39,072 --> 00:04:42,409 Μάθε τα λόγια, Ντάγκλας. Είναι από το Όταν ο Χάρι Γνώρισε τη Σάλι. 65 00:04:42,492 --> 00:04:43,827 Είναι πασίγνωστη ταινία. 66 00:04:43,910 --> 00:04:46,496 Αν μπερδέψεις τα λόγια σου, όλοι θα το καταλάβουν. 67 00:04:46,580 --> 00:04:49,082 Δεν θέλω να δείχνουμε χάλια μπροστά στη Σαλίνα. 68 00:04:49,166 --> 00:04:50,417 Ποια είναι η Σαλίνα; 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,627 Η κοπέλα του Βαν. Μελλοντική νύφη μου. 70 00:04:52,711 --> 00:04:55,547 Είναι πανέμορφη. 71 00:04:55,630 --> 00:04:58,925 Δεν έχω ξαναδεί ποτέ κάποια τόσο όμορφη στην πραγματική ζωή. 72 00:04:59,843 --> 00:05:01,094 Μάλιστα, τέλεια. 73 00:05:01,636 --> 00:05:04,598 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα. Θα ετοιμάσω τα μπέιγκελ. 74 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 Τα πας πολύ καλά. 75 00:05:13,106 --> 00:05:15,984 Η ψυχολόγος μου είναι αυστηρή και μυρίζει λιβάνι. 76 00:05:17,194 --> 00:05:19,279 Μου αναθέτει διάφορα να κάνω. 77 00:05:19,362 --> 00:05:24,576 Τις προάλλες, μου είπε ότι είμαι 27 ετών και είναι καιρός να βγω ραντεβού. 78 00:05:31,958 --> 00:05:33,460 Λοιπόν, σε βρίσκω όμορφη. 79 00:05:34,169 --> 00:05:35,712 Και φαινόμαστε συμβατοί. 80 00:05:37,172 --> 00:05:38,340 Είναι λογικό. 81 00:05:50,310 --> 00:05:51,269 Καλά. 82 00:05:51,353 --> 00:05:54,689 Θα πάω στο μπάνιο για να πλύνω τα χέρια μου πριν φάμε. 83 00:05:54,773 --> 00:05:57,901 Το κάνω αυτό. Είμαι πολύ καθαρός. 84 00:06:00,487 --> 00:06:01,613 Βάιολετ. 85 00:06:02,280 --> 00:06:04,616 Ο Ντάγκλας μόλις σου ζήτησε να βγείτε ραντεβού. 86 00:06:04,699 --> 00:06:06,535 -Αλήθεια; -Ναι. 87 00:06:06,910 --> 00:06:10,580 Μπορεί να μην το είπε έτσι ακριβώς, αλλά σίγουρα το εννοούσε. 88 00:06:10,664 --> 00:06:12,874 Κρατάω τον εαυτό μου για τον Τζούλιαν. 89 00:06:12,958 --> 00:06:14,042 Είναι ο Τζόελ μου. 90 00:06:14,126 --> 00:06:15,669 Γιατί δεν απάντησε στο μήνυμα; 91 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 Μου χαμογέλασε, ξέρει το όνομά μου. Του αρέσω. 92 00:06:19,756 --> 00:06:22,175 Όσο περιμένεις να σου απαντήσει ο Τζούλιαν, 93 00:06:22,259 --> 00:06:24,427 γιατί δεν βγαίνεις με τον Ντάγκλας; 94 00:06:24,511 --> 00:06:26,930 Δουλεύει σε βιβλιοπωλείο. Σου αρέσουν τα βιβλία. 95 00:06:27,389 --> 00:06:28,598 Αγαπάτε τη μουσική. 96 00:06:29,599 --> 00:06:31,059 Βάιολετ, κάνε μια προσπάθεια. 97 00:06:32,269 --> 00:06:35,814 Η Σάλι δεν ήθελε να βγει αρχικά με τον Χάρι, και δες τι έγινε τελικά. 98 00:06:37,232 --> 00:06:39,151 Γνωριστήκατε, δηλαδή; 99 00:06:39,234 --> 00:06:42,571 Υπέροχα. 100 00:06:43,280 --> 00:06:47,117 -Της έδωσες το κινητό σου; -Το έδωσα. Γιατί; 101 00:06:47,492 --> 00:06:48,326 Μπα, τίποτα. 102 00:06:48,410 --> 00:06:50,996 Θ' αρχίσει να σου στέλνει μηνύματα. Πολλά μηνύματα. 103 00:06:51,079 --> 00:06:53,748 Θα σκεφτεί ότι είσαστε κολλητές. 104 00:06:53,832 --> 00:06:56,459 Πιθανότατα, θα σε καλέσει σε χίλια δυο πράγματα. 105 00:06:56,543 --> 00:06:59,880 Στα οποία, μη νιώθεις υποχρεωμένη να πας. Καθόλου. Μη... 106 00:06:59,963 --> 00:07:03,758 Της είπα ότι θα πάω στη θεατρική λέσχη, την Πέμπτη. 107 00:07:05,051 --> 00:07:06,553 Πραγματικά, δεν χρειάζεται. 108 00:07:06,636 --> 00:07:09,472 Βαν, θέλω να πάω. Μου αρέσει η αδερφή σου. 109 00:07:09,890 --> 00:07:14,102 Είναι κουλ, γοητευτική, ιδιόμορφη, και ενδιαφέρουσα. 110 00:07:14,186 --> 00:07:17,981 Νομίζω ότι θα είναι καλό να γνωριστούμε. Για εκείνη και για εμάς. 111 00:07:18,398 --> 00:07:19,733 -Για εμάς; -Ναι. 112 00:07:19,816 --> 00:07:21,610 Ώστε το κάνεις για εμάς. 113 00:07:22,319 --> 00:07:24,654 -Για να νιώσω ότι δεν είσαι... -Ευχαριστώ. 114 00:07:24,738 --> 00:07:27,991 Ότι δεν με αποκλείεις από το πιο σημαντικό κομμάτι της ζωής σου. 115 00:07:28,700 --> 00:07:31,036 Δεν σε αποκλείω. Είναι που... 116 00:07:31,119 --> 00:07:35,498 Προστατεύω τη σχέση μας από ένα τσουνάμι. 117 00:07:36,833 --> 00:07:40,086 -Τσουνάμι; -Ναι, τσουνάμι. 118 00:07:40,170 --> 00:07:44,466 Θα κολλήσει επάνω σου. Θα σου στέλνει όλη μέρα μηνύματα. 119 00:07:44,549 --> 00:07:47,552 Τύπου, "Σαλίνα, είμαστε κολλητές; 120 00:07:47,636 --> 00:07:49,930 "Σαλίνα, σου αρέσει αυτό το βερνίκι νυχιών;" 121 00:07:50,013 --> 00:07:50,847 Θεέ μου. 122 00:07:50,931 --> 00:07:52,766 "Σαλίνα, να έρθω ν' αράξουμε;" 123 00:07:52,849 --> 00:07:55,644 Δεν θέλω να τρομάξεις και να την κάνεις. 124 00:07:55,727 --> 00:07:57,604 Ακούς τι λες; 125 00:07:58,104 --> 00:07:59,773 Πίστεψέ με, έχει ξανασυμβεί. 126 00:07:59,856 --> 00:08:05,320 Δεν ξέρω με ποια συνέβη, αλλά είμαι μεγάλο κορίτσι. Θα το χειριστώ. 127 00:08:08,240 --> 00:08:09,491 -Εντάξει. -Εντάξει; 128 00:08:09,574 --> 00:08:11,326 Ναι, ναι! Εντάξει. 129 00:08:11,409 --> 00:08:13,286 -Ναι. -Εντάξει. 130 00:08:14,871 --> 00:08:18,500 Αν με πιάσει η μαμά μου να το κάνω αυτό, θα φάω δύο εβδομάδες τιμωρία. 131 00:08:18,583 --> 00:08:19,501 Ναι. 132 00:08:19,960 --> 00:08:22,087 Η μαμά σου δεν με συμπαθεί ιδιαίτερα. 133 00:08:22,462 --> 00:08:25,382 Είδες εκείνο το πρόγραμμα ασκήσεων; Πώς είπες ότι λέγεται; 134 00:08:25,465 --> 00:08:28,551 "Βάδισμα ή Ζόρια". 135 00:08:29,970 --> 00:08:31,221 Γελοιότατο. 136 00:08:31,930 --> 00:08:34,224 Ναι, πάρα πολύ. 137 00:08:34,307 --> 00:08:38,728 Η Μάντι θέλει να κάνω τρία 45λεπτα την εβδομάδα. 138 00:08:39,312 --> 00:08:40,689 Βασανιστήριο, λέμε. 139 00:08:41,439 --> 00:08:43,650 Πώς συνδέεσαι; Το ψάχνω. 140 00:08:45,318 --> 00:08:47,654 Το όνομα χρήστη είναι "Harrison32". 141 00:08:48,113 --> 00:08:52,242 Κι ο κωδικός μου είναι 010496. 142 00:08:52,325 --> 00:08:53,451 Τα γενέθλιά μου. 143 00:08:54,536 --> 00:08:56,121 Μια χαρά μου φαίνεται. 144 00:08:56,496 --> 00:08:58,331 Έχουν κικ μπόξινγκ και ζίου ζίτσου. 145 00:08:58,999 --> 00:09:01,001 Για να δούμε τους εκπαιδευτές. 146 00:09:04,796 --> 00:09:06,589 Βρίσκεις κάτι ενδιαφέρον; 147 00:09:10,385 --> 00:09:13,096 Η Κολέτ θα έλεγα. Φαίνεται καλή. 148 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 Πω πω. Έχει τεράστια βυζιά. 149 00:09:18,560 --> 00:09:19,394 Ναι. 150 00:09:20,353 --> 00:09:23,189 Αναρωτιέμαι πώς γυμνάζεται με αυτά. 151 00:09:27,527 --> 00:09:29,070 Με πολλά πηδηματάκια; 152 00:09:37,912 --> 00:09:39,080 Περάστε. 153 00:09:40,790 --> 00:09:41,708 Γεια. 154 00:09:41,791 --> 00:09:44,294 -Γεια. -Όλα καλά; 155 00:09:44,377 --> 00:09:45,253 Ναι. 156 00:09:47,547 --> 00:09:50,175 Λοιπόν, σπουδαία νέα. 157 00:09:50,425 --> 00:09:51,509 Ναι; 158 00:09:51,593 --> 00:09:54,637 Η Βάιολετ και ο Ντάγκλας, επιτέλους, ίσως βγουν ραντεβού. 159 00:09:54,721 --> 00:09:55,555 Τι... 160 00:09:56,014 --> 00:09:57,307 Μα πώς τα... 161 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 Ας πούμε ότι, κατά κάποιον τρόπο, της το ζήτησε 162 00:09:59,809 --> 00:10:03,980 κι εγώ, κατά κάποιον τρόπο, την ώθησα να δεχτεί. 163 00:10:04,856 --> 00:10:06,733 Αυτό είναι υπέροχο. 164 00:10:06,816 --> 00:10:08,443 -Ναι. -Πραγματικά υπέροχο. 165 00:10:08,526 --> 00:10:10,278 Θεέ μου, είναι... 166 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 -Σ' ευχαριστώ, Μάντι. -Τίποτα. 167 00:10:15,950 --> 00:10:20,705 Επίσης, πήρα μια ερευνητική θέση στο Πανεπιστήμιο του Σαν Φρανσίσκο. 168 00:10:21,247 --> 00:10:22,916 Στο Τμήμα Νευρολογίας. 169 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 Στο UCSF; 170 00:10:25,502 --> 00:10:26,836 Ναι, στο Σαν Φρανσίσκο. 171 00:10:27,879 --> 00:10:28,713 Πω πω. 172 00:10:31,174 --> 00:10:33,259 Είναι τεράστια ευκαιρία. 173 00:10:34,302 --> 00:10:37,097 Ναι, είναι. Συγχαρητήρια. 174 00:10:37,680 --> 00:10:39,224 -Ευχαριστώ. -Τεράστια. 175 00:10:40,934 --> 00:10:42,727 Πότε θα πρέπει να... 176 00:10:42,811 --> 00:10:44,521 Πρέπει να φύγω σε δύο εβδομάδες. 177 00:10:45,563 --> 00:10:49,734 Ξέρω ότι δεσμεύτηκα για έναν χρόνο κι έμειναν άλλοι τρεις μήνες. 178 00:10:49,818 --> 00:10:51,736 -Νιώθω άσχημα γι' αυτό. -Δεν πειράζει. 179 00:10:51,820 --> 00:10:54,697 Νιώθω ότι πρέπει να βάλω τον εαυτό μου... 180 00:10:54,781 --> 00:10:56,324 Ναι, κάν' το. Ξέρεις κάτι; 181 00:10:56,408 --> 00:10:59,577 Έχω ασχοληθεί με βοηθούς από τότε που η Βάιολετ ήταν παιδί. 182 00:10:59,661 --> 00:11:03,248 Επομένως, καταλαβαίνω. Ξεκινούν μεταπτυχιακό. 183 00:11:03,331 --> 00:11:06,418 Παντρεύονται, απογειώνονται οι καριέρες τους, φεύγουν. 184 00:11:07,210 --> 00:11:09,129 Δεν υπάρχει θέμα. Ναι. 185 00:11:09,212 --> 00:11:11,047 Θα βρούμε κάποιον άλλον. 186 00:11:14,384 --> 00:11:15,427 Εντάξει. 187 00:11:16,177 --> 00:11:17,011 Τέλεια. 188 00:11:18,054 --> 00:11:19,055 Ευχαριστώ. 189 00:11:20,223 --> 00:11:22,851 Θα βρω χρόνο για να το συζητήσω με τα παιδιά, τότε. 190 00:11:22,934 --> 00:11:24,644 Εντάξει. Ναι. 191 00:11:25,228 --> 00:11:28,022 -Ευχαριστώ και πάλι που ήρθες. -Ωραία. Εγώ ευχαριστώ. 192 00:11:28,106 --> 00:11:29,065 Γεια σου. 193 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Εουατόμι. 194 00:11:53,298 --> 00:11:54,132 Τι... 195 00:11:54,215 --> 00:11:55,675 Ο Τζακ; Ο Τζακ. 196 00:11:56,092 --> 00:11:57,844 Τι κάνεις εσύ εδώ; 197 00:11:58,094 --> 00:11:59,554 Σε ακολούθησα στο Instagram 198 00:11:59,637 --> 00:12:02,223 και είδα που τάγκαρες αυτό το μέρος. 199 00:12:02,307 --> 00:12:03,475 Αυτό είναι... 200 00:12:03,558 --> 00:12:05,685 -Φιλόπονο; -Εντάξει. 201 00:12:05,768 --> 00:12:08,229 Δεν θα ξαναταγκάρω το μέρος που βρίσκομαι. 202 00:12:08,313 --> 00:12:10,273 Είναι πολύ χαζή ενέργεια. 203 00:12:10,565 --> 00:12:12,775 -Μπορεί να διευκολύνει διώκτη σου. -Προφανώς. 204 00:12:12,859 --> 00:12:15,320 Ο πατέρας μου είπε ότι οι εξετάσεις ήταν καθαρές, 205 00:12:15,403 --> 00:12:17,780 αλλά περνούσε συνέχεια το χέρι στα μαλλιά του. 206 00:12:17,864 --> 00:12:20,033 Αυτό το κάνει όταν μπλοφάρει στο πόκερ, 207 00:12:20,116 --> 00:12:23,536 γι' αυτό δεν νικά ποτέ στο Παγκόσμιο Πρωτάθλημα Πόκερ, το όνειρό του. 208 00:12:23,620 --> 00:12:25,997 Είπε ψέματα ο πατέρας μου για τις εξετάσεις του; 209 00:12:26,915 --> 00:12:28,583 Δεν μπορώ να το αποκαλύψω αυτό. 210 00:12:30,210 --> 00:12:33,213 Θα σου λέω εγώ, κι αν έχω δίκιο, δεν θα λες τίποτα. 211 00:12:33,296 --> 00:12:34,172 Τζακ... 212 00:12:34,506 --> 00:12:36,174 Είπες να είμαι υποστηρικτής του. 213 00:12:36,257 --> 00:12:38,218 Είμαι εδώ ως υποστηρικτής του. 214 00:12:39,511 --> 00:12:40,386 Τζακ. 215 00:12:41,471 --> 00:12:44,432 Βρήκαν καρκινικούς λεμφαδένες στην αριστερή πλευρά, 216 00:12:44,516 --> 00:12:46,518 κάτι που σημαίνει ότι έγινε μετάσταση. 217 00:12:50,772 --> 00:12:53,233 Μολύνθηκαν πάνω από πέντε λεμφαδένες. 218 00:12:55,235 --> 00:12:57,612 Μολύνθηκαν πάνω από έξι λεμφαδένες. 219 00:13:02,033 --> 00:13:03,701 Δεκατέσσερις, Τζακ. 220 00:13:05,745 --> 00:13:07,372 Μολύνθηκαν δεκατέσσερις. 221 00:13:11,042 --> 00:13:13,878 Δεκατέσσερις λεμφαδένες. Τρίτο στάδιο. 222 00:13:15,922 --> 00:13:17,423 Λυπάμαι, Τζακ. 223 00:13:21,719 --> 00:13:22,595 ΜΑΘΑΙΝΟΝΤΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΡΚΙΝΩΜΑ 224 00:13:22,679 --> 00:13:25,014 Ο ΑΝΤΙΚΤΥΠΟΣ ΤΗΣ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΛΕΜΦΑΔΕΝΩΝ ΣΤΟΝ ΜΙΚΡΟΚΥΤΤΑΡΙΚΟ ΚΑΡΚΙΝΟ 225 00:13:25,098 --> 00:13:26,182 ΕΙΣΑΓΩΓΗ: 226 00:13:26,266 --> 00:13:28,893 Ωραία, γύρνα. Μπορείς να το κάνεις. 227 00:13:28,977 --> 00:13:30,687 Χαμήλωσέ το, Χάρισον. 228 00:13:30,770 --> 00:13:31,771 Τέλεια φόρμα. 229 00:13:31,854 --> 00:13:33,815 Τζακ, το σώμα μου με φαγουρίζει. 230 00:13:33,898 --> 00:13:37,694 -Λες να γυμνάζομαι πολύ σκληρά; -Υπέροχα. Κοιλιακοί από ατσάλι. 231 00:13:38,987 --> 00:13:41,489 Όχι, λέω ότι έχεις διαβήτη, πανίβλακα. 232 00:13:41,573 --> 00:13:43,700 -Τρως πολλές αηδίες. -Ψηλά τα γόνατα. 233 00:13:43,783 --> 00:13:45,410 Έχω πίστη σ' εσένα. 234 00:13:47,620 --> 00:13:48,454 Την ξέρω. 235 00:13:49,789 --> 00:13:51,249 Ξέρεις την Κολέτ; 236 00:13:53,793 --> 00:13:54,877 Ναι, την ξέρω. 237 00:13:59,007 --> 00:14:02,135 Ναι, μωρό μου. 238 00:14:04,846 --> 00:14:07,015 Λέτε να προσποιείται; 239 00:14:07,932 --> 00:14:08,850 Πρέπει. 240 00:14:09,642 --> 00:14:10,893 Δεν είναι αληθινό; 241 00:14:10,977 --> 00:14:13,229 Τίποτα δεν είναι αληθινό. Όλα είναι ένα ψέμα. 242 00:14:13,855 --> 00:14:16,649 Δεν με νοιάζει, ακόμα κρατάω σημειώσεις. 243 00:14:16,733 --> 00:14:19,902 Θα με βοηθήσει να φανώ επαγγελματίας, όταν πηδήξω τον Τζούλιαν. 244 00:14:21,446 --> 00:14:23,323 Ποιος είναι έτοιμος για τη λέσχη; 245 00:14:27,035 --> 00:14:28,077 Γεια σου, Μάντι. 246 00:14:28,161 --> 00:14:30,413 -Τι βλέπετε, παιδιά; -Πορνό. 247 00:14:31,664 --> 00:14:32,832 Αυτό το βλέπω. 248 00:14:33,124 --> 00:14:35,335 Θα καθίσεις να δεις κι εσύ μαζί μας; 249 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 Ξέρετε ότι δεν είναι απαραίτητα κακό 250 00:14:41,966 --> 00:14:43,676 το ότι βλέπετε πορνό, έτσι; 251 00:14:43,760 --> 00:14:45,595 Προφανώς. Είμαστε ενήλικες. 252 00:14:46,304 --> 00:14:47,180 Ωραία, τέλεια. 253 00:14:50,183 --> 00:14:51,351 Λοιπόν, ακούστε. 254 00:14:53,019 --> 00:14:56,397 Ήθελα να σας μιλήσω για κάτι. 255 00:15:01,152 --> 00:15:04,405 Ενίοτε, οι κοπέλες αναγκάζονται να κάνουν πορνό. Δεν το επιλέγουν. 256 00:15:04,489 --> 00:15:08,076 Αν θέλετε, μπορείτε να το ψάξετε πριν το παρακολουθήσετε. 257 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 Σοβαρά τώρα, μας λες να ερευνήσουμε το πορνό πριν τραβήξουμε μαλακία; 258 00:15:13,581 --> 00:15:15,333 Τι είναι αυτό; 259 00:15:15,875 --> 00:15:18,795 Ο αυνανισμός, κάτι που, επίσης, είναι φυσιολογικό. 260 00:15:18,878 --> 00:15:22,006 Γιατί πάντα η γυναίκα φωνάζει πιο πολύ στο κρεβάτι; 261 00:15:25,134 --> 00:15:27,220 Ωραία, Βάιολετ, σ' ευχαριστούμε γι' αυτό. 262 00:15:27,679 --> 00:15:30,515 Κάποιες γυναίκες φωνάζουν, και άλλες όχι. 263 00:15:30,598 --> 00:15:32,892 Όπως κάποιοι άντρες φωνάζουν, και άλλοι όχι. 264 00:15:32,975 --> 00:15:34,519 Εσύ κι ο Τζόελ φωνάζετε; 265 00:15:34,602 --> 00:15:36,604 Δεν θα απαντήσω αυτή την ερώτηση. 266 00:15:36,688 --> 00:15:38,064 Κανείς δεν νοιάζεται. 267 00:15:38,147 --> 00:15:40,274 -Τι τρέχει με σένα; -Όλα είναι ψεύτικα. 268 00:15:40,358 --> 00:15:42,193 Όλα είναι ψέματα. 269 00:15:49,617 --> 00:15:52,745 Επικοινωνήστε όλοι με το ταίρι σας. 270 00:15:52,829 --> 00:15:56,541 Πείτε τους μια ιστορία με τις κινήσεις σας. 271 00:15:56,624 --> 00:15:58,418 Είμαστε όλοι ένα. 272 00:15:58,668 --> 00:16:01,754 Δεν έχει σημασία ποιοι είμαστε, είμαστε ίσοι. 273 00:16:01,838 --> 00:16:03,339 Δεν κρίνει κανείς εδώ. 274 00:16:04,799 --> 00:16:07,176 Φοβερά. Όμορφα. 275 00:16:11,931 --> 00:16:13,683 Σαλίνα, ήρθες! 276 00:16:13,766 --> 00:16:15,476 Φυσικά και ήρθα. 277 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 -Έχω κάτι για εσένα. -Τι; 278 00:16:19,063 --> 00:16:20,523 Σ' ευχαριστώ. 279 00:16:21,607 --> 00:16:23,901 Μάντι, αυτή είναι η καλύτερή μου φίλη, η Σαλίνα. 280 00:16:23,985 --> 00:16:26,404 -Γεια. Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω. -Κι εγώ. 281 00:16:26,487 --> 00:16:27,655 -Γεια σου, μωρό μου. -Γεια. 282 00:16:27,739 --> 00:16:30,158 Ο Ντάγκλας θέλει να δούμε μια χαζή τρισδιάστατη ταινία, 283 00:16:30,241 --> 00:16:32,660 και θέλει να πληρώσω εγώ το εισιτήριό μου. 284 00:16:32,744 --> 00:16:34,370 Ποιος είναι ο Ντάγκλας; 285 00:16:34,704 --> 00:16:37,874 Αυτός με τα κόκκινα μαλλιά και το γιλέκο. 286 00:16:37,957 --> 00:16:39,917 Δεν πρέπει να βγω μαζί του, σωστά; 287 00:16:41,419 --> 00:16:44,380 Τον βρίσκω αξιολάτρευτο. Σωστά; 288 00:16:44,464 --> 00:16:46,632 Ναι, είναι ωραίος τύπος. 289 00:16:46,716 --> 00:16:48,676 Σαλίνα, εσύ τι λες; 290 00:16:48,760 --> 00:16:52,138 Όταν είμαι με τον Τζούλιαν, νιώθω ενθουσιασμένη και μια έξαψη. 291 00:16:52,221 --> 00:16:54,348 Αλλά όταν είμαι με τον Ντάγκλας, τίποτα. 292 00:16:54,807 --> 00:16:56,976 Πεθαμένα πράγματα. Νέκρα. 293 00:16:58,561 --> 00:17:00,521 Αυτό που μπορώ να σου πω είναι 294 00:17:00,605 --> 00:17:03,608 ότι ποτέ δεν πήγα σε ραντεβού που δεν ήθελα να πάω. 295 00:17:03,691 --> 00:17:06,986 Πω πω! Είσαι πολύ ζόρικη. 296 00:17:07,069 --> 00:17:10,198 Η Σαλίνα δεν είναι πολύ γκομενάρα και ζόρικη; 297 00:17:10,281 --> 00:17:11,115 Είναι. 298 00:17:12,700 --> 00:17:16,370 Απόψε, έχουμε βραδιά κλασικού κινηματογράφου. 299 00:17:16,454 --> 00:17:21,167 Για αρχή, έχουμε τον Ντάγκλας και τη Βάιολετ. 300 00:17:29,717 --> 00:17:32,386 Είναι εδώ η φίλη μου η Σαλίνα. Μην τα σκατώσεις, καλά; 301 00:17:32,470 --> 00:17:33,304 Καλά. 302 00:17:33,387 --> 00:17:35,848 Και δεν θα βγω ραντεβού μαζί σου. 303 00:17:35,932 --> 00:17:36,933 Τι; 304 00:17:37,683 --> 00:17:40,186 Δεν βγήκα ποτέ ραντεβού στο οποίο δεν ήθελα να πάω. 305 00:17:40,269 --> 00:17:42,730 -Πόσα ραντεβού έχεις βγει; -Δεν είναι αυτό το θέμα. 306 00:17:42,814 --> 00:17:43,981 Μα... 307 00:17:47,693 --> 00:17:48,820 Λυπάμαι, Χάρι, 308 00:17:48,903 --> 00:17:52,198 αλλά δεν μπορείς να έρχεσαι εδώ, να μου λες ότι μ' αγαπάς, 309 00:17:52,281 --> 00:17:54,492 και να περιμένεις ότι έτσι όλα θα διορθωθούν. 310 00:17:54,575 --> 00:17:56,285 Δεν πάει έτσι. 311 00:18:01,791 --> 00:18:03,209 Η ατάκα σου. Πες την. 312 00:18:05,253 --> 00:18:06,587 Πώς πάει; 313 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 Δεν ξέρω, αλλά όχι έτσι. 314 00:18:10,550 --> 00:18:13,594 Έχω μπερδευτεί, Βάιολετ. Είπες ότι θα έβγαινες μαζί μου. 315 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 Τι κάνεις; Μείνε στο σενάριο. 316 00:18:15,930 --> 00:18:18,933 Η διαδικτυακή αγορά του εισιτηρίου μού κόστισε 80 δολάρια. 317 00:18:19,016 --> 00:18:20,351 Είναι τρισδιάστατη ταινία! 318 00:18:20,852 --> 00:18:21,811 Παίξε τη σκηνή! 319 00:18:21,894 --> 00:18:25,398 Δεν καταλαβαίνω πώς λες ναι, και μετά αλλάζεις γνώμη τόσο γρήγορα. 320 00:18:25,481 --> 00:18:26,941 Επειδή δεν θέλω να σε πηδήξω. 321 00:18:27,024 --> 00:18:31,279 Γιατί να δω μια τρισδιάστατη χαζοταινία, αν δεν πρόκειται να σε πηδήξω ποτέ; 322 00:18:37,952 --> 00:18:39,203 Μάλιστα. 323 00:18:39,662 --> 00:18:43,249 Ήταν μια πολύ ειλικρινής ερμηνεία. 324 00:18:43,332 --> 00:18:45,668 Θα τη δουλέψουμε την επόμενη εβδομάδα. 325 00:18:56,137 --> 00:18:58,347 Καταλαβαίνω. 326 00:18:59,307 --> 00:19:03,102 Αυτό είναι πραγματικό όχι, σωστά; 327 00:19:03,519 --> 00:19:06,063 Μένω στο Νότινγκ Χιλ. Μένεις στο Μπέβερλι Χιλς. 328 00:19:06,147 --> 00:19:09,191 Όλοι στον κόσμο ξέρουν ποια είσαι. 329 00:19:09,275 --> 00:19:11,736 Η μητέρα μου δυσκολεύεται να θυμηθεί το όνομά μου. 330 00:19:12,778 --> 00:19:13,821 Εντάξει. 331 00:19:14,697 --> 00:19:15,656 Καλά. 332 00:19:15,740 --> 00:19:17,158 Καλή απόφαση. 333 00:19:19,452 --> 00:19:22,038 Το θέμα της φήμης δεν είναι πραγματικά πραγματικό. 334 00:19:23,039 --> 00:19:24,165 Μην ξεχνάς, 335 00:19:24,540 --> 00:19:27,710 είμαι απλώς ένα κορίτσι που στέκεται μπροστά σε ένα αγόρι, 336 00:19:28,336 --> 00:19:30,129 και του ζητάει να την αγαπήσει. 337 00:19:37,386 --> 00:19:38,596 Αυτό είναι ηλίθιο. 338 00:19:38,679 --> 00:19:39,847 Παραιτούμαι. 339 00:19:53,778 --> 00:19:54,612 Τζακ; 340 00:19:56,614 --> 00:19:59,533 -Τι κάνεις εδώ; -Ήμουν στη γειτονιά. 341 00:19:59,617 --> 00:20:01,285 Δεν είμαστε στη γειτονιά σου. 342 00:20:01,369 --> 00:20:03,955 Από τη δουλειά, πας από Αλαμίντα στον 101, 343 00:20:04,038 --> 00:20:05,706 που παίρνει 37 λεπτά με κίνηση. 344 00:20:05,790 --> 00:20:10,294 Από το σπίτι, πας από τη Στούαρτ στον 134 και μετά στον 101, που παίρνει 45 λεπτά. 345 00:20:10,378 --> 00:20:12,755 -Τζακ, περί τίνος πρόκειται; -Είπες ψέματα. 346 00:20:12,964 --> 00:20:13,798 Τι; 347 00:20:14,924 --> 00:20:18,594 Έχουν μολυνθεί 14 λεμφαδένες. Μου είπες ότι οι εξετάσεις ήταν καθαρές. 348 00:20:18,678 --> 00:20:20,763 Ψέματα. Οι πατεράδες δεν λένε ψέματα. 349 00:20:20,846 --> 00:20:22,682 Τζακ. Τζακ, κοίτα. 350 00:20:22,765 --> 00:20:25,726 Βλέπω ότι σε αναστατώνει, σου έχει γίνει εμμονή. 351 00:20:25,810 --> 00:20:27,520 Όταν είσαι έτσι, 352 00:20:27,603 --> 00:20:31,273 μερικές φορές, άλλα πράγματα στη ζωή σου ξεχνιούνται. 353 00:20:31,357 --> 00:20:35,111 Όπως η δουλειά, οι δεξιότητες ζωής, οι κοινωνικές δεξιότητες. 354 00:20:35,194 --> 00:20:37,029 Το ξέρεις αυτό, έτσι δεν είναι; 355 00:20:37,446 --> 00:20:41,075 -Αν δεν ξέρω, πώς μπορώ να προετοιμαστώ; -Να προετοιμαστείς για τι; 356 00:20:43,077 --> 00:20:44,328 Για τον θάνατό σου. 357 00:20:49,291 --> 00:20:50,501 Κι αν πεθάνεις; 358 00:20:53,713 --> 00:20:54,755 Δεν είμαι έτοιμος. 359 00:20:55,172 --> 00:20:57,508 Θέλω όλες τις πληροφορίες για να είμαι έτοιμος. 360 00:20:57,883 --> 00:20:59,135 Τζακ, περίμενε. 361 00:20:59,552 --> 00:21:00,636 Τζακ; 362 00:21:01,971 --> 00:21:03,264 Θα πάρω το λεωφορείο. 363 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Γκάρι. 364 00:21:07,852 --> 00:21:10,229 Θέλω να γνωρίσεις τον αδερφό μου, τον Μπρουκς. 365 00:21:10,646 --> 00:21:14,275 Στη βραδιά παιχνιδιού απόψε, θα παίξουμε ένα παιχνίδι τριών ανδρών. 366 00:21:14,358 --> 00:21:15,901 Χαίρομαι που σε γνωρίζω... 367 00:21:15,985 --> 00:21:17,903 Περίμενε, τι εννοείς "τριών ανδρών"; 368 00:21:17,987 --> 00:21:21,782 Νόμιζα πως είπες ότι θα έρχονταν η Μισέλ, ο Ράιαν και ο Κέβιν. 369 00:21:21,866 --> 00:21:24,952 -Τι είδους παιχνίδια σχεδιάζεις... -Όχι, όχι... 370 00:21:25,036 --> 00:21:26,704 Θα είμαστε οι τρεις μας. 371 00:21:27,997 --> 00:21:30,833 -Αν με χρειαστείς... -Τους βλέπω εκεί πέρα στο κατώφλι. 372 00:21:30,916 --> 00:21:33,919 Γίνεται χαμός από κόσμο. Γεια σας, παιδιά. 373 00:21:35,046 --> 00:21:38,049 Και, φινάλε. 374 00:21:47,349 --> 00:21:48,976 Πώς πήγε η θεατρική λέσχη; 375 00:21:49,393 --> 00:21:51,645 Αυτοί που παίζουν μαζί μου είναι οι χειρότεροι. 376 00:21:53,898 --> 00:21:56,192 Μην τους αφήσεις να σε ρίξουν, Χάρισον. 377 00:21:57,693 --> 00:22:01,072 Δε θα τους αφήσω. Η αδερφή μου μου λέει ότι κάτι τέτοιοι τύποι 378 00:22:01,155 --> 00:22:04,450 ήταν στα ντουζένια τους στο Λύκειο και μετά δεν είχαν τίποτα. 379 00:22:04,533 --> 00:22:05,576 Όβερ. 380 00:22:06,202 --> 00:22:08,287 Ευτυχώς που δεν είμαστε τέτοιοι. 381 00:22:09,455 --> 00:22:10,956 Ναι, έτσι νομίζω κι εγώ. 382 00:22:23,344 --> 00:22:24,428 Γεια. 383 00:22:25,805 --> 00:22:27,515 Είμαι η Μάντι. Μιλήσαμε νωρίτερα. 384 00:22:27,598 --> 00:22:29,558 Η βοηθός. Ναι, θυμάμαι. 385 00:22:32,186 --> 00:22:33,020 Λοιπόν... 386 00:22:34,146 --> 00:22:37,274 Φροντίζω τον Χάρισον και μπορώ να πω με κάθε ειλικρίνεια 387 00:22:37,858 --> 00:22:41,278 ότι είναι ο πιο ευγενικός και αξιοπρεπής άνθρωπος που ξέρω. 388 00:22:42,947 --> 00:22:45,074 Ξέρω πώς μπορεί να φαίνεται, 389 00:22:45,616 --> 00:22:47,952 αλλά τους έχω δει να αλληλεπιδρούν. 390 00:22:49,829 --> 00:22:53,415 Ο Χάρισον δεν είχε ποτέ πριν έναν στενό φίλο σαν τον Έι Τζέι. 391 00:22:54,416 --> 00:22:57,086 Του είναι πολύ δύσκολο να κάνει φίλους. 392 00:22:58,087 --> 00:23:01,173 Υποθέτω ότι και για τον Έι Τζέι ίσως ισχύει το ίδιο. 393 00:23:01,757 --> 00:23:05,427 Νομίζω ότι αυτή η φιλία θα είναι σπουδαία και για τους δύο. 394 00:23:06,178 --> 00:23:08,055 Σε παρακαλώ, δώσε τους μια ευκαιρία. 395 00:23:10,933 --> 00:23:12,351 Η μαμά μου σκέφτεται. 396 00:23:13,060 --> 00:23:14,019 Σκέφτεται. 397 00:23:14,395 --> 00:23:16,772 Τώρα γνέφει με το κεφάλι της. 398 00:23:16,856 --> 00:23:18,232 Τι λέει; 399 00:23:18,983 --> 00:23:21,861 Ότι μπορούμε να κάνουμε παρέα, αρκεί να μην είναι νύχτα, 400 00:23:21,944 --> 00:23:24,697 και να μη χάνω τις εργασίες του σχολείου. Γιούπι. 401 00:23:26,240 --> 00:23:27,449 Γιούπι! 402 00:23:27,741 --> 00:23:29,160 Γάμα τα όλα. 403 00:23:29,952 --> 00:23:31,579 Ναι. Γάμα τα όλα. 404 00:23:42,256 --> 00:23:43,799 -Γεια. -Γεια. 405 00:23:45,593 --> 00:23:49,972 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για ό,τι έγινε στη θεατρική λέσχη. 406 00:23:50,055 --> 00:23:51,974 Η Σαλίνα τα σκάτωσε. 407 00:23:53,559 --> 00:23:54,476 Εντάξει. 408 00:23:55,186 --> 00:23:56,520 Είσαι θυμωμένη; 409 00:23:56,604 --> 00:23:57,479 Όχι. 410 00:23:58,147 --> 00:23:59,440 Δεν πειράζει αν είσαι. 411 00:24:02,985 --> 00:24:04,195 Είναι που... 412 00:24:05,070 --> 00:24:07,781 Στους οκτώ μήνες που δουλεύω με την αδερφή σου, 413 00:24:07,865 --> 00:24:11,952 έμαθα ένα πράγμα γι' αυτήν κι αυτό είναι ότι θέλει επαφή. 414 00:24:12,036 --> 00:24:14,955 Ξέρεις, πεθαίνει γι' αυτό. 415 00:24:15,039 --> 00:24:17,374 Και, γαμώτο, της αξίζει, γιατί είναι έξυπνη, 416 00:24:17,458 --> 00:24:19,585 αστεία και όμορφη. 417 00:24:19,668 --> 00:24:22,796 Και επιτέλους, ενδιαφέρθηκε πιθανώς 418 00:24:22,880 --> 00:24:26,675 για ένα γλυκό, καλό παιδί, με το οποίο θα μπορούσαν να ταιριάξουν. 419 00:24:26,759 --> 00:24:29,887 Κι η Σαλίνα γνωρίζει την αδερφή σου, πόσο; 420 00:24:30,346 --> 00:24:31,722 Και τα τρία λεπτά; 421 00:24:32,139 --> 00:24:35,392 Δεν έχει ιδέα ποια είναι. Δεν έχει ιδέα τι περνάει. 422 00:24:35,476 --> 00:24:37,353 Είναι πολύ κουλ... 423 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 Ήρθε και τα σκάτωσε όλα. 424 00:24:40,272 --> 00:24:42,691 Λυπάμαι, αλλά αυτό είναι πολύ σπαστικό. 425 00:24:46,862 --> 00:24:47,821 Χαμογελάς; 426 00:24:47,905 --> 00:24:51,700 -Το βρίσκεις αστείο αυτό; -Όχι. Με συγχωρείς. 427 00:24:54,078 --> 00:24:58,624 Μου αρέσει το πόσο πολύ νοιάζεσαι. 428 00:25:01,043 --> 00:25:03,754 Οι άνθρωποι πάντα λένε ότι νοιάζονται, 429 00:25:04,255 --> 00:25:07,883 αλλά εσύ νοιάζεσαι πραγματικά. 430 00:25:10,678 --> 00:25:13,514 Είπα κάτι προχθές, ότι πάνε κι έρχονται διάφοροι 431 00:25:13,597 --> 00:25:16,141 κι ότι αν φύγεις δεν σημαίνει κάτι. 432 00:25:16,225 --> 00:25:22,147 Το είπα, επειδή όταν πληγώνομαι, περνάω στην άμυνα. 433 00:25:22,856 --> 00:25:24,066 Δουλεύω πάνω σε αυτό. 434 00:25:25,776 --> 00:25:27,319 Αλλά η αλήθεια είναι 435 00:25:28,070 --> 00:25:29,571 ότι είσαι... 436 00:25:29,989 --> 00:25:31,949 Δεν είσαι απλώς μια βοηθός. 437 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 Είσαι απίστευτα ξεχωριστή. 438 00:25:35,744 --> 00:25:37,663 Αλλάζεις τη ζωή της Βάιολετ. 439 00:25:38,205 --> 00:25:40,541 Και του Τζακ και του Χάρισον, επίσης. 440 00:25:43,085 --> 00:25:46,922 Μπορείς, όποτε θέλεις, να πας στο Μπέρκλεϊ και να κάνεις έρευνα με ποντίκια. 441 00:25:47,006 --> 00:25:47,881 Εδώ, 442 00:25:48,632 --> 00:25:50,592 δουλεύεις με ανθρώπους. 443 00:25:53,387 --> 00:25:56,265 Ξέρω ότι δεν μου πέφτει λόγος, 444 00:25:57,349 --> 00:26:02,146 αλλά νομίζω ότι πρέπει να μείνεις εδώ για λίγο. 445 00:26:04,023 --> 00:26:07,901 Αυτό έπρεπε να έλεγα νωρίτερα. Το δουλεύω, όπως είπα. 446 00:26:11,989 --> 00:26:13,032 Καληνύχτα. 447 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου 448 00:27:30,984 --> 00:27:32,986 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου