1 00:00:58,268 --> 00:00:59,436 Estou? 2 00:01:01,146 --> 00:01:03,482 Olá, Harrison. Estás a ouvir? Escuto. 3 00:01:04,817 --> 00:01:05,943 A.J.? 4 00:01:06,693 --> 00:01:08,278 És tu? 5 00:01:08,779 --> 00:01:09,905 A.J., é o Harrison. 6 00:01:11,198 --> 00:01:14,660 Tens de apertar o botão de lado ao falar. Depois, solta-o. 7 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Escuto. 8 00:01:20,624 --> 00:01:23,168 A.J., é o Harrison, estás a ouvir? 9 00:01:24,336 --> 00:01:26,129 Olá, Harrison, estou a ouvir. 10 00:01:27,089 --> 00:01:28,423 Eu também te ouço. 11 00:01:28,799 --> 00:01:29,633 Sim! 12 00:01:29,716 --> 00:01:32,678 Operação Walkie-Talkie a todo o vapor. Escuto. 13 00:01:32,761 --> 00:01:35,097 Isto é tão fixe. Escuto. 14 00:01:35,764 --> 00:01:38,767 Sim. A minha mãe ainda está fula. E a Mandy? 15 00:01:39,893 --> 00:01:42,187 Fiquei sem televisão durante três dias 16 00:01:42,271 --> 00:01:44,940 por lhe dizer que os meus passos eram teus. 17 00:01:45,524 --> 00:01:48,527 E nada de gelado após o clube de teatro, amanhã à noite. 18 00:01:48,861 --> 00:01:50,779 Abaixo o Sistema. Escuto. 19 00:01:55,492 --> 00:01:58,370 Sem dúvida. Abaixo o Sistema. Escuto. 20 00:01:59,997 --> 00:02:05,586 PELOS NOSSOS OLHOS 21 00:02:31,945 --> 00:02:32,988 Está aí alguém? 22 00:02:34,489 --> 00:02:35,407 Quem és tu? 23 00:02:35,991 --> 00:02:37,034 Quem és tu? 24 00:02:37,409 --> 00:02:38,410 Sou a Violet. 25 00:02:38,994 --> 00:02:40,037 A irmã do Van? 26 00:02:40,454 --> 00:02:44,333 Meu Deus! Há séculos que te quero conhecer. 27 00:02:44,416 --> 00:02:45,334 Sou a Salena. 28 00:02:45,918 --> 00:02:46,835 Namorada do Van. 29 00:02:49,212 --> 00:02:50,881 Ele não te falou de mim. 30 00:02:51,715 --> 00:02:53,258 Ele devia casar contigo. 31 00:02:53,342 --> 00:02:54,885 És linda! 32 00:02:56,219 --> 00:02:57,512 Tu também és linda. 33 00:02:58,055 --> 00:02:59,640 O que fazes aqui? 34 00:02:59,723 --> 00:03:01,224 Preciso do meu telemóvel. 35 00:03:01,308 --> 00:03:03,185 O Van escondeu-o algures. 36 00:03:03,435 --> 00:03:06,897 Como é que o Julian me vai mandar mensagens para isto? 37 00:03:07,648 --> 00:03:12,653 É retro, mas não no bom sentido. 38 00:03:12,736 --> 00:03:14,905 Exatamente. Obrigada. 39 00:03:14,988 --> 00:03:16,281 Quem é o Julian? 40 00:03:16,365 --> 00:03:20,035 O atraente distribuidor de batatas fritas que sei que me curte, 41 00:03:20,118 --> 00:03:23,372 com quero perder a virgindade, casar e ter filhos. 42 00:03:23,455 --> 00:03:26,708 É como o Timothée Chalamet se trabalhasse na Arby's. 43 00:03:27,751 --> 00:03:30,253 Espera. Porque tem o Van o teu telemóvel? 44 00:03:30,754 --> 00:03:32,547 Porque ele é parvo. 45 00:03:35,133 --> 00:03:36,677 Dás-me boleia para o trabalho? 46 00:03:39,638 --> 00:03:42,140 Não é longe. Fica em Canoga Park. 47 00:03:43,642 --> 00:03:45,978 É um pouco longe, mas dou, sim. 48 00:03:47,187 --> 00:03:48,730 Como é a tua condução? 49 00:03:49,731 --> 00:03:53,735 Vês? Refizeste o programa no trabalho e isso não te matou, certo? 50 00:03:53,819 --> 00:03:55,028 Matou-me um bocado. 51 00:03:55,112 --> 00:03:58,156 Esquece isso. Ser adulto é assim mesmo. 52 00:03:58,240 --> 00:04:01,410 É uma grande coisa, Jack. Uma grande coisa. 53 00:04:02,577 --> 00:04:06,039 O que diz o médico? E o resultado das análises? 54 00:04:07,124 --> 00:04:07,958 Foi bom. 55 00:04:08,917 --> 00:04:09,876 Bom? 56 00:04:10,210 --> 00:04:11,545 Está tudo bem. 57 00:04:12,379 --> 00:04:13,505 Os nódulos linfáticos? 58 00:04:16,550 --> 00:04:19,553 Nada. Está tudo limpo. Vamos comer. 59 00:04:26,435 --> 00:04:29,312 "Adoro que tenhas frio quando estão 22 ºC lá fora. 60 00:04:29,396 --> 00:04:30,856 "Adoro que..." 61 00:04:33,358 --> 00:04:34,192 Fala. 62 00:04:34,276 --> 00:04:37,821 "Adoro que leves uma hora e meia para pedir uma sandes." 63 00:04:37,904 --> 00:04:38,989 Certo, entendido. 64 00:04:39,072 --> 00:04:42,409 Decora as tuas falas, Douglas. É de Um Amor Inevitável. 65 00:04:42,492 --> 00:04:43,827 É um filme conhecido. 66 00:04:43,910 --> 00:04:46,496 Se te enganas nas falas, todos vão reparar. 67 00:04:46,580 --> 00:04:49,082 Não quero fazer má figura diante da Salena. 68 00:04:49,166 --> 00:04:50,417 Quem é a Salena? 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,627 A namorada do Van. A minha futura cunhada. 70 00:04:52,711 --> 00:04:55,547 Que é tão linda! 71 00:04:55,630 --> 00:04:58,925 Nunca tinha visto uma pessoa tão bonita na vida real. 72 00:04:59,843 --> 00:05:01,094 Está bem, fixe. 73 00:05:01,636 --> 00:05:04,598 Façamos uma pausa. Vou tratar dos pãezinhos. 74 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 Estão a ir lindamente. 75 00:05:13,106 --> 00:05:15,984 A minha psicóloga é severa e cheira a incenso. 76 00:05:17,194 --> 00:05:19,279 Ela dá-me um monte de tarefas. 77 00:05:19,362 --> 00:05:24,576 Na semana passada, disse-me que tenho 27 anos e era altura de sair com alguém. 78 00:05:31,958 --> 00:05:33,460 Acho-te bonita. 79 00:05:34,169 --> 00:05:35,712 E parecemos compatíveis. 80 00:05:37,172 --> 00:05:38,340 Faz sentido. 81 00:05:50,310 --> 00:05:51,269 Pronto. 82 00:05:51,353 --> 00:05:54,689 Agora, vou à casa de banho lavar as mãos antes de comer. 83 00:05:54,773 --> 00:05:57,901 É algo que faço. Sou muito higiénico. 84 00:06:00,487 --> 00:06:01,613 Violet. 85 00:06:02,280 --> 00:06:04,616 O Douglas acaba de te convidar para sair. 86 00:06:04,699 --> 00:06:06,535 -Ai sim? -Sim. 87 00:06:06,910 --> 00:06:10,580 Ele não o disse com toda a clareza, mas não há dúvida! 88 00:06:10,664 --> 00:06:12,874 Estou a guardar-me para o Julian. 89 00:06:12,958 --> 00:06:14,042 Ele é o meu Joel. 90 00:06:14,126 --> 00:06:15,669 Porque não me responde às SMS? 91 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 Ele sorriu-me. Ele sabe o meu nome. Ele gosta de mim. 92 00:06:19,756 --> 00:06:22,175 Enquanto esperas que o Julian responda, 93 00:06:22,259 --> 00:06:24,427 não podes sair com o Douglas? 94 00:06:24,511 --> 00:06:26,930 Ele trabalha numa livraria. Tu gostas de ler. 95 00:06:27,389 --> 00:06:28,598 Ambos gostam de música. 96 00:06:29,599 --> 00:06:31,059 Dá-lhe uma hipótese. 97 00:06:32,269 --> 00:06:35,814 No início, a Sally não queria sair com o Harry e vê como acabaram. 98 00:06:37,232 --> 00:06:39,151 Então, conheceram-se? 99 00:06:39,234 --> 00:06:42,571 Isso é ótimo. 100 00:06:43,280 --> 00:06:47,117 -Não lhe deste o teu número, pois não? -Dei. Porquê? 101 00:06:47,492 --> 00:06:48,326 Por nada. 102 00:06:48,410 --> 00:06:50,996 Ela vai começar a mandar-te mensagens. Muitas. 103 00:06:51,079 --> 00:06:53,748 Vai pensar que são as melhores amigas. 104 00:06:53,832 --> 00:06:56,459 Vai começar a convidar-te para uma série de coisas. 105 00:06:56,543 --> 00:06:59,880 Às quais, aliás, não és obrigada a ir. De todo. Não... 106 00:06:59,963 --> 00:07:03,758 Já lhe disse que ia ao clube de teatro na quinta, por isso... 107 00:07:05,051 --> 00:07:06,553 Não precisas de ir. 108 00:07:06,636 --> 00:07:09,472 Van, eu quero ir. Gosto da tua irmã. 109 00:07:09,890 --> 00:07:14,102 Ela é fixe, é afável, original e interessante. 110 00:07:14,186 --> 00:07:17,981 Acho que vai ser bom conhecê-la. Para ela e para nós. 111 00:07:18,398 --> 00:07:19,733 -Para nós? -Sim. 112 00:07:19,816 --> 00:07:21,610 Estás a fazê-lo por nós. 113 00:07:22,319 --> 00:07:24,654 -Para não sentir que tu... -Obrigado. 114 00:07:24,738 --> 00:07:27,991 ...me tens à parte do mais importante na tua vida. 115 00:07:28,700 --> 00:07:31,036 Não te estou a pôr de parte. É que... 116 00:07:31,119 --> 00:07:35,498 Estou a proteger a nossa relação de um tsunâmi. 117 00:07:36,833 --> 00:07:40,086 -Um tsunâmi? -Sim. Um tsunâmi. 118 00:07:40,170 --> 00:07:44,466 Ela vai andar em cima de ti, a mandar mensagens a toda a hora. 119 00:07:44,549 --> 00:07:47,552 Tipo: "Salena, somos as melhores amigas? 120 00:07:47,636 --> 00:07:49,930 "Salena, gostas da cor deste verniz para unhas? 121 00:07:50,013 --> 00:07:50,847 Meu Deus! 122 00:07:50,931 --> 00:07:52,766 "Salena, posso passar por aí?" 123 00:07:52,849 --> 00:07:55,644 Não quero afugentar-te. 124 00:07:55,727 --> 00:07:57,604 Sabes o que pareces? 125 00:07:58,104 --> 00:07:59,773 Acredita, já aconteceu. 126 00:07:59,856 --> 00:08:05,320 Não sei a quem aconteceu, mas sou adulta. Posso bem lidar com isto. Está bem? 127 00:08:08,240 --> 00:08:09,491 -Sim, está bem. -Sim? 128 00:08:09,574 --> 00:08:11,326 Sim. Está bem. 129 00:08:11,409 --> 00:08:13,286 -Sim. -Está bem. 130 00:08:14,871 --> 00:08:18,500 Se a minha mãe me apanha, põe-me duas semanas de castigo. 131 00:08:18,583 --> 00:08:19,501 Pois. 132 00:08:19,960 --> 00:08:22,087 A tua mãe não gosta lá muito de mim. 133 00:08:22,462 --> 00:08:25,382 Viste o tal programa de treino? Como se chama? 134 00:08:25,465 --> 00:08:28,551 "Entre o treino e a parede." 135 00:08:29,970 --> 00:08:31,221 É ridículo. 136 00:08:31,930 --> 00:08:34,224 Sim. Muito ridículo. 137 00:08:34,307 --> 00:08:38,728 A Mandy quer que eu faça três sessões semanais de 45 minutos. 138 00:08:39,312 --> 00:08:40,689 Isso é tortura. 139 00:08:41,439 --> 00:08:43,650 Qual o nome de utilizador? Estou a ver. 140 00:08:45,318 --> 00:08:47,654 O meu nome de utilizador é "Harrison32". 141 00:08:48,113 --> 00:08:52,242 E a palavra-passe é 010496. 142 00:08:52,325 --> 00:08:53,451 É o meu aniversário. 143 00:08:54,536 --> 00:08:56,121 Isto até é fixe. 144 00:08:56,496 --> 00:08:58,331 Têm kickboxing e jiu-jítsu. 145 00:08:58,999 --> 00:09:01,001 Vamos ver os treinadores. 146 00:09:04,796 --> 00:09:06,589 Alguém te parece interessante? 147 00:09:10,385 --> 00:09:13,096 Talvez a Collette? Parece simpática. 148 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 Tem grandes mamas. 149 00:09:18,560 --> 00:09:19,394 Sim. 150 00:09:20,353 --> 00:09:23,189 Como será que se exercita assim? 151 00:09:27,527 --> 00:09:29,070 Muito aos saltos? 152 00:09:37,912 --> 00:09:39,080 Entre. 153 00:09:40,790 --> 00:09:41,708 Olá. 154 00:09:41,791 --> 00:09:44,294 -Olá. -Está tudo bem? 155 00:09:44,377 --> 00:09:45,253 Sim. 156 00:09:47,547 --> 00:09:50,175 Grandes notícias. 157 00:09:50,425 --> 00:09:51,509 Sim? 158 00:09:51,593 --> 00:09:54,637 A Violet e o Douglas estão enfim para sair juntos. 159 00:09:54,721 --> 00:09:55,555 O que... 160 00:09:56,014 --> 00:09:57,307 Como? Como é que tu... 161 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 Ele a modos que a convidou para sair 162 00:09:59,809 --> 00:10:03,980 e eu a modos que a persuadi a aceitar. 163 00:10:04,856 --> 00:10:06,733 Isso é excelente. 164 00:10:06,816 --> 00:10:08,443 -Sim. -É mesmo excelente. 165 00:10:08,526 --> 00:10:10,278 Céus, isso é... 166 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 -Obrigado. -Ora essa. 167 00:10:15,950 --> 00:10:20,705 E eu também... Consegui um estágio de investigação na UCSF. 168 00:10:21,247 --> 00:10:22,916 No departamento de neurologia. 169 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 UCSF? Isso é... 170 00:10:25,502 --> 00:10:26,836 Em São Francisco. 171 00:10:31,174 --> 00:10:33,259 É uma grande oportunidade. 172 00:10:34,302 --> 00:10:37,097 Sim, pois é. Parabéns. 173 00:10:37,680 --> 00:10:39,224 -Obrigada. -É brutal. 174 00:10:40,934 --> 00:10:42,727 Quando é que terás de... 175 00:10:42,811 --> 00:10:44,521 Tenho de ir daqui a duas semanas. 176 00:10:45,563 --> 00:10:49,734 Eu sei que me comprometi por um ano e ainda faltam três meses. 177 00:10:49,818 --> 00:10:51,736 -Sinto-me mal com isso. -Não faz mal. 178 00:10:51,820 --> 00:10:54,697 Sinto que devo... 179 00:10:54,781 --> 00:10:56,324 Claro. Sabes que mais? 180 00:10:56,408 --> 00:10:59,577 Lido com terapeutas desde a infância da Violet. 181 00:10:59,661 --> 00:11:03,248 Portanto, percebo. Eles vão para a faculdade. 182 00:11:03,331 --> 00:11:06,418 Casam-se. As suas carreiras avançam. Vão-se embora. 183 00:11:07,210 --> 00:11:09,129 Não é nenhum drama. 184 00:11:09,212 --> 00:11:11,047 Nós arranjamos outra pessoa. 185 00:11:14,384 --> 00:11:15,427 Está bem. 186 00:11:16,177 --> 00:11:17,011 Fixe. 187 00:11:18,054 --> 00:11:19,055 Obrigada. 188 00:11:20,223 --> 00:11:22,851 Logo tiro um bocado para falar com o pessoal. 189 00:11:22,934 --> 00:11:24,644 Está bem. Sim. 190 00:11:25,228 --> 00:11:28,022 -Obrigada por teres vindo. -Certo. Obrigado. 191 00:11:28,106 --> 00:11:29,065 Adeus. 192 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Ewatomi? 193 00:11:53,298 --> 00:11:54,132 O que... 194 00:11:54,215 --> 00:11:55,675 Jack? Jack. 195 00:11:56,092 --> 00:11:57,844 O que estás aqui a fazer? 196 00:11:58,094 --> 00:11:59,554 Segui-te no Instagram 197 00:11:59,637 --> 00:12:02,223 e vi que assinalaste estar neste local. 198 00:12:02,307 --> 00:12:03,475 Isso é... 199 00:12:03,558 --> 00:12:05,685 -Engenhoso? -Certo. 200 00:12:05,768 --> 00:12:08,229 Nunca mais partilho a minha localização. 201 00:12:08,313 --> 00:12:10,273 É algo muito parvo de se fazer. 202 00:12:10,565 --> 00:12:12,775 -Podes atrair um perseguidor. -Pois. 203 00:12:12,859 --> 00:12:15,320 O meu pai diz que as análises nada acusaram, 204 00:12:15,403 --> 00:12:17,780 mas não para de passar a mão no cabelo. 205 00:12:17,864 --> 00:12:20,033 Ele faz isto quando faz bluff no póquer, 206 00:12:20,116 --> 00:12:23,536 pelo que nunca ganhará o World Series of Poker, o sonho dele. 207 00:12:23,620 --> 00:12:25,997 O meu pai mentiu-me acerca dos exames? 208 00:12:26,915 --> 00:12:28,583 Não posso falar sobre isso. 209 00:12:30,210 --> 00:12:33,213 Eu digo e, se eu estiver certo, não digas nada. 210 00:12:33,296 --> 00:12:34,172 Jack... 211 00:12:34,506 --> 00:12:36,174 Disseste-me para o defender. 212 00:12:36,257 --> 00:12:38,218 Cá estou eu a fazê-lo. 213 00:12:39,511 --> 00:12:40,386 Jack. 214 00:12:41,471 --> 00:12:44,432 Há tumores nos gânglios linfáticos do lado esquerdo, 215 00:12:44,516 --> 00:12:46,518 ou seja, o cancro espalhou-se. 216 00:12:50,772 --> 00:12:53,233 Há mais de cinco gânglios afetados. 217 00:12:55,235 --> 00:12:57,612 Há mais de seis gânglios afetados. 218 00:13:02,033 --> 00:13:03,701 Catorze, Jack. 219 00:13:05,745 --> 00:13:07,372 Localizaram 14. 220 00:13:11,042 --> 00:13:13,878 Catorze gânglios afetados. Fase III. 221 00:13:15,922 --> 00:13:17,423 Lamento muito, Jack. 222 00:13:21,719 --> 00:13:22,595 O QUE SÃO CARCINOMAS 223 00:13:22,679 --> 00:13:25,014 O IMPACTO DO ENVOLVIMENTO DOS GÂNGLIOS LINFÁTICOS EM CANCROS DE PEQUENAS CÉLULAS 224 00:13:25,098 --> 00:13:26,182 INTRODUÇÃO: 225 00:13:26,266 --> 00:13:28,893 Muito bem. Roda. Tu consegues! 226 00:13:28,977 --> 00:13:30,687 Baixa isso, Harrison. 227 00:13:30,770 --> 00:13:31,771 Em grande forma. 228 00:13:31,854 --> 00:13:33,815 Jack, sinto um formigueiro. 229 00:13:33,898 --> 00:13:37,694 -Achas que me estou a esforçar de mais? -Ótimo. Abdominais de aço. 230 00:13:38,987 --> 00:13:41,489 Não, acho que tens diabetes, seu idiota. 231 00:13:41,573 --> 00:13:43,700 -Comes lixo a mais. -Joelhos para cima. 232 00:13:43,783 --> 00:13:45,410 Acredito em ti. 233 00:13:47,620 --> 00:13:48,454 Eu conheço-a. 234 00:13:49,789 --> 00:13:51,249 Conheces a Collette? 235 00:13:53,793 --> 00:13:54,877 Sim, conheço-a. 236 00:13:59,007 --> 00:14:02,135 Sim, querido! 237 00:14:04,846 --> 00:14:07,015 Acham que ela está a fingir? 238 00:14:07,932 --> 00:14:08,850 Tem de estar. 239 00:14:09,642 --> 00:14:10,893 Não é real? 240 00:14:10,977 --> 00:14:13,229 Nada é real. É tudo uma mentira. 241 00:14:13,855 --> 00:14:16,649 Não me importa. Estou a ver se aprendo. 242 00:14:16,733 --> 00:14:19,902 Vai ajudar-me a parecer experiente ao pinar com o Julian. 243 00:14:21,446 --> 00:14:23,323 Olá. Prontos para o clube de teatro? 244 00:14:27,035 --> 00:14:28,077 Olá, Mandy. 245 00:14:28,161 --> 00:14:30,413 -O que estão a ver? -Pornografia. 246 00:14:31,664 --> 00:14:32,832 Dá para perceber. 247 00:14:33,124 --> 00:14:35,335 Queres sentar-te a ver connosco? 248 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 Vocês sabem que não é necessariamente mau 249 00:14:41,966 --> 00:14:43,676 ver pornografia, certo? 250 00:14:43,760 --> 00:14:45,595 É óbvio. Somos adultos. 251 00:14:46,304 --> 00:14:47,180 Certo, ótimo. 252 00:14:50,183 --> 00:14:51,351 Ouçam. 253 00:14:53,019 --> 00:14:56,397 Queria falar convosco sobre uma coisa. 254 00:15:01,152 --> 00:15:04,405 Há mulheres que são levadas para a pornografia. Não escolhem. 255 00:15:04,489 --> 00:15:08,076 É bom verificar a origem antes de nos pormos a ver. 256 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 Estás a dizer para investigarmos a pornografia antes de bater uma? 257 00:15:13,581 --> 00:15:15,333 O que é bater uma? 258 00:15:15,875 --> 00:15:18,795 É masturbação. Algo que também é muito natural. 259 00:15:18,878 --> 00:15:22,006 Porque é que a mulher é sempre mais ruidosa na cama? 260 00:15:25,134 --> 00:15:27,220 Pronto, Violet, muito agradecidos. 261 00:15:27,679 --> 00:15:30,515 Algumas mulheres são ruidosas, outras não. 262 00:15:30,598 --> 00:15:32,892 Tal como há homens ruidosos e outros não. 263 00:15:32,975 --> 00:15:34,519 Tu e o Joel são ruidosos? 264 00:15:34,602 --> 00:15:36,604 Não vou responder a essa questão. 265 00:15:36,688 --> 00:15:38,064 Ninguém quer saber. 266 00:15:38,147 --> 00:15:40,274 -O que tens? -É tudo falso. 267 00:15:40,358 --> 00:15:42,193 É tudo mentira. 268 00:15:49,617 --> 00:15:52,745 Todos, comuniquem com o vosso par. 269 00:15:52,829 --> 00:15:56,541 Contem-lhes uma história. Contem-na com o vosso movimento. 270 00:15:56,624 --> 00:15:58,418 Todos somos um. 271 00:15:58,668 --> 00:16:01,754 Não interessa quem somos, somos iguais. 272 00:16:01,838 --> 00:16:03,339 Aqui não há julgamento. 273 00:16:04,799 --> 00:16:07,176 Incrível. Lindo. 274 00:16:11,931 --> 00:16:13,683 Salena, vieste! 275 00:16:13,766 --> 00:16:15,476 Claro que vim. 276 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 -Tenho uma coisa para ti. -O quê? 277 00:16:19,063 --> 00:16:20,523 Obrigada. 278 00:16:21,607 --> 00:16:23,901 Mandy, é a minha melhor amiga Salena. 279 00:16:23,985 --> 00:16:26,404 -Muito prazer em conhecê-la. -Igualmente. 280 00:16:26,487 --> 00:16:27,655 -Olá, querido. -Olá. 281 00:16:27,739 --> 00:16:30,158 O Douglas convidou-me para ver um filme 3D 282 00:16:30,241 --> 00:16:32,660 e quer que eu pague o meu bilhete. 283 00:16:32,744 --> 00:16:34,370 Qual deles é o Douglas? 284 00:16:34,704 --> 00:16:37,874 É aquele, de cabelo ruivo e colete. 285 00:16:37,957 --> 00:16:39,917 Não devia sair com ele, pois não? 286 00:16:41,419 --> 00:16:44,380 Devias, sim, acho-o adorável. Não é? 287 00:16:44,464 --> 00:16:46,632 Sim. Sim, ele é um tipo fixe. 288 00:16:46,716 --> 00:16:48,676 Salena, o que achas? 289 00:16:48,760 --> 00:16:52,138 Quando estou com o Julian, sinto-me empolgada e ardente. 290 00:16:52,221 --> 00:16:54,348 Quando estou com o Douglas, nada. 291 00:16:54,807 --> 00:16:56,976 Um peixe morto. A linha não mexe. 292 00:16:58,561 --> 00:17:00,521 Só posso dizer 293 00:17:00,605 --> 00:17:03,608 que nunca saí com ninguém com quem não quisesse sair. 294 00:17:03,691 --> 00:17:06,986 És tão incrível. 295 00:17:07,069 --> 00:17:10,198 A Salena não é um borracho e incrível? 296 00:17:10,281 --> 00:17:11,115 É. 297 00:17:12,700 --> 00:17:16,370 Esta noite, é a noite dos filmes clássicos. 298 00:17:16,454 --> 00:17:21,167 Para começar, temos o Douglas e a Violet. 299 00:17:29,717 --> 00:17:32,386 A minha amiga Salena está cá. Não dês cabo disto. 300 00:17:32,470 --> 00:17:33,304 Está bem. 301 00:17:33,387 --> 00:17:35,848 E não vou sair contigo. 302 00:17:35,932 --> 00:17:36,933 O quê? 303 00:17:37,683 --> 00:17:40,186 Nunca sairei com ninguém contra vontade. 304 00:17:40,269 --> 00:17:42,730 -Quantas vezes já saíste? -Não é essa a questão. 305 00:17:42,814 --> 00:17:43,981 Mas... 306 00:17:47,693 --> 00:17:48,820 Desculpa, Harry, 307 00:17:48,903 --> 00:17:52,198 mas não é chegares aqui, dizeres que me amas 308 00:17:52,281 --> 00:17:54,492 e esperar que isso resolva tudo. 309 00:17:54,575 --> 00:17:56,285 Não é assim que funciona. 310 00:18:01,791 --> 00:18:03,209 É a tua fala. Anda. 311 00:18:05,253 --> 00:18:06,587 Funciona como? 312 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 Não sei, mas não é assim. 313 00:18:10,550 --> 00:18:13,594 Estou tão confuso, Violet. Disseste que saías comigo. 314 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 O que fazes? Limita-te ao texto. 315 00:18:15,930 --> 00:18:18,933 Aquele bilhete custou-me 80 dólares no Fandango. 316 00:18:19,016 --> 00:18:20,351 É em 3D! 317 00:18:20,852 --> 00:18:21,811 Faz a cena! 318 00:18:21,894 --> 00:18:25,398 Não percebo como dizes que sim e depois mudas de ideias. 319 00:18:25,481 --> 00:18:26,941 Não quero pinar contigo! 320 00:18:27,024 --> 00:18:31,279 Para quê ir ver um filme parvo em 3D se nunca vou querer pinar contigo? 321 00:18:37,952 --> 00:18:39,203 Certo. 322 00:18:39,662 --> 00:18:43,249 Foi um desempenho bastante honesto. 323 00:18:43,332 --> 00:18:45,668 Vamos trabalhá-lo para a semana. 324 00:18:56,137 --> 00:18:58,347 Estou a ver. 325 00:18:59,307 --> 00:19:03,102 Isso é mesmo um "não", não é? 326 00:19:03,519 --> 00:19:06,063 Eu vivo em Notting Hill, tu vives em Beverly Hills. 327 00:19:06,147 --> 00:19:09,191 O mundo inteiro sabe quem és. 328 00:19:09,275 --> 00:19:11,736 A minha mãe mal se lembra do meu nome. 329 00:19:12,778 --> 00:19:13,821 Pronto. 330 00:19:14,697 --> 00:19:15,656 Está bem. 331 00:19:15,740 --> 00:19:17,158 Boa decisão. 332 00:19:19,452 --> 00:19:22,038 Isto da fama não é propriamente real, sabes? 333 00:19:23,039 --> 00:19:24,165 Não te esqueças, 334 00:19:24,540 --> 00:19:27,710 também sou só uma rapariga à frente de um rapaz, 335 00:19:28,336 --> 00:19:30,129 pedindo-lhe para ser amada. 336 00:19:37,386 --> 00:19:38,596 Isto é estúpido. 337 00:19:38,679 --> 00:19:39,847 Desisto! 338 00:19:53,778 --> 00:19:54,612 Jack? 339 00:19:55,279 --> 00:19:56,155 Jack? 340 00:19:56,614 --> 00:19:59,533 -O que fazes aqui? -Estava de passagem. 341 00:19:59,617 --> 00:20:01,285 Tu nunca passas aqui. 342 00:20:01,369 --> 00:20:03,955 Do trabalho, virias pela Alameda até à 101, 343 00:20:04,038 --> 00:20:05,706 são 37 minutos no trânsito. 344 00:20:05,790 --> 00:20:10,294 De casa, terias de ir pela Stewart até à 134 e desta à 101, são 45 minutos. 345 00:20:10,378 --> 00:20:12,755 -Jack, o que se passa? -Tu mentiste. 346 00:20:12,964 --> 00:20:13,798 O quê? 347 00:20:14,924 --> 00:20:18,594 Tens 14 gânglios afetados. Disseste que os exames nada acusaram. 348 00:20:18,678 --> 00:20:20,763 Mentiste. Os pais não devem mentir. 349 00:20:20,846 --> 00:20:22,682 Jack. Olha, Jack. 350 00:20:22,765 --> 00:20:25,726 Vejo que isto te está a abalar, estás a ficar obcecado. 351 00:20:25,810 --> 00:20:27,520 Quando ficas assim, 352 00:20:27,603 --> 00:20:31,273 há outras coisas na tua vida que podem escapar-te. 353 00:20:31,357 --> 00:20:35,111 Como o trabalho e as aptidões de vida e sociais. 354 00:20:35,194 --> 00:20:37,029 Sabes isso, não sabes, Jack? 355 00:20:37,446 --> 00:20:41,075 -Se não souber, como me posso preparar? -Preparar para quê? 356 00:20:43,077 --> 00:20:44,328 Para a tua morte. 357 00:20:49,291 --> 00:20:50,501 E se morreres? 358 00:20:53,713 --> 00:20:54,755 Não estou pronto. 359 00:20:55,172 --> 00:20:57,508 Preciso da informação toda para me preparar. 360 00:20:57,883 --> 00:20:59,135 Espera, Jack. 361 00:20:59,552 --> 00:21:00,636 Jack? 362 00:21:01,971 --> 00:21:03,264 Vou de autocarro. 363 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Gary. 364 00:21:07,852 --> 00:21:10,229 Apresento-te o meu irmão, o Brooks. 365 00:21:10,646 --> 00:21:14,275 Esta noite, há jogo em família com três homens. 366 00:21:14,358 --> 00:21:15,901 Prazer em conhecer-te... 367 00:21:15,985 --> 00:21:17,903 Espera, que "três homens"? 368 00:21:17,987 --> 00:21:21,782 Não disseste que vinha a Michelle, o Ryan e o Kevin? 369 00:21:21,866 --> 00:21:24,952 -Que tipo de jogos vão jogar... -Não. 370 00:21:25,036 --> 00:21:26,704 Vamos ser só nós os três. 371 00:21:27,997 --> 00:21:30,833 -Se precisarem de mim... -Estou a vê-los à entrada. 372 00:21:30,916 --> 00:21:33,919 Está ali um monte de gente. Olá, pessoal. 373 00:21:35,046 --> 00:21:38,049 E cai o pano. 374 00:21:47,349 --> 00:21:48,976 Como foi o clube de teatro? 375 00:21:49,393 --> 00:21:51,645 Os meus parceiros de cena são do pior. 376 00:21:53,898 --> 00:21:56,192 Não os deixes abalar-te, Harrison. 377 00:21:57,693 --> 00:22:01,072 Não deixo. A minha irmã diz sempre que estas pessoas 378 00:22:01,155 --> 00:22:04,450 são das que chegam ao auge na secundária e ponto final. 379 00:22:04,533 --> 00:22:05,576 Escuto. 380 00:22:06,202 --> 00:22:08,287 Ainda bem que não somos desses. 381 00:22:09,455 --> 00:22:10,956 Sim, também acho. 382 00:22:23,344 --> 00:22:24,428 Olá. 383 00:22:25,805 --> 00:22:27,515 Sou a Mandy. Falámos antes. 384 00:22:27,598 --> 00:22:29,558 A terapeuta. Sim, eu lembro-me. 385 00:22:32,186 --> 00:22:33,020 Portanto... 386 00:22:34,146 --> 00:22:37,274 Sou a cuidadora do Harrison e digo-lhe sinceramente 387 00:22:37,858 --> 00:22:41,278 que ele é a pessoa mais terna e decente que conheço. 388 00:22:42,947 --> 00:22:45,074 Sei o que pode parecer, 389 00:22:45,616 --> 00:22:47,952 mas já os vi a interagir. 390 00:22:49,829 --> 00:22:53,415 O Harrison nunca teve um amigo tão próximo como o A.J. 391 00:22:54,416 --> 00:22:57,086 É difícil para ele fazer amigos. 392 00:22:58,087 --> 00:23:01,173 E imagino que para o A.J. também possa ser. 393 00:23:01,757 --> 00:23:05,427 Penso que esta amizade pode ser muito boa para ambos. 394 00:23:06,178 --> 00:23:08,055 Por favor, dê-lhes uma oportunidade. 395 00:23:10,933 --> 00:23:12,351 A minha mãe está a pensar. 396 00:23:13,060 --> 00:23:14,019 A pensar. 397 00:23:14,395 --> 00:23:16,772 Agora, está a acenar. A acenar que sim. 398 00:23:16,856 --> 00:23:18,232 O que está ela a dizer? 399 00:23:18,983 --> 00:23:21,861 Podemos estar juntos desde que não à noite 400 00:23:21,944 --> 00:23:24,697 e que eu faça os deveres. Estamos de volta! 401 00:23:26,240 --> 00:23:27,449 Estamos de volta! 402 00:23:27,741 --> 00:23:29,160 Abaixo o Sistema. 403 00:23:29,952 --> 00:23:31,579 Sim. Abaixo o Sistema. 404 00:23:42,256 --> 00:23:43,799 -Olá. -Olá. 405 00:23:45,593 --> 00:23:49,972 Queria pedir desculpa pelo que se passou no clube de teatro. Eu... 406 00:23:50,055 --> 00:23:51,974 A Salena deu cabo de tudo. 407 00:23:53,559 --> 00:23:54,476 Certo. 408 00:23:55,186 --> 00:23:56,520 Estás zangada? 409 00:23:56,604 --> 00:23:57,479 Não. 410 00:23:58,147 --> 00:23:59,440 Podes estar zangada. 411 00:24:02,985 --> 00:24:04,195 É só que... 412 00:24:05,070 --> 00:24:07,781 Nestes oito meses a trabalhar com a tua irmã, 413 00:24:07,865 --> 00:24:11,952 se aprendi algo sobre ela é que ela quer ligar-se. 414 00:24:12,036 --> 00:24:14,955 Ela desespera por ligação. 415 00:24:15,039 --> 00:24:17,374 E ela bem o merece, pois é inteligente, 416 00:24:17,458 --> 00:24:19,585 é divertida e é linda. 417 00:24:19,668 --> 00:24:22,796 Por fim, ela está a interessar-se 418 00:24:22,880 --> 00:24:26,675 por um tipo simpático e meigo que pode até dar um bom par. 419 00:24:26,759 --> 00:24:29,887 E a Salena conhece a tua irmã há quanto tempo, 420 00:24:30,346 --> 00:24:31,722 uns três minutos? 421 00:24:32,139 --> 00:24:35,392 Sabe lá quem é a Violet, aquilo por que está a passar. 422 00:24:35,476 --> 00:24:37,353 E ela ali, na boa... 423 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 Na boa, a dar cabo daquilo tudo. 424 00:24:40,272 --> 00:24:42,691 Lamento, mas isso é uma trampa. 425 00:24:46,862 --> 00:24:47,821 Estás a rir-te? 426 00:24:47,905 --> 00:24:51,700 -Isto diverte-te? -Não. Desculpa. 427 00:24:54,078 --> 00:24:58,624 Adoro o quanto te importas. 428 00:25:01,043 --> 00:25:03,754 As pessoas costumam... Dizem que se importam... 429 00:25:04,255 --> 00:25:07,883 Mas tu... Importas-te mesmo. 430 00:25:10,678 --> 00:25:13,514 No outro dia, disse que as pessoas irem à sua vida 431 00:25:13,597 --> 00:25:16,141 e tu ires embora não era nada de mais. 432 00:25:16,225 --> 00:25:22,147 Falei assim porque, por vezes, quando estou magoado, fico na defensiva. 433 00:25:22,856 --> 00:25:24,066 Estou a trabalhar nisso. 434 00:25:25,776 --> 00:25:27,319 Mas, na verdade, 435 00:25:28,070 --> 00:25:29,571 tu és... 436 00:25:29,989 --> 00:25:31,949 Não és apenas uma terapeuta. 437 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 És incrivelmente especial. 438 00:25:35,744 --> 00:25:37,663 Estás a mudar a vida da Violet. 439 00:25:38,205 --> 00:25:40,541 E a do Jack e do Harrison também. 440 00:25:43,085 --> 00:25:46,922 Podes sempre ir para Berkeley trabalhar com ratos num laboratório. 441 00:25:47,006 --> 00:25:47,881 Aqui, 442 00:25:48,632 --> 00:25:50,592 estás a trabalhar com pessoas. 443 00:25:53,387 --> 00:25:56,265 Sei que não é nada comigo, 444 00:25:57,349 --> 00:26:02,146 mas penso que devias ficar mais uns tempos. 445 00:26:04,023 --> 00:26:07,901 Era o que devia ter dito antes. Como disse, estou a trabalhar nisso. 446 00:26:11,989 --> 00:26:13,032 Boa noite. 447 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 Legendas: Rolando Melo 448 00:27:30,984 --> 00:27:32,986 Supervisor Criativo Mariana Vieira