1 00:00:58,310 --> 00:00:59,478 Haló? 2 00:01:01,146 --> 00:01:03,482 Ahoj, Harrisone. Ohlas se. Přepínám. 3 00:01:04,817 --> 00:01:05,943 AJi? 4 00:01:06,693 --> 00:01:08,278 Jsi to ty? 5 00:01:08,779 --> 00:01:09,905 AJi, tady Harrison. 6 00:01:11,198 --> 00:01:14,660 Musíš zmáčknout tlačítko na boku, když mluvíš. Pak ho pustit. 7 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Přepínám. 8 00:01:20,624 --> 00:01:23,168 AJi, tady Harrison, slyšíš mě? 9 00:01:24,336 --> 00:01:26,129 Ahoj, Harrisone, slyším tě. 10 00:01:27,089 --> 00:01:28,423 Já tě taky slyším. 11 00:01:28,799 --> 00:01:29,633 Ano! 12 00:01:29,716 --> 00:01:32,678 Probíhá operace vysílačka. Přepínám. 13 00:01:32,761 --> 00:01:35,097 To je super. Přepínám. 14 00:01:35,764 --> 00:01:38,767 Jo. Moje máma je pořád naštvaná. A co Mandy? 15 00:01:39,893 --> 00:01:42,187 Tři dny jsem se nemohl dívat na televizi, 16 00:01:42,271 --> 00:01:44,940 protože jsem jí řekl, že mé kroky jsou tvé kroky. 17 00:01:45,524 --> 00:01:48,527 A zítra po divadelním kroužku nedostanu zmrzlinu. 18 00:01:48,861 --> 00:01:50,779 To je k posráni. Přepínám. 19 00:01:55,492 --> 00:01:58,370 Máš pravdu. Přepínám. 20 00:01:59,997 --> 00:02:05,586 SVĚT PODLE NÁS 21 00:02:31,945 --> 00:02:32,988 Dobrý den. 22 00:02:34,489 --> 00:02:35,407 Kdo jste? 23 00:02:35,991 --> 00:02:37,034 Kdo jste vy? 24 00:02:37,409 --> 00:02:38,410 Violet. 25 00:02:38,994 --> 00:02:40,037 Vanova sestra. 26 00:02:40,454 --> 00:02:44,333 Ach můj bože. Já... Už dlouho vás chci poznat. 27 00:02:44,416 --> 00:02:45,334 Já jsem Salena. 28 00:02:45,918 --> 00:02:46,835 Vanova přítelkyně. 29 00:02:49,212 --> 00:02:50,881 Neřekl vám o mně. 30 00:02:51,715 --> 00:02:53,258 Měl by si vás vzít. 31 00:02:53,342 --> 00:02:54,885 Jste krásná. 32 00:02:56,219 --> 00:02:57,512 Vy jste krásná. 33 00:02:58,055 --> 00:02:59,640 Co tady děláte? 34 00:02:59,723 --> 00:03:01,224 Musím najít svůj telefon. 35 00:03:01,308 --> 00:03:03,185 Van ho někde schoval. 36 00:03:03,435 --> 00:03:06,897 Na tenhle mi od Juliana nemůžou chodit zprávy. 37 00:03:07,648 --> 00:03:12,653 To je retro, ale ne v dobrém smyslu. 38 00:03:12,736 --> 00:03:14,905 Přesně tak. Děkuji. 39 00:03:14,988 --> 00:03:16,281 Počkat, kdo je Julian? 40 00:03:16,365 --> 00:03:20,035 Julian je sexy chlap, co rozváží hranolky a jede po mně. 41 00:03:20,118 --> 00:03:23,372 Chci s ním přijít o panenství, vzít si ho a mít s ním děti. 42 00:03:23,455 --> 00:03:26,708 Vypadá jako Timothée Chalamet, jen pracuje pro Arby's. 43 00:03:27,751 --> 00:03:30,253 Počkat. Proč má Van váš telefon? 44 00:03:30,754 --> 00:03:32,547 Protože je to kretén. 45 00:03:35,133 --> 00:03:36,677 Zavezete mě do práce? 46 00:03:39,638 --> 00:03:42,140 Není to daleko. Je to v Canoga Parku. 47 00:03:43,642 --> 00:03:45,978 To je trochu daleko, ale ano, udělám to. 48 00:03:47,187 --> 00:03:48,730 Máte řidičák v pořádku? 49 00:03:49,731 --> 00:03:53,735 Vidíš? V práci jsi opravil ten program a nezabilo tě to, že ne? 50 00:03:53,819 --> 00:03:55,028 Málem jo. 51 00:03:55,112 --> 00:03:58,156 To nevadí. To dospělí dělají. 52 00:03:58,240 --> 00:04:01,410 To je paráda, Jacku. 53 00:04:02,577 --> 00:04:06,039 Co říkal doktor? Jak dopadly testy? 54 00:04:07,124 --> 00:04:07,958 Dobře. 55 00:04:08,917 --> 00:04:09,876 Dobře? 56 00:04:10,210 --> 00:04:11,545 Všechno v pořádku. 57 00:04:12,379 --> 00:04:13,505 A lymfatické uzliny? 58 00:04:16,550 --> 00:04:19,553 Čisté. Všechno čisté. Pojďme jíst. 59 00:04:26,435 --> 00:04:29,312 Líbí se mi, že ti je zima, když je venku 20 stupňů. 60 00:04:29,396 --> 00:04:30,856 Líbí se mi, že... 61 00:04:33,358 --> 00:04:34,192 A dál? 62 00:04:34,276 --> 00:04:37,821 Líbí se mi, že objednání sendviče ti zabere hodinu a půl. 63 00:04:37,904 --> 00:04:38,989 Jasně, mám to. 64 00:04:39,072 --> 00:04:42,409 Nauč se to, Douglasi. Je to z filmu „Když Harry potkal Sally.” 65 00:04:42,492 --> 00:04:43,827 Je to slavný film 66 00:04:43,910 --> 00:04:46,496 a pokud to zkazíš, všichni to poznají. 67 00:04:46,580 --> 00:04:49,082 Nechci, abychom před Salenou vypadali hloupě. 68 00:04:49,166 --> 00:04:50,417 Kdo je Salena? 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,627 Vanova přítelkyně. Moje budoucí švagrová. 70 00:04:52,711 --> 00:04:55,547 Je tak krásná. 71 00:04:55,630 --> 00:04:58,925 Nikdy jsem neviděla někoho tak hezkého. 72 00:04:59,843 --> 00:05:01,094 Dobře, super. 73 00:05:01,636 --> 00:05:04,598 Dáme si pauzu. Nachystám svačinu, jo? 74 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 Jste moc šikovní. 75 00:05:13,106 --> 00:05:15,984 Moje asistentka je přísná a smrdí jako kadidlo. 76 00:05:17,194 --> 00:05:19,279 Dává mi spousty úkolů. 77 00:05:19,362 --> 00:05:24,576 Minulý týden mi řekla, že mi je 27 a že je čas, abych šel na rande. 78 00:05:31,958 --> 00:05:33,460 Takže si myslím, že jsi hezká. 79 00:05:34,169 --> 00:05:35,712 Asi se k sobě hodíme. 80 00:05:37,172 --> 00:05:38,340 Dává to smysl. 81 00:05:50,310 --> 00:05:51,269 Dobře. 82 00:05:51,353 --> 00:05:54,689 Půjdu teď na záchod, abych si umyl ruce, než se najíme. 83 00:05:54,773 --> 00:05:57,901 To dělám. Dodržuju hygienu. 84 00:06:00,487 --> 00:06:01,613 Violet. 85 00:06:02,280 --> 00:06:04,616 Douglas tě právě pozval na rande. 86 00:06:04,699 --> 00:06:06,535 -Vážně? -Jo. 87 00:06:06,910 --> 00:06:10,580 Chci říct, že to neřekl, ale jako by se stalo. 88 00:06:10,664 --> 00:06:12,874 Šetřím se pro Juliana. 89 00:06:12,958 --> 00:06:14,042 Je to můj Joel. 90 00:06:14,126 --> 00:06:15,669 Proč mi neodepíše? 91 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 Usmál se na mě. Zná moje jméno. Má mě rád. 92 00:06:19,756 --> 00:06:22,175 Zatímco čekáš, až ti Julian odepíše, 93 00:06:22,259 --> 00:06:24,427 nemůžeš prostě zajít na rande s Douglasem? 94 00:06:24,511 --> 00:06:26,930 Douglas pracuje v knihkupectví. Máš ráda knihy. 95 00:06:27,389 --> 00:06:28,598 Oba milujete hudbu. 96 00:06:29,599 --> 00:06:31,059 Violet, dej tomu šanci. 97 00:06:32,269 --> 00:06:35,814 Sally taky nejdřív nechtěla chodit s Harrym a koukej, jak dopadli. 98 00:06:37,232 --> 00:06:39,151 Už jste se potkaly? 99 00:06:39,234 --> 00:06:42,571 To je skvělé. 100 00:06:43,280 --> 00:06:47,117 -Nedala jsi jí svůj mobil, že ne? -Dala. Proč? 101 00:06:47,492 --> 00:06:48,326 Jen tak. 102 00:06:48,410 --> 00:06:50,996 Bude ti psát, a hodně. 103 00:06:51,079 --> 00:06:53,748 Bude si myslet, že jste nejlepší kamarádky. 104 00:06:53,832 --> 00:06:56,459 Začne tě zvát na akce. 105 00:06:56,543 --> 00:06:59,880 Což, mimochodem, neber jako povinnost. 106 00:06:59,963 --> 00:07:03,758 No, už jsem jí řekla, že přijdu ve čtvrtek do dramatického kroužku. 107 00:07:05,051 --> 00:07:06,553 To vážně nemusíš. 108 00:07:06,636 --> 00:07:09,472 Vane, chci jít. Tvá sestra se mi líbí. 109 00:07:09,890 --> 00:07:14,102 Je skvělá, okouzlující, nepředvídatelná a zajímavá. 110 00:07:14,186 --> 00:07:17,981 Myslím, že by bylo dobré ji poznat. Pro ni i pro nás. 111 00:07:18,398 --> 00:07:19,733 -Pro nás? -Jo. 112 00:07:19,816 --> 00:07:21,610 Děláš to pro nás. 113 00:07:22,319 --> 00:07:24,654 -Takže mám pocit, že nejsi... -Děkuju. 114 00:07:24,738 --> 00:07:27,991 Jako bys mě vynechával z nejdůležitější části tvého života. 115 00:07:28,700 --> 00:07:31,036 Nevynechávám tě. Já jen... 116 00:07:31,119 --> 00:07:35,498 Podívej, chráním náš vztah před tsunami. 117 00:07:36,833 --> 00:07:40,086 -Tsunami? -Jo, tsunami. 118 00:07:40,170 --> 00:07:44,466 Nedá ti pokoj, bude ti psát v jednom kuse. 119 00:07:44,549 --> 00:07:47,552 Něco jako: „Saleno, jsme nejlepší kamarádky?“ 120 00:07:47,636 --> 00:07:49,930 „Líbí se ti tahle barva laku na nehty?” 121 00:07:50,931 --> 00:07:52,766 „Pokecáme?“ 122 00:07:52,849 --> 00:07:55,644 Nechci, aby ses vyděsila. 123 00:07:55,727 --> 00:07:57,604 Uvědomuješ si, jak zníš? 124 00:07:58,104 --> 00:07:59,773 Věř mi, už se to stalo. 125 00:07:59,856 --> 00:08:05,320 Nevím, s kým se to stalo, ale jsem velká holka. Zvládnu to, jasný. 126 00:08:08,240 --> 00:08:09,491 -Jo, dobře. -Dobře? 127 00:08:09,574 --> 00:08:11,326 Jo, dobře. 128 00:08:11,409 --> 00:08:13,286 -Ano. -Dobře. 129 00:08:14,871 --> 00:08:18,500 Přísahám, že jestli mě při tom máma chytí, dá mi zaracha na dva týdny. 130 00:08:18,583 --> 00:08:19,501 Jo. 131 00:08:19,960 --> 00:08:22,087 Tvoje máma mě nemá moc ráda. 132 00:08:22,462 --> 00:08:25,382 Už ses díval na ty cviky? Jakže se to jmenuje? 133 00:08:25,465 --> 00:08:28,551 „Mezi dvěma mlýnskými kameny.“ 134 00:08:29,970 --> 00:08:31,221 To je směšné. 135 00:08:31,930 --> 00:08:34,224 Jo. Fakt směšné. 136 00:08:34,307 --> 00:08:38,728 Mandy chce, abych udělal tři 45minutová cvičení týdně. 137 00:08:39,312 --> 00:08:40,689 To je mučení. 138 00:08:41,439 --> 00:08:43,650 Jaké je tvé přihlašovací jméno? Hledám to. 139 00:08:45,318 --> 00:08:47,654 Moje uživatelské jméno je „Harrison32.“ 140 00:08:48,113 --> 00:08:52,242 A moje heslo je 010496. 141 00:08:52,325 --> 00:08:53,451 Moje narozeniny. 142 00:08:54,536 --> 00:08:56,121 Tohle je vlastně docela super. 143 00:08:56,496 --> 00:08:58,331 Nabízejí kickbox a jiu jitsu. 144 00:08:58,999 --> 00:09:01,001 Podívejme se na instruktory. 145 00:09:04,796 --> 00:09:06,589 Nepřipadá ti někdo zajímavý? 146 00:09:10,385 --> 00:09:13,096 Možná Collette. Vypadá hezky. 147 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 Páni. Má obrovská prsa. 148 00:09:18,560 --> 00:09:19,394 Jo. 149 00:09:20,353 --> 00:09:23,189 Zajímalo by mě, jak s nimi cvičí. 150 00:09:27,527 --> 00:09:29,070 Asi hodně skáčou. 151 00:09:37,912 --> 00:09:39,080 Vstupte. 152 00:09:40,790 --> 00:09:41,708 Ahoj. 153 00:09:41,791 --> 00:09:44,294 -Ahoj. -Je všechno v pořádku? 154 00:09:44,377 --> 00:09:45,253 Jo. 155 00:09:47,547 --> 00:09:50,175 Mám novinku. 156 00:09:50,425 --> 00:09:51,509 Jo? 157 00:09:51,593 --> 00:09:54,637 Violet a Douglas nejspíš konečně půjdou na rande. 158 00:09:54,721 --> 00:09:55,555 Co... 159 00:09:56,014 --> 00:09:57,307 Jak? Jak jsi to... 160 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 No, tak nějak ji pozval na rande 161 00:09:59,809 --> 00:10:03,980 a já jsem ji tak trochu pošťouchla. 162 00:10:04,856 --> 00:10:06,733 To je skvělé. 163 00:10:06,816 --> 00:10:08,443 -Jo. -To je vážně skvělé. 164 00:10:08,526 --> 00:10:10,278 Božínku, to je... 165 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 -Děkuju. -Samozřejmě. 166 00:10:15,950 --> 00:10:20,705 A získala jsem tu výzkumnou stáž na UCSF 167 00:10:21,247 --> 00:10:22,916 na neurologickém oddělení. 168 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 UCSF? To je... 169 00:10:25,502 --> 00:10:26,836 V San Francisku. 170 00:10:27,879 --> 00:10:28,713 Páni. 171 00:10:31,091 --> 00:10:33,176 Takže je to obrovská příležitost. 172 00:10:34,302 --> 00:10:37,097 Jo, to je. Gratuluju. 173 00:10:37,680 --> 00:10:39,224 -Díky. -Fakt super. 174 00:10:40,934 --> 00:10:42,727 Takže, kdy budeš muset... 175 00:10:42,811 --> 00:10:44,521 Za dva týdny musím odjet. 176 00:10:45,563 --> 00:10:49,734 Vím, že jsem se zavázala na rok a ještě zbývají víc než tři měsíce. 177 00:10:49,818 --> 00:10:51,736 -Cítím se kvůli tomu špatně. -To nic. 178 00:10:51,820 --> 00:10:54,697 Jen mám pocit, že se musím... 179 00:10:54,781 --> 00:10:56,324 Udělej to. Víš ty co? 180 00:10:56,408 --> 00:10:59,577 Řeším asistenty už od doby, co byla Violet dítě. 181 00:10:59,661 --> 00:11:03,248 Takže to chápu. Chodí na vysokou. 182 00:11:03,331 --> 00:11:06,418 Berou se. Mají kariéru. Pak odejdou. 183 00:11:07,210 --> 00:11:09,129 O nic nejde. 184 00:11:09,212 --> 00:11:11,047 Najdeme si někoho jiného. 185 00:11:14,384 --> 00:11:15,427 Dobře. 186 00:11:16,177 --> 00:11:17,011 Super. 187 00:11:18,054 --> 00:11:19,055 Děkuji. 188 00:11:20,223 --> 00:11:22,851 Najdu si čas, abych si o tom se všemi promluvila. 189 00:11:22,934 --> 00:11:24,644 Dobře. 190 00:11:25,228 --> 00:11:28,022 -Ještě jednou díky, že jsi přišel. -Dobře. Děkuju. 191 00:11:28,106 --> 00:11:29,065 Měj se. 192 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Ewatomi? 193 00:11:53,298 --> 00:11:54,132 Co... 194 00:11:54,215 --> 00:11:55,675 Jacku? 195 00:11:56,092 --> 00:11:57,844 Co tady děláš? 196 00:11:58,094 --> 00:11:59,554 Sledoval jsem tvůj Instagram 197 00:11:59,637 --> 00:12:02,223 a viděl jsem, že ses označila v tomto místě. 198 00:12:02,307 --> 00:12:03,475 Páni. To je... 199 00:12:03,558 --> 00:12:05,685 -Chytré? -Fajn. 200 00:12:05,768 --> 00:12:08,229 Už nikdy neoznačím svou polohu. 201 00:12:08,313 --> 00:12:10,273 Je to opravdu hloupé. 202 00:12:10,565 --> 00:12:12,775 -Mohla bys přilákat stalkera. -Očividně. 203 00:12:12,859 --> 00:12:15,320 Můj otec řekl, že testy dopadly dobře, 204 00:12:15,403 --> 00:12:17,780 ale pořád si projížděl rukou vlasy. 205 00:12:17,864 --> 00:12:20,033 Dělá to, když blafuje v pokeru, 206 00:12:20,116 --> 00:12:23,536 což je důvod, proč nikdy nevyhraje mistrovství v pokeru, jeho sen. 207 00:12:23,620 --> 00:12:25,997 Lhal mi můj otec o svých skenech? 208 00:12:26,915 --> 00:12:28,583 To nemůžu prozradit. 209 00:12:30,210 --> 00:12:33,213 Řeknu ti to, a jestli mám pravdu, nic neříkej. 210 00:12:33,296 --> 00:12:34,172 Jacku... 211 00:12:34,506 --> 00:12:36,174 Mám být jeho zastáncem, ne? 212 00:12:36,257 --> 00:12:38,218 Takže tady jsem, jeho zastánce. 213 00:12:39,511 --> 00:12:40,386 Jacku. 214 00:12:41,471 --> 00:12:44,432 Našli rakovinné lymfatické uzliny na levé straně, 215 00:12:44,516 --> 00:12:46,518 což znamená, že rakovina metastázovala. 216 00:12:50,772 --> 00:12:53,233 Našli víc než pět zasažených lymfatických uzlin. 217 00:12:55,235 --> 00:12:57,612 Víc než šest. 218 00:13:02,033 --> 00:13:03,701 Čtrnáct, Jacku. 219 00:13:05,745 --> 00:13:07,372 Našli jich čtrnáct. 220 00:13:11,042 --> 00:13:13,878 Čtrnáct lymfatických uzlin. Třetí stádium. 221 00:13:15,922 --> 00:13:17,423 Je mi to moc líto, Jacku. 222 00:13:21,719 --> 00:13:22,595 Studium karcinomu 223 00:13:22,679 --> 00:13:25,014 Dopad postižení lymfatických uzlin u malobuněčného karcinomu 224 00:13:25,098 --> 00:13:26,182 Úvod: 225 00:13:26,266 --> 00:13:28,893 Dobře. Otočte se. Máte na to. 226 00:13:28,977 --> 00:13:30,687 Ztlum to, Harrisone. 227 00:13:30,770 --> 00:13:31,771 Jste ve formě. 228 00:13:31,854 --> 00:13:33,815 Jacku, moje tělo brní. 229 00:13:33,898 --> 00:13:37,694 -Myslíš, že hodně cvičím? -Skvěle. Ocelové břicho. 230 00:13:38,987 --> 00:13:41,489 Ne, myslím, že máš cukrovku, troubo. 231 00:13:41,573 --> 00:13:43,700 -Jíš svinstvo. -Kolena vysoko. 232 00:13:43,783 --> 00:13:45,410 Věřím vám. 233 00:13:47,620 --> 00:13:48,454 Znám ji. 234 00:13:49,789 --> 00:13:51,249 Znáš Collette? 235 00:13:53,793 --> 00:13:54,877 Jo, znám ji. 236 00:13:59,007 --> 00:14:02,135 To je ono. 237 00:14:04,846 --> 00:14:07,015 Myslíš, že to předstírá? 238 00:14:07,932 --> 00:14:08,850 Musí. 239 00:14:09,642 --> 00:14:10,893 To není skutečné? 240 00:14:10,977 --> 00:14:13,229 Nic není skutečné. Všechno je lež. 241 00:14:13,855 --> 00:14:16,649 Je mi to jedno, pořád si dělám poznámky. 242 00:14:16,733 --> 00:14:19,902 Pomůže mi to vypadat jako profík, až opíchám Juliana. 243 00:14:21,446 --> 00:14:23,323 Ahoj. Připraveni na dramaťák? 244 00:14:27,035 --> 00:14:28,077 Ahoj, Mandy. 245 00:14:28,161 --> 00:14:30,413 -Na co se to díváte? -Porno. 246 00:14:31,664 --> 00:14:32,832 To vidím. 247 00:14:33,124 --> 00:14:35,335 Nechceš si sednout a dívat se s námi? 248 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 Víte, že na sledování porna 249 00:14:41,966 --> 00:14:43,676 není nic špatného, že? 250 00:14:43,760 --> 00:14:45,595 Očividně. Jsme dospělí. 251 00:14:46,304 --> 00:14:47,180 Dobře, skvělé. 252 00:14:50,183 --> 00:14:51,351 Poslyšte. 253 00:14:53,019 --> 00:14:56,397 Chtěla jsem s vámi o něčem mluvit. 254 00:15:01,152 --> 00:15:04,405 Někdy jsou holky zavlečeny do porna a není to jejich volba. 255 00:15:04,489 --> 00:15:08,076 Možná by vás mohlo zajímat, odkud pochází, než se na to podíváte. 256 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 To nám vážně říkáš, abychom zkoumali porno, než si ho vyhoníme? 257 00:15:13,581 --> 00:15:15,333 Co je honění? 258 00:15:15,875 --> 00:15:18,795 Masturbace. Což je také velmi přirozené. 259 00:15:18,878 --> 00:15:22,006 Proč je v posteli nejhlasitější vždycky žena? 260 00:15:25,134 --> 00:15:27,220 Dobře, Violet, díky za to. 261 00:15:27,679 --> 00:15:30,515 Některé ženy jsou hlasité a jiné ne. 262 00:15:30,598 --> 00:15:32,892 Stejně to mají i muži. 263 00:15:32,975 --> 00:15:34,519 Jste s Joelem hluční? 264 00:15:34,602 --> 00:15:36,604 Na tuhle otázku nebudu odpovídat. 265 00:15:36,688 --> 00:15:38,064 Nikoho to nezajímá. 266 00:15:38,147 --> 00:15:40,274 -Co je to s tebou? -Všechno je falešné. 267 00:15:40,358 --> 00:15:42,193 Všechno jsou to jen lži. 268 00:15:49,617 --> 00:15:52,745 Komunikujte se svým partnerem. 269 00:15:52,829 --> 00:15:56,541 Řekněte mu příběh. Řekněte mu příběh skrze pohyby. 270 00:15:56,624 --> 00:15:58,418 Všichni jsme jeden. 271 00:15:58,668 --> 00:16:01,754 Nezáleží na tom, kdo jsme, jsme si rovni. 272 00:16:01,838 --> 00:16:03,339 Nikdo tady nikoho nesoudí. 273 00:16:04,799 --> 00:16:07,176 Úžasné. Nádherné. 274 00:16:11,931 --> 00:16:13,683 Saleno, tys přišla! 275 00:16:13,766 --> 00:16:15,476 Samozřejmě, že jsem přišla. 276 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 -Něco pro tebe mám. -Co? 277 00:16:19,063 --> 00:16:20,523 Děkuji. 278 00:16:21,607 --> 00:16:23,901 Mandy, to je má nejlepší kamarádka, Salena. 279 00:16:23,985 --> 00:16:26,404 -Ahoj. Ráda tě poznávám. -Já tebe taky. 280 00:16:26,487 --> 00:16:27,655 -Ahoj, zlato. -Ahoj. 281 00:16:27,739 --> 00:16:30,158 Douglas mě pozval na nějakej pitomej 3D film 282 00:16:30,241 --> 00:16:32,660 a chce, abych si zaplatila vstupenku. 283 00:16:32,744 --> 00:16:34,370 Který z nich je Douglas? 284 00:16:34,704 --> 00:16:37,874 Tenhle, s těmi zrzavými vlasy a vestou. 285 00:16:37,957 --> 00:16:39,917 Neměla bych s ním jít, ne? 286 00:16:41,419 --> 00:16:44,380 Jo. Myslím, že je rozkošný, viď? 287 00:16:44,464 --> 00:16:46,632 Jo, je to skvělý chlap. 288 00:16:46,716 --> 00:16:48,676 Saleno, co myslíš? 289 00:16:48,760 --> 00:16:52,138 Když jsem s Julianem, cítím se nadšená a nervózní. 290 00:16:52,221 --> 00:16:54,348 Ale když jsem s Douglasem, tak nic. 291 00:16:54,807 --> 00:16:56,976 Leklá ryba. Plochá čára. 292 00:16:58,561 --> 00:17:00,521 No, jediné, co můžu říct je, 293 00:17:00,605 --> 00:17:03,608 že jsem nikdy nešla na rande, na které jsem jít nechtěla. 294 00:17:03,691 --> 00:17:06,986 Páni. Ty jsi drsňačka. 295 00:17:07,069 --> 00:17:10,198 Není Salena tak sexy a drsná? 296 00:17:10,281 --> 00:17:11,115 Je. 297 00:17:12,700 --> 00:17:16,370 Dobře, dnes večer uděláme klasický filmový večer. 298 00:17:16,454 --> 00:17:21,167 A na začátek máme Douglase a Violet. 299 00:17:29,717 --> 00:17:32,386 Je tu moje kamarádka Salena. Neposer to, dobře? 300 00:17:32,470 --> 00:17:33,304 Dobře. 301 00:17:33,387 --> 00:17:35,848 Já s tebou na rande nepůjdu. 302 00:17:35,932 --> 00:17:36,933 Cože? 303 00:17:37,683 --> 00:17:40,186 Nikdy jsem nešla na rande, na které jsem nechtěla. 304 00:17:40,269 --> 00:17:42,730 -Na kolika schůzkách jsi byla? -O to nejde. 305 00:17:42,814 --> 00:17:43,981 Ale... 306 00:17:47,693 --> 00:17:48,820 Je mi to líto, Harry, 307 00:17:48,903 --> 00:17:52,198 ale nemůžeš sem jen tak přijít a říct mi, že mě miluješ, 308 00:17:52,281 --> 00:17:54,492 a očekávat, že všechno bude v pořádku. 309 00:17:54,575 --> 00:17:56,285 Takhle to nefunguje. 310 00:18:01,791 --> 00:18:03,209 Jsi na řadě. Pokračuj. 311 00:18:05,253 --> 00:18:06,587 Jak to funguje? 312 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 Nevím, ale ne takhle. 313 00:18:10,550 --> 00:18:13,594 Jsem tak zmatený, Violet. Říkala jsi, že si se mnou půjdeš. 314 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 Co to děláš? Drž se scénáře. 315 00:18:15,930 --> 00:18:18,933 Ten lístek mě na Fandangu stál 80 dolarů. 316 00:18:19,016 --> 00:18:20,351 Je to 3D! 317 00:18:20,852 --> 00:18:21,811 Dokonči tu scénu! 318 00:18:21,894 --> 00:18:25,398 Nechápu, jak můžeš říct ano a pak změnit názor. 319 00:18:25,481 --> 00:18:26,941 Nechci tě ošukat! 320 00:18:27,024 --> 00:18:31,279 Jaký má smysl jít na hloupý 3D film, když tě nikdy nebudu chtít ošukat? 321 00:18:37,952 --> 00:18:39,203 Dobře. 322 00:18:39,662 --> 00:18:43,249 No, to bylo velmi upřímné představení. 323 00:18:43,332 --> 00:18:45,668 Budeme na tom pracovat příští týden. 324 00:18:56,137 --> 00:18:58,347 Chápu. 325 00:18:59,307 --> 00:19:03,102 To je opravdové, že? 326 00:19:03,519 --> 00:19:06,063 Bydlím v Notting Hillu. Ty v Beverly Hills. 327 00:19:06,147 --> 00:19:09,191 Každý na světě ví, kdo jsi. 328 00:19:09,275 --> 00:19:11,736 Moje matka má problémy si zapamatovat mé jméno. 329 00:19:12,778 --> 00:19:13,821 Dobře. 330 00:19:14,697 --> 00:19:15,656 Fajn. 331 00:19:15,740 --> 00:19:17,158 Dobré rozhodnutí. 332 00:19:19,452 --> 00:19:22,038 Ta věc se slávou není skutečná, víš? 333 00:19:23,039 --> 00:19:24,165 Nezapomeň, 334 00:19:24,540 --> 00:19:27,710 že jsem jen holka, která stojí před chlapcem 335 00:19:28,336 --> 00:19:30,129 a prosí ho, aby ji miloval. 336 00:19:37,386 --> 00:19:38,596 Tohle je blbost. 337 00:19:38,679 --> 00:19:39,847 Končím. 338 00:19:53,778 --> 00:19:54,612 Jacku? 339 00:19:56,614 --> 00:19:59,533 -Co tady děláš? -Byl jsem v sousedství. 340 00:19:59,617 --> 00:20:01,285 Není to ve tvé čtvrti. 341 00:20:01,369 --> 00:20:03,955 Z práce bys musel přes Alamedu po 101, 342 00:20:04,038 --> 00:20:05,706 což zabere 37 minut. 343 00:20:05,790 --> 00:20:10,294 Z domu bys musel jet po Stewartové na 134 a 101, což je 45 minut. 344 00:20:10,378 --> 00:20:12,755 -Jacku, o co jde? -Lhal jsi. 345 00:20:12,964 --> 00:20:13,798 Cože? 346 00:20:14,924 --> 00:20:18,594 Máš zasažených 14 lymfatických uzlin. Řekl jsi mi, že skeny jsou čisté. 347 00:20:18,678 --> 00:20:20,763 Lhal jsi. Otcové by neměli lhát. 348 00:20:20,846 --> 00:20:22,682 Jacku, podívej. 349 00:20:22,765 --> 00:20:25,726 Vidím, že se s tím pereš a že jsi tím posedlý. 350 00:20:25,810 --> 00:20:27,520 Když se chováš takhle, 351 00:20:27,603 --> 00:20:31,273 někdy si pokazíš i jiné věci v životě. 352 00:20:31,357 --> 00:20:35,111 Práce, životní a společenské dovednosti. 353 00:20:35,194 --> 00:20:37,029 Víš to, že jo, Jacku? 354 00:20:37,446 --> 00:20:41,075 -Když to nevím, jak se mám připravit? -Připravit se na co? 355 00:20:43,077 --> 00:20:44,328 Na to, že umíráš. 356 00:20:49,291 --> 00:20:50,501 Co když zemřeš? 357 00:20:53,713 --> 00:20:54,755 Nejsem připraven. 358 00:20:55,172 --> 00:20:57,508 Musím znát všechno, abych byl připraven. 359 00:20:57,883 --> 00:20:59,135 Jacku, počkej. 360 00:20:59,552 --> 00:21:00,636 Jacku? 361 00:21:01,971 --> 00:21:03,264 Pojedu autobusem. 362 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Gary. 363 00:21:07,852 --> 00:21:10,229 Chci ti představit mého bratra Brookse. 364 00:21:10,646 --> 00:21:14,275 Dnes si zahrajeme takovou rodinnou hru o třech mužích. 365 00:21:14,358 --> 00:21:15,901 Rád tě poznávám... 366 00:21:15,985 --> 00:21:17,903 Co myslíš tím „o třech mužích“? 367 00:21:17,987 --> 00:21:21,782 Myslel jsem, že jsi říkal, že přijdou Michelle, Ryan a Kevin. 368 00:21:21,866 --> 00:21:24,952 -Jaké hry to hraješ... -Ne. 369 00:21:25,036 --> 00:21:26,704 Budeme to jen my tři. 370 00:21:27,997 --> 00:21:30,833 -Kdybys mě potřeboval... -Vidím je ve dveřích. 371 00:21:30,916 --> 00:21:33,919 Je tu s spousta lidí. Hej, lidi. 372 00:21:35,046 --> 00:21:38,049 Opona. 373 00:21:47,349 --> 00:21:48,976 Jak to šlo v dramaťáku? 374 00:21:49,393 --> 00:21:51,645 Moji parťáci jsou nejhorší. 375 00:21:53,898 --> 00:21:56,192 Nenech je, aby tě rozhodili, Harrisone. 376 00:21:57,693 --> 00:22:01,072 Nenechám. Moje sestra mi vždycky říká, že to jsou lidé, 377 00:22:01,155 --> 00:22:04,450 kteří dosáhli vrcholu na střední a dál už nic. 378 00:22:04,533 --> 00:22:05,576 Přepínám. 379 00:22:06,202 --> 00:22:08,287 Je dobře, že nejsme ti lidé. 380 00:22:09,455 --> 00:22:10,956 Jo, taky si to myslím. 381 00:22:23,344 --> 00:22:24,428 Ahoj. 382 00:22:25,805 --> 00:22:27,515 Jsem Mandy. Už jsme spolu mluvily. 383 00:22:27,598 --> 00:22:29,558 Ta asistentka. Jo, vzpomínám si. 384 00:22:32,186 --> 00:22:33,020 Takže... 385 00:22:34,146 --> 00:22:37,274 Jsem Harrisonova asistentka a mohu upřímně říct, 386 00:22:37,858 --> 00:22:41,278 že on je ten nejlaskavější a nejslušnější člověk, kterého znám. 387 00:22:42,947 --> 00:22:45,074 A vím, jak to může vypadat, 388 00:22:45,616 --> 00:22:47,952 ale viděla jsem je interagovat. 389 00:22:49,829 --> 00:22:53,415 Harrison nikdy neměl blízkého přítele, jako je AJ. 390 00:22:54,416 --> 00:22:57,086 Je pro něj opravdu těžké si najít přátele. 391 00:22:58,087 --> 00:23:01,173 A hádám, že i pro AJe je to těžké. 392 00:23:01,757 --> 00:23:05,427 Myslím, že tohle přátelství by mohlo být opravdu skvělé pro oba. 393 00:23:06,178 --> 00:23:08,055 Jen jim prosím dejte šanci. 394 00:23:10,933 --> 00:23:12,351 Dobře. Moje máma přemýšlí. 395 00:23:13,060 --> 00:23:14,019 Přemýšlí. 396 00:23:14,395 --> 00:23:16,772 Teď přikyvuje. Kýve hlavou. 397 00:23:16,856 --> 00:23:18,232 Co říká? 398 00:23:18,983 --> 00:23:21,861 Můžeme se spolu bavit, jen ne v noci 399 00:23:21,944 --> 00:23:24,697 a nesmím zanedbávat domácí úkoly. Klaplo to. 400 00:23:26,240 --> 00:23:27,449 Klaplo to! 401 00:23:27,741 --> 00:23:29,160 To mě poser! 402 00:23:29,952 --> 00:23:31,579 Jo. To mě poser! 403 00:23:42,256 --> 00:23:43,799 -Ahoj. -Ahoj. 404 00:23:45,593 --> 00:23:49,972 Jen jsem se chtěl omluvit za dramaťák. Já... 405 00:23:50,055 --> 00:23:51,974 Salena to vážně zkazila. 406 00:23:53,559 --> 00:23:54,476 Fajn. 407 00:23:55,186 --> 00:23:56,520 Jsi naštvaná? 408 00:23:56,604 --> 00:23:57,479 Ne. 409 00:23:58,147 --> 00:23:59,440 Je normální být naštvaná. 410 00:24:02,985 --> 00:24:04,195 Jde jen o to, že... 411 00:24:05,070 --> 00:24:07,781 Osm měsíců pracuju s tvojí sestrou. 412 00:24:07,865 --> 00:24:11,952 Pochopila jsem u ní jednu věc, a sice, že ona chce souznění. 413 00:24:12,036 --> 00:24:14,955 Strašně si to přeje. 414 00:24:15,039 --> 00:24:17,374 Zaslouží si to, protože je chytrá, 415 00:24:17,458 --> 00:24:19,585 vtipná a nádherná. 416 00:24:19,668 --> 00:24:22,796 A možná i měla zájem 417 00:24:22,880 --> 00:24:26,675 o toho milého kluka, který by se k ní i hodil. 418 00:24:26,759 --> 00:24:29,887 A Salena zná tvou sestru 419 00:24:30,346 --> 00:24:31,722 celé tři minuty? 420 00:24:32,139 --> 00:24:35,392 Nemá ponětí, kdo to je. Nemá ponětí, čím si prochází. 421 00:24:35,476 --> 00:24:37,353 A ona prostě, naprosto v pohodě... 422 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 Naprosto a úplně to celé posrala. 423 00:24:40,272 --> 00:24:42,691 A omlouvám se, ale to je fakt na prd. 424 00:24:46,862 --> 00:24:47,821 Ty se usmíváš? 425 00:24:47,905 --> 00:24:51,700 -Je to legrační? -Ne. Omlouvám se. 426 00:24:54,078 --> 00:24:58,624 Líbí se mi, jak moc ti na tom záleží. 427 00:25:01,043 --> 00:25:03,754 Lidi vždycky... Říkají, že jim záleží... 428 00:25:04,255 --> 00:25:07,883 Ale tobě to vážně věřím. 429 00:25:10,678 --> 00:25:13,514 To, co jsem ti tuhle řekl, že lidé přichází a odchází 430 00:25:13,597 --> 00:25:16,141 a že ty odcházíš, nestojí za řeč. 431 00:25:16,225 --> 00:25:22,147 Řekl jsem to, protože někdy, když jsem zraněný, tak se bráním. 432 00:25:22,856 --> 00:25:24,066 Pracuji na tom. 433 00:25:25,776 --> 00:25:27,319 Ale pravdou je, 434 00:25:28,070 --> 00:25:29,571 že ty jsi... 435 00:25:29,989 --> 00:25:31,949 Nejsi jen nějaká asistentka. 436 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 Jsi neuvěřitelně výjimečná. 437 00:25:35,744 --> 00:25:37,663 Měníš Violetin život. 438 00:25:38,205 --> 00:25:40,541 A taky Jackův a Harrisonův. 439 00:25:43,085 --> 00:25:46,922 Vždycky můžeš odjet do Berkeley a pracovat v nějaké laboratoři s krysami. 440 00:25:47,006 --> 00:25:47,881 Tady 441 00:25:48,632 --> 00:25:50,592 pracuješ s lidmi. 442 00:25:53,387 --> 00:25:56,265 Vím, že to není moje věc, 443 00:25:57,349 --> 00:26:02,146 ale myslím, že by ses tu ještě chvíli měla zdržet. 444 00:26:04,023 --> 00:26:07,901 To jsem měl říct dřív. Pracuji na tom, jak jsem řekl. 445 00:26:11,989 --> 00:26:13,032 Dobrou noc. 446 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 Překlad titulků Vladislav Niedoba 447 00:27:30,984 --> 00:27:32,986 Kreativní dohled Lucie Musílková