1 00:00:58,268 --> 00:00:59,436 Alô? 2 00:01:01,146 --> 00:01:03,482 Oi, Harrison. Na escuta. Câmbio. 3 00:01:04,817 --> 00:01:05,943 AJ? 4 00:01:06,693 --> 00:01:08,278 É você? 5 00:01:08,779 --> 00:01:09,905 AJ, é o Harrison. 6 00:01:11,198 --> 00:01:14,660 Aperte o botão ao lado quando falar. E depois solte. 7 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Câmbio. 8 00:01:20,624 --> 00:01:23,168 AJ, é o Harrison, está me ouvindo? 9 00:01:24,336 --> 00:01:26,129 Oi, Harrison, estou te ouvindo. 10 00:01:27,089 --> 00:01:28,423 Também te ouço. 11 00:01:28,799 --> 00:01:29,633 É! 12 00:01:29,716 --> 00:01:32,678 Operação Walkie-Talkie iniciada. Câmbio. 13 00:01:32,761 --> 00:01:35,097 Isso é tão legal. Câmbio. 14 00:01:35,764 --> 00:01:38,767 É. Minha mãe ainda está brava. E a Mandy? 15 00:01:39,893 --> 00:01:42,187 Não posso assistir TV por três dias 16 00:01:42,271 --> 00:01:44,940 por confessar a ela que você andou por mim. 17 00:01:45,524 --> 00:01:48,527 E sem sorvete depois do clube de teatro amanhã. 18 00:01:48,861 --> 00:01:50,779 Abaixo a autoridade. Câmbio. 19 00:01:55,492 --> 00:01:58,370 Totalmente. Abaixo a autoridade. Câmbio. 20 00:01:59,997 --> 00:02:05,586 NOSSO JEITO DE SER 21 00:02:31,945 --> 00:02:32,988 Olá? 22 00:02:34,489 --> 00:02:35,407 Quem é você? 23 00:02:35,991 --> 00:02:37,034 Quem é você? 24 00:02:37,409 --> 00:02:38,410 Violet. 25 00:02:38,994 --> 00:02:40,037 A irmã do Van? 26 00:02:40,454 --> 00:02:44,333 Meu Deus. Faz tempo que quero conhecê-la. 27 00:02:44,416 --> 00:02:45,334 Sou Salena. 28 00:02:45,918 --> 00:02:46,835 Namorada do Van. 29 00:02:49,212 --> 00:02:50,881 Ele não falou de mim. 30 00:02:51,715 --> 00:02:53,258 Ele deveria se casar com você. 31 00:02:53,342 --> 00:02:54,885 Você é linda. 32 00:02:56,219 --> 00:02:57,512 Você é linda. 33 00:02:58,055 --> 00:02:59,640 O que está fazendo aqui? 34 00:02:59,723 --> 00:03:01,224 Procurando o meu telefone. 35 00:03:01,308 --> 00:03:03,185 Van o escondeu em algum lugar. 36 00:03:03,435 --> 00:03:06,897 Como vou receber mensagens do Julian com isto? 37 00:03:07,648 --> 00:03:12,653 Esse é bem retrô, mas não do jeito legal. 38 00:03:12,736 --> 00:03:14,905 Exatamente. Obrigada. 39 00:03:14,988 --> 00:03:16,281 Espere, quem é Julian? 40 00:03:16,365 --> 00:03:20,035 O entregador gostosão que tenho certeza que está a fim de mim, 41 00:03:20,118 --> 00:03:23,372 com quem quero perder minha virgindade, casar e ter filhos. 42 00:03:23,455 --> 00:03:26,708 Ele é o Timothée Chalamet, se ele fosse entregador. 43 00:03:27,751 --> 00:03:30,253 Espere. Por que Van está com seu telefone? 44 00:03:30,754 --> 00:03:32,547 Porque ele é um babaca. 45 00:03:35,133 --> 00:03:36,677 Me leva pro trabalho? 46 00:03:39,638 --> 00:03:42,140 Não é longe. É em Canoga Park. 47 00:03:43,642 --> 00:03:45,978 É um pouquinho longe, mas levo. 48 00:03:47,187 --> 00:03:48,730 Você dirige bem? 49 00:03:49,731 --> 00:03:53,735 Viu? Você refez o programa no trabalho e nem morreu, não é? 50 00:03:53,819 --> 00:03:55,028 Morri um pouco. 51 00:03:55,112 --> 00:03:58,156 Deixe isso para lá. Isso é ser adulto. 52 00:03:58,240 --> 00:04:01,410 Não é pouca coisa, Jack. Não é. 53 00:04:02,577 --> 00:04:06,039 O que o médico disse? Como foram os resultados dos exames? 54 00:04:07,124 --> 00:04:07,958 Bons. 55 00:04:08,917 --> 00:04:09,876 Bons? 56 00:04:10,210 --> 00:04:11,545 Tá tudo bem. 57 00:04:12,379 --> 00:04:13,505 Os linfonodos? 58 00:04:16,550 --> 00:04:19,553 Nada. Não tem nada. Vamos comer. 59 00:04:26,435 --> 00:04:29,312 "Adoro que fica resfriada quando faz 21ºC. 60 00:04:29,396 --> 00:04:30,856 "Eu adoro que..." 61 00:04:33,358 --> 00:04:34,192 Fala? 62 00:04:34,276 --> 00:04:37,821 "Eu adoro que demora uma hora e meia para pedir um sanduíche." 63 00:04:37,904 --> 00:04:38,989 Certo, entendi. 64 00:04:39,072 --> 00:04:42,409 Decore suas falas, Douglas. São de Harry e Sally. 65 00:04:42,492 --> 00:04:43,827 É um filme famoso, 66 00:04:43,910 --> 00:04:46,496 e se você errar suas falas, todos vão notar. 67 00:04:46,580 --> 00:04:49,082 Não quero pagar mico na frente da Salena. 68 00:04:49,166 --> 00:04:50,417 Quem é Salena? 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,627 A namorada do Van. Minha futura cunhada. 70 00:04:52,711 --> 00:04:55,547 Ela é muito linda. 71 00:04:55,630 --> 00:04:58,925 Nunca vi alguém tão linda quanto ela na vida real. 72 00:04:59,843 --> 00:05:01,094 Está bem, legal. 73 00:05:01,636 --> 00:05:04,598 Intervalo de cinco minutos. Vou preparar o lanche. 74 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 Estão se saindo muito bem. 75 00:05:13,106 --> 00:05:15,984 Minha terapeuta é rígida e cheira a incenso. 76 00:05:17,194 --> 00:05:19,279 Ela me dá um monte de tarefas. 77 00:05:19,362 --> 00:05:24,576 Semana passada, ela disse que eu tinha 27 anos e já era hora de namorar. 78 00:05:31,958 --> 00:05:33,460 Eu te acho bonita. 79 00:05:34,169 --> 00:05:35,712 E somos compatíveis. 80 00:05:37,172 --> 00:05:38,340 Faz sentido. 81 00:05:50,310 --> 00:05:51,269 Certo. 82 00:05:51,353 --> 00:05:54,689 Vou ao banheiro agora pra lavar as mãos antes de comer. 83 00:05:54,773 --> 00:05:57,901 Eu faço isso. É muito higiênico. 84 00:06:00,487 --> 00:06:01,613 Violet. 85 00:06:02,280 --> 00:06:04,616 Douglas te convidou para sair. 86 00:06:04,699 --> 00:06:06,535 -Convidou? -Sim. 87 00:06:06,910 --> 00:06:10,580 Ele não falou diretamente, mas chamou, sim. 88 00:06:10,664 --> 00:06:12,874 Estou me resguardando para Julian. 89 00:06:12,958 --> 00:06:14,042 Ele é o meu Joel. 90 00:06:14,126 --> 00:06:15,669 Por que ele não me responde? 91 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 Ele sorriu para mim. Sabe o meu nome. Ele gosta de mim. 92 00:06:19,756 --> 00:06:22,175 Enquanto espera Julian te responder, 93 00:06:22,259 --> 00:06:24,427 não poderia sair com Douglas? 94 00:06:24,511 --> 00:06:26,930 Ele trabalha na livraria. Você curte livros. 95 00:06:27,389 --> 00:06:28,598 Vocês curtem música. 96 00:06:29,599 --> 00:06:31,059 Violet, dá uma chance. 97 00:06:32,269 --> 00:06:35,814 Sally não queria sair com Harry, mas olha como terminou. 98 00:06:37,232 --> 00:06:39,151 Então vocês se conheceram? 99 00:06:39,234 --> 00:06:42,571 Que ótimo. 100 00:06:43,280 --> 00:06:47,117 -Não deu seu número para ela, não é? -Dei. Por quê? 101 00:06:47,492 --> 00:06:48,326 Por nada. 102 00:06:48,410 --> 00:06:50,996 Ela vai começar a mandar mensagens. Muitas. 103 00:06:51,079 --> 00:06:53,748 Vai achar que vocês são melhores amigas. 104 00:06:53,832 --> 00:06:56,459 Vai começar a te chamar pra várias coisas. 105 00:06:56,543 --> 00:06:59,880 E, aliás, não se sinta obrigada a ir. Não precisa. Não... 106 00:06:59,963 --> 00:07:03,758 Eu já falei que vou ao clube de teatro na quinta-feira, então... 107 00:07:05,051 --> 00:07:06,553 Não precisa ir, sério. 108 00:07:06,636 --> 00:07:09,472 Van, eu quero ir. Gosto da sua irmã. 109 00:07:09,890 --> 00:07:14,102 Ela é legal, simpática, peculiar e interessante. 110 00:07:14,186 --> 00:07:17,981 Acho que vai ser legal conhecê-la. Pra ela e pra nós. 111 00:07:18,398 --> 00:07:19,733 -Pra nós? -Sim. 112 00:07:19,816 --> 00:07:21,610 Está fazendo isso por nós? 113 00:07:22,319 --> 00:07:24,654 -Pra eu sentir que você não... -Obrigado. 114 00:07:24,738 --> 00:07:27,991 ... está me excluindo da parte mais importante da sua vida. 115 00:07:28,700 --> 00:07:31,036 Não estou te excluindo. Só estou... 116 00:07:31,119 --> 00:07:35,498 Estou protegendo nossa relação de um tsunami. 117 00:07:36,833 --> 00:07:40,086 -Um tsunami? -Sim. Tsunami. 118 00:07:40,170 --> 00:07:44,466 Ela vai ficar no seu pé, mandando mensagem o tempo todo. 119 00:07:44,549 --> 00:07:47,552 "Salena, somos melhores amigas?" 120 00:07:47,636 --> 00:07:49,930 "Salena, gosta desta cor de esmalte?" 121 00:07:50,013 --> 00:07:50,847 Meu Deus. 122 00:07:50,931 --> 00:07:52,766 "Salena, quer ficar de bobeira?" 123 00:07:52,849 --> 00:07:55,644 Não quero que você se assuste, entende? 124 00:07:55,727 --> 00:07:57,604 Sabe como isso soa para mim? 125 00:07:58,104 --> 00:07:59,773 Acredite, já aconteceu antes. 126 00:07:59,856 --> 00:08:05,320 Não sei com quem aconteceu isso, mas já sou grandinha. Eu dou conta, tá? 127 00:08:08,240 --> 00:08:09,491 -Está bem. -Tudo bem? 128 00:08:09,574 --> 00:08:11,326 Sim. Tudo bem. 129 00:08:11,409 --> 00:08:13,286 -Sim. -Tudo bem. 130 00:08:14,871 --> 00:08:18,500 Eu juro, se minha mãe souber, pego duas semanas de castigo. 131 00:08:18,583 --> 00:08:19,501 Pois é. 132 00:08:19,960 --> 00:08:22,087 Sua mãe não gosta muito de mim. 133 00:08:22,462 --> 00:08:25,382 Deu uma olhada na academia? Como se chama mesmo? 134 00:08:25,465 --> 00:08:28,551 "Entre a cruz e a caminhada." 135 00:08:29,970 --> 00:08:31,221 Que ridículo. 136 00:08:31,930 --> 00:08:34,224 É. Muito ridículo. 137 00:08:34,307 --> 00:08:38,728 Mandy quer que eu faça três sessões de 45 minutos por semana. 138 00:08:39,312 --> 00:08:40,689 Isso é tortura. 139 00:08:41,439 --> 00:08:43,650 Qual é o seu login? Quero ver isso. 140 00:08:45,318 --> 00:08:47,654 Meu nome de usuário é "Harrison32". 141 00:08:48,113 --> 00:08:52,242 E minha senha é 010496. 142 00:08:52,325 --> 00:08:53,451 Meu aniversário. 143 00:08:54,536 --> 00:08:56,121 É muito legal, na verdade. 144 00:08:56,496 --> 00:08:58,331 Tem kickboxing e jiu-jitsu. 145 00:08:58,999 --> 00:09:01,001 Vamos ver os instrutores. 146 00:09:04,796 --> 00:09:06,589 Achou alguém interessante? 147 00:09:10,385 --> 00:09:13,096 Talvez a Collette? Ela parece legal. 148 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 Nossa. Ela tem uns peitões. 149 00:09:18,560 --> 00:09:19,394 É. 150 00:09:20,353 --> 00:09:23,189 Como será que ela consegue malhar com eles? 151 00:09:27,527 --> 00:09:29,070 Balançando muito? 152 00:09:37,912 --> 00:09:39,080 Entre. 153 00:09:40,790 --> 00:09:41,708 Oi. 154 00:09:41,791 --> 00:09:44,294 -Oi. -Tudo certo? 155 00:09:44,377 --> 00:09:45,253 Sim. 156 00:09:47,547 --> 00:09:50,175 Novidades. 157 00:09:50,425 --> 00:09:51,509 É? 158 00:09:51,593 --> 00:09:54,637 Violet e Douglas talvez saiam juntos, finalmente. 159 00:09:54,721 --> 00:09:55,555 O quê... 160 00:09:56,014 --> 00:09:57,307 Como? Como você... 161 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 Ele meio que a convidou para sair, 162 00:09:59,809 --> 00:10:03,980 e eu meio que a incentivei a aceitar. 163 00:10:04,856 --> 00:10:06,733 Isso é ótimo. 164 00:10:06,816 --> 00:10:08,443 -Sim. -É muito bom mesmo. 165 00:10:08,526 --> 00:10:10,278 Nossa, isso... 166 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 -Obrigado. -De nada. 167 00:10:15,950 --> 00:10:20,705 E eu também... Consegui um estágio em pesquisa na UCSF. 168 00:10:21,247 --> 00:10:22,916 No Departamento de Neurologia. 169 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 UCSF? Isso é em... 170 00:10:25,502 --> 00:10:26,836 São Francisco. 171 00:10:27,879 --> 00:10:28,713 Nossa. 172 00:10:31,174 --> 00:10:33,259 É uma grande oportunidade. 173 00:10:34,302 --> 00:10:37,097 É, sim. Parabéns. 174 00:10:37,680 --> 00:10:39,224 -Obrigada. -Que ótimo. 175 00:10:40,934 --> 00:10:42,727 Então, quando você vai... 176 00:10:42,811 --> 00:10:44,521 Vou daqui a duas semanas. 177 00:10:45,563 --> 00:10:49,734 Sei que me comprometi por um ano, e ainda faltam três meses. 178 00:10:49,818 --> 00:10:51,736 -Sinto muito por isso. -Tudo bem. 179 00:10:51,820 --> 00:10:54,697 Só acho que tenho que me... 180 00:10:54,781 --> 00:10:56,324 Faça isso. Quer saber? 181 00:10:56,408 --> 00:10:59,577 Eu lido com cuidadores desde que Violet era criança. 182 00:10:59,661 --> 00:11:03,248 Então, eu entendo. Eles fazem pós, 183 00:11:03,331 --> 00:11:06,418 se casam, a carreira decola, e eles vão embora. 184 00:11:07,210 --> 00:11:09,129 Não é nada de mais. 185 00:11:09,212 --> 00:11:11,047 Vamos achar outra pessoa. 186 00:11:14,384 --> 00:11:15,427 Está bem. 187 00:11:16,177 --> 00:11:17,011 Legal. 188 00:11:18,054 --> 00:11:19,055 Obrigada. 189 00:11:20,223 --> 00:11:22,851 Vou arranjar um tempo pra contar pra eles. 190 00:11:22,934 --> 00:11:24,644 Está bem. 191 00:11:25,228 --> 00:11:28,022 -Obrigada mais uma vez por vir. -Tá. Obrigado. 192 00:11:28,106 --> 00:11:29,065 Tchau. 193 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Ewatomi? 194 00:11:53,298 --> 00:11:54,132 O quê... 195 00:11:54,215 --> 00:11:55,675 Jack? Jack. 196 00:11:56,092 --> 00:11:57,844 O que faz aqui? 197 00:11:58,094 --> 00:11:59,554 Segui você no Instagram 198 00:11:59,637 --> 00:12:02,223 e vi que você se marcou nesta localização. 199 00:12:02,307 --> 00:12:03,475 Nossa. Isso é... 200 00:12:03,558 --> 00:12:05,685 -Perspicaz? -Certo. 201 00:12:05,768 --> 00:12:08,229 Nunca mais marco a minha localização. 202 00:12:08,313 --> 00:12:10,273 É meio burrice fazer isso. 203 00:12:10,565 --> 00:12:12,775 -Pode arranjar um stalker. -Pelo visto... 204 00:12:12,859 --> 00:12:15,320 Meu pai disse que o exame dele está bom, 205 00:12:15,403 --> 00:12:17,780 mas ficou passando a mão no cabelo. 206 00:12:17,864 --> 00:12:20,033 Ele faz isso quando blefa no pôquer, 207 00:12:20,116 --> 00:12:23,536 por isso nunca vai ganhar o Mundial, que é o sonho dele. 208 00:12:23,620 --> 00:12:25,997 Meu pai mentiu sobre o resultado? 209 00:12:26,915 --> 00:12:28,583 Não posso falar sobre isso. 210 00:12:30,210 --> 00:12:33,213 Eu falo, e se eu estiver correto, você não diz nada. 211 00:12:33,296 --> 00:12:34,172 Jack... 212 00:12:34,506 --> 00:12:36,174 Você mandou eu ser o defensor dele. 213 00:12:36,257 --> 00:12:38,218 Então estou aqui fazendo isso. 214 00:12:39,511 --> 00:12:40,386 Jack. 215 00:12:41,471 --> 00:12:44,432 Encontraram linfonodos cancerosos no lado esquerdo, 216 00:12:44,516 --> 00:12:46,518 o que significa que houve metástase. 217 00:12:50,772 --> 00:12:53,233 Acharam mais de cinco linfonodos afetados. 218 00:12:55,235 --> 00:12:57,612 Acharam mais de seis linfonodos afetados. 219 00:13:02,033 --> 00:13:03,701 Catorze, Jack. 220 00:13:05,745 --> 00:13:07,372 Acharam 14. 221 00:13:11,042 --> 00:13:13,878 Catorze linfonodos. Estágio três. 222 00:13:15,922 --> 00:13:17,423 Sinto muito, Jack. 223 00:13:21,719 --> 00:13:22,595 APRENDENDO SOBRE CARCINOMA 224 00:13:22,679 --> 00:13:25,014 O impacto do envolvimento dos linfonodos no câncer de pequenas células 225 00:13:25,098 --> 00:13:26,182 INTRODUÇÃO: 226 00:13:26,266 --> 00:13:28,893 Isso. Gire. Você consegue. 227 00:13:28,977 --> 00:13:30,687 Abaixe o volume, Harrison. 228 00:13:30,770 --> 00:13:31,771 Muito bom! 229 00:13:31,854 --> 00:13:33,815 Jack, meu corpo está formigando. 230 00:13:33,898 --> 00:13:37,694 -Acha que estou pegando pesado? -Muito bem. Tanquinho sarado. 231 00:13:38,987 --> 00:13:41,489 Não, acho que você é diabético, seu burro. 232 00:13:41,573 --> 00:13:43,700 -Você só come merda. -Joelho pro alto. 233 00:13:43,783 --> 00:13:45,410 Eu acredito em você. 234 00:13:47,620 --> 00:13:48,454 Eu a conheço. 235 00:13:49,789 --> 00:13:51,249 Você conhece a Collette? 236 00:13:53,793 --> 00:13:54,877 Sim, eu a conheço. 237 00:13:59,007 --> 00:14:02,135 Isso. Assim. 238 00:14:04,846 --> 00:14:07,015 Acha que ela está fingindo? 239 00:14:07,932 --> 00:14:08,850 Tem que estar. 240 00:14:09,642 --> 00:14:10,893 Não é de verdade? 241 00:14:10,977 --> 00:14:13,229 Nada é real. Tudo é uma mentira. 242 00:14:13,855 --> 00:14:16,649 Não ligo, vou continuar tomando nota. 243 00:14:16,733 --> 00:14:19,902 Quero parecer profissional quando transar com o Julian. 244 00:14:21,446 --> 00:14:23,323 Oi. Prontos pro clube de teatro? 245 00:14:27,035 --> 00:14:28,077 Oi, Mandy. 246 00:14:28,161 --> 00:14:30,413 -O que estão assistindo? -Pornô. 247 00:14:31,664 --> 00:14:32,832 Estou vendo. 248 00:14:33,124 --> 00:14:35,335 Quer ver com a gente? 249 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 Vocês sabem que não há nada de errado 250 00:14:41,966 --> 00:14:43,676 em assistir pornô, certo? 251 00:14:43,760 --> 00:14:45,595 Obviamente. Somos adultos. 252 00:14:46,304 --> 00:14:47,180 Ótimo. 253 00:14:50,183 --> 00:14:51,351 Escutem só. 254 00:14:53,019 --> 00:14:56,397 Quero falar com vocês sobre uma coisa. 255 00:15:01,152 --> 00:15:04,405 Algumas garotas desses filmes não fazem isso por opção. 256 00:15:04,489 --> 00:15:08,076 É melhor saber de onde o filme vem, antes de assistir. 257 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 Está querendo que a gente investigue o pornô antes de tocar uma? 258 00:15:13,581 --> 00:15:15,333 O que é "tocar uma"? 259 00:15:15,875 --> 00:15:18,795 É se masturbar. O que é muito natural, também. 260 00:15:18,878 --> 00:15:22,006 Por que são sempre as mulheres que gritam mais na cama? 261 00:15:25,134 --> 00:15:27,220 Certo, Violet, valeu pelo exemplo. 262 00:15:27,679 --> 00:15:30,515 Algumas mulheres gritam e outras não. 263 00:15:30,598 --> 00:15:32,892 E alguns homens gritam, e outros não. 264 00:15:32,975 --> 00:15:34,519 Você e Joel gritam? 265 00:15:34,602 --> 00:15:36,604 Não vou responder essa pergunta. 266 00:15:36,688 --> 00:15:38,064 Ninguém se importa. 267 00:15:38,147 --> 00:15:40,274 -Qual é o seu problema? -Tudo é falso. 268 00:15:40,358 --> 00:15:42,193 É tudo mentira. 269 00:15:49,617 --> 00:15:52,745 Pessoal, comuniquem-se com seus parceiros. 270 00:15:52,829 --> 00:15:56,541 Contem uma história. Contem uma história com seus movimentos. 271 00:15:56,624 --> 00:15:58,418 Somos todos um. 272 00:15:58,668 --> 00:16:01,754 Não importa quem sejamos, somos iguais. 273 00:16:01,838 --> 00:16:03,339 Não há críticas aqui. 274 00:16:04,799 --> 00:16:07,176 Incrível. Lindo. 275 00:16:11,931 --> 00:16:13,683 Salena, você veio! 276 00:16:13,766 --> 00:16:15,476 É claro que vim. 277 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 -Tenho uma coisa pra você. -O quê? 278 00:16:19,063 --> 00:16:20,523 Obrigada. 279 00:16:21,607 --> 00:16:23,901 Mandy, esta é a minha melhor amiga, Salena. 280 00:16:23,985 --> 00:16:26,404 -Oi. Prazer. -O prazer é meu. 281 00:16:26,487 --> 00:16:27,655 -Oi, amor. -Oi. 282 00:16:27,739 --> 00:16:30,158 Douglas me chamou para ver um filme 3-D, 283 00:16:30,241 --> 00:16:32,660 e ele quer que eu pague meu ingresso. 284 00:16:32,744 --> 00:16:34,370 Qual deles é o Douglas? 285 00:16:34,704 --> 00:16:37,874 Aquele ruivo de colete. 286 00:16:37,957 --> 00:16:39,917 Eu não deveria sair com ele, né? 287 00:16:41,419 --> 00:16:44,380 Eu o acho fofo. Não é? 288 00:16:44,464 --> 00:16:46,632 É um ótimo rapaz. 289 00:16:46,716 --> 00:16:48,676 Salena, o que você acha? 290 00:16:48,760 --> 00:16:52,138 Quando estou com Julian, fico animada, e formigando. 291 00:16:52,221 --> 00:16:54,348 Mas quando estou com Douglas, nada. 292 00:16:54,807 --> 00:16:56,976 Peixe morto, nada mesmo. 293 00:16:58,561 --> 00:17:00,521 O que posso dizer 294 00:17:00,605 --> 00:17:03,608 é que eu nunca saí com alguém que eu não quisesse. 295 00:17:03,691 --> 00:17:06,986 Nossa. Você é poderosa. 296 00:17:07,069 --> 00:17:10,198 Salena não é gostosa e poderosa? 297 00:17:10,281 --> 00:17:11,115 É, sim. 298 00:17:12,700 --> 00:17:16,370 Hoje é a noite dos clássicos do cinema. 299 00:17:16,454 --> 00:17:21,167 E para começar, temos Douglas e Violet. 300 00:17:29,717 --> 00:17:32,386 Minha amiga Salena veio. Não faz merda, tá? 301 00:17:32,470 --> 00:17:33,304 Certo. 302 00:17:33,387 --> 00:17:35,848 E eu não vou sair com você. 303 00:17:35,932 --> 00:17:36,933 O quê? 304 00:17:37,683 --> 00:17:40,186 Nunca saí com alguém que eu não quisesse. 305 00:17:40,269 --> 00:17:42,730 -Com quantas pessoas você saiu? -Não importa. 306 00:17:42,814 --> 00:17:43,981 Mas... 307 00:17:47,693 --> 00:17:48,820 Desculpe, Harry, 308 00:17:48,903 --> 00:17:52,198 mas você não pode simplesmente aparecer, dizer que me ama 309 00:17:52,281 --> 00:17:54,492 e esperar que isso resolva tudo. 310 00:17:54,575 --> 00:17:56,285 Não é assim que funciona. 311 00:18:01,791 --> 00:18:03,209 A fala é sua. Vai. 312 00:18:05,253 --> 00:18:06,587 Como funciona? 313 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 Não sei, mas não é deste jeito. 314 00:18:10,550 --> 00:18:13,594 Estou confuso, Violet. Você disse que sairia comigo. 315 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 O que está fazendo? Siga o roteiro. 316 00:18:15,930 --> 00:18:18,933 O ingresso custou 80 dólares na internet. 317 00:18:19,016 --> 00:18:20,351 É 3-D! 318 00:18:20,852 --> 00:18:21,811 Faça a cena! 319 00:18:21,894 --> 00:18:25,398 Não entendo por que disse sim e depois mudou de ideia. 320 00:18:25,481 --> 00:18:26,941 Não quero transar com você! 321 00:18:27,024 --> 00:18:31,279 Pra que ver um filme 3-D boboca se nunca vou querer transar com você? 322 00:18:37,952 --> 00:18:39,203 Está bem. 323 00:18:39,662 --> 00:18:43,249 Foi uma apresentação muito sincera. 324 00:18:43,332 --> 00:18:45,668 E vamos rever isso na próxima semana. 325 00:18:56,137 --> 00:18:58,347 Entendi. 326 00:18:59,307 --> 00:19:03,102 Foi um não de verdade, não foi? 327 00:19:03,519 --> 00:19:06,063 Moro em Notting Hill. Você em Beverly Hills. 328 00:19:06,147 --> 00:19:09,191 Todo mundo sabe quem você é. 329 00:19:09,275 --> 00:19:11,736 Minha mãe nem lembra direito o meu nome. 330 00:19:12,778 --> 00:19:13,821 Tudo bem. 331 00:19:14,697 --> 00:19:15,656 Está certo. 332 00:19:15,740 --> 00:19:17,158 Boa decisão. 333 00:19:19,452 --> 00:19:22,038 Esse lance da fama não é real, sabia? 334 00:19:23,039 --> 00:19:24,165 Não se esqueça, 335 00:19:24,540 --> 00:19:27,710 eu também sou só uma garota diante de um garoto 336 00:19:28,336 --> 00:19:30,129 pedindo que ele a ame. 337 00:19:37,386 --> 00:19:38,596 Isto é ridículo. 338 00:19:38,679 --> 00:19:39,847 Eu desisto! 339 00:19:53,778 --> 00:19:54,612 Jack? 340 00:19:55,279 --> 00:19:56,155 Jack? 341 00:19:56,614 --> 00:19:59,533 -O que está fazendo aqui? -Eu estava na área. 342 00:19:59,617 --> 00:20:01,285 Você não passa por aqui. 343 00:20:01,369 --> 00:20:03,955 Do trabalho, você pegaria a Alameda até a 101, 344 00:20:04,038 --> 00:20:05,706 o que leva 37 minutos. 345 00:20:05,790 --> 00:20:10,294 De casa, pegaria a Stewart até a 134 e depois a 101, o que dá 45 minutos. 346 00:20:10,378 --> 00:20:12,755 -Jack, o que houve? -Você mentiu. 347 00:20:12,964 --> 00:20:13,798 O quê? 348 00:20:14,924 --> 00:20:18,594 Você tem 14 linfonodos afetados. Disse que os exames foram bons. 349 00:20:18,678 --> 00:20:20,763 Você mentiu. Pais não deviam mentir. 350 00:20:20,846 --> 00:20:22,682 Jack, olha só. 351 00:20:22,765 --> 00:20:25,726 Sei que isto está te afetando, que está obcecado. 352 00:20:25,810 --> 00:20:27,520 Quando você fica assim, 353 00:20:27,603 --> 00:20:31,273 às vezes, as outras coisas na sua vida saem dos trilhos. 354 00:20:31,357 --> 00:20:35,111 Como o seu trabalho, sua rotina, sua vida social. 355 00:20:35,194 --> 00:20:37,029 Você sabe disso, não é, Jack? 356 00:20:37,446 --> 00:20:41,075 -Se eu não souber, como vou me preparar? -Preparar para o quê? 357 00:20:43,077 --> 00:20:44,328 Para a sua morte. 358 00:20:49,291 --> 00:20:50,501 E se você morrer? 359 00:20:53,713 --> 00:20:54,755 Não estou pronto. 360 00:20:55,172 --> 00:20:57,508 Preciso saber de tudo pra estar pronto. 361 00:20:57,883 --> 00:20:59,135 Jack, espere. 362 00:20:59,552 --> 00:21:00,636 Jack? 363 00:21:01,971 --> 00:21:03,264 Vou pegar o ônibus. 364 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Gary. 365 00:21:07,852 --> 00:21:10,229 Quero te apresentar o meu irmão, Brooks. 366 00:21:10,646 --> 00:21:14,275 Nós três vamos jogar depois do jantar. 367 00:21:14,358 --> 00:21:15,901 Muito prazer... 368 00:21:15,985 --> 00:21:17,903 Espere, como assim "nós três"? 369 00:21:17,987 --> 00:21:21,782 Achei que tinha dito que Michelle, Ryan e Kevin também viriam. 370 00:21:21,866 --> 00:21:24,952 -Que tipo de jogos vocês planejam... -Não. 371 00:21:25,036 --> 00:21:26,704 Vamos ser só nós três. 372 00:21:27,997 --> 00:21:30,833 -Se precisarem de mim... -Eles estão lá na entrada. 373 00:21:30,916 --> 00:21:33,919 Tem um montão de gente. Oi, pessoal. 374 00:21:35,046 --> 00:21:38,049 E fim. 375 00:21:47,349 --> 00:21:48,976 Como foi no clube de teatro? 376 00:21:49,393 --> 00:21:51,645 Meus parceiros de cena são os piores. 377 00:21:53,898 --> 00:21:56,192 Não deixe eles te magoarem, Harrison. 378 00:21:57,693 --> 00:22:01,072 Não vou. Minha irmã sempre me diz que essas pessoas 379 00:22:01,155 --> 00:22:04,450 vivem o auge na adolescência e depois é ladeira abaixo. 380 00:22:04,533 --> 00:22:05,576 Câmbio. 381 00:22:06,202 --> 00:22:08,287 Que bom que não somos essa gente. 382 00:22:09,455 --> 00:22:10,956 É, também acho. 383 00:22:23,344 --> 00:22:24,428 Oi. 384 00:22:25,805 --> 00:22:27,515 Sou Mandy. Nos falamos mais cedo. 385 00:22:27,598 --> 00:22:29,558 A cuidadora. Sim, eu me lembro. 386 00:22:32,186 --> 00:22:33,020 Então... 387 00:22:34,146 --> 00:22:37,274 Sou cuidadora do Harrison e posso dizer com franqueza 388 00:22:37,858 --> 00:22:41,278 que ele é a pessoa mais doce e mais decente que eu conheço. 389 00:22:42,947 --> 00:22:45,074 E sei o que pode parecer, 390 00:22:45,616 --> 00:22:47,952 mas eu vi os dois interagindo. 391 00:22:49,829 --> 00:22:53,415 Harrison nunca teve um amigo próximo como o AJ. 392 00:22:54,416 --> 00:22:57,086 Para ele, é muito difícil fazer amigos. 393 00:22:58,087 --> 00:23:01,173 E imagino que deva ser difícil para o AJ também. 394 00:23:01,757 --> 00:23:05,427 Acho que essa amizade poderia ser muito boa para os dois. 395 00:23:06,178 --> 00:23:08,055 Dê uma chance a eles, por favor. 396 00:23:10,933 --> 00:23:12,351 Minha mãe está pensando. 397 00:23:13,060 --> 00:23:14,019 Pensando. 398 00:23:14,395 --> 00:23:16,772 Agora ela fez que sim com a cabeça. 399 00:23:16,856 --> 00:23:18,232 O que ela está dizendo? 400 00:23:18,983 --> 00:23:21,861 Podemos nos ver, contanto que não seja à noite, 401 00:23:21,944 --> 00:23:24,697 e eu não deixe de fazer dever de casa. Voltamos! 402 00:23:26,240 --> 00:23:27,449 Voltamos! 403 00:23:27,741 --> 00:23:29,160 Abaixo a autoridade. 404 00:23:29,952 --> 00:23:31,579 É, abaixo a autoridade. 405 00:23:42,256 --> 00:23:43,799 -Oi. -Oi. 406 00:23:45,593 --> 00:23:49,972 Queria pedir desculpas pelo clube de teatro. Eu... 407 00:23:50,055 --> 00:23:51,974 Salena estragou tudo. 408 00:23:53,559 --> 00:23:54,476 Tudo bem. 409 00:23:55,186 --> 00:23:56,520 Está chateada? 410 00:23:56,604 --> 00:23:57,479 Não. 411 00:23:58,147 --> 00:23:59,440 Pode ficar chateada. 412 00:24:02,985 --> 00:24:04,195 É que... 413 00:24:05,070 --> 00:24:07,781 Nos oito meses que trabalho com sua irmã, 414 00:24:07,865 --> 00:24:11,952 aprendi uma coisa sobre ela. Ela precisa de laços afetivos. 415 00:24:12,036 --> 00:24:14,955 Ela está desesperada por isso. 416 00:24:15,039 --> 00:24:17,374 Ela merece muito, porque é inteligente, 417 00:24:17,458 --> 00:24:19,585 engraçada e linda. 418 00:24:19,668 --> 00:24:22,796 E, finalmente, ela poderia estar interessada 419 00:24:22,880 --> 00:24:26,675 neste rapaz gentil e legal, e eles poderiam combinar. 420 00:24:26,759 --> 00:24:29,887 E Salena conhece sua irmã... 421 00:24:30,346 --> 00:24:31,722 há três minutos? 422 00:24:32,139 --> 00:24:35,392 Ela não sabe quem a Violet é. Nem o que ela tem passado. 423 00:24:35,476 --> 00:24:37,353 E ela, numa boa... 424 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 abriu a boca e destruiu a porra toda. 425 00:24:40,272 --> 00:24:42,691 Desculpa aí, mas ela fez merda. 426 00:24:46,862 --> 00:24:47,821 Você está rindo? 427 00:24:47,905 --> 00:24:51,700 -Acha isso engraçado? -Não. Desculpe. 428 00:24:54,078 --> 00:24:58,624 Você se importa de verdade com ela. 429 00:25:01,043 --> 00:25:03,754 As pessoas sempre dizem que se importam... 430 00:25:04,255 --> 00:25:07,883 Mas você se importa de verdade. 431 00:25:10,678 --> 00:25:13,514 O que eu disse sobre as pessoas que vêm e vão, 432 00:25:13,597 --> 00:25:16,141 e sobre a sua partida não ser nada de mais... 433 00:25:16,225 --> 00:25:22,147 Eu ajo assim porque, às vezes, quando estou magoado, fico na defensiva. 434 00:25:22,856 --> 00:25:24,066 Estou tentando melhorar. 435 00:25:25,776 --> 00:25:27,319 Mas a verdade é 436 00:25:28,070 --> 00:25:29,571 que você não é... 437 00:25:29,989 --> 00:25:31,949 Você não é só uma cuidadora. 438 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 Você é incrivelmente especial. 439 00:25:35,744 --> 00:25:37,663 Está mudando a vida da Violet. 440 00:25:38,205 --> 00:25:40,541 E a de Jack e Harrison também. 441 00:25:43,085 --> 00:25:46,922 Sempre pode ir para Berkeley trabalhar em laboratórios com ratos. 442 00:25:47,006 --> 00:25:47,881 Aqui, 443 00:25:48,632 --> 00:25:50,592 você trabalha com pessoas. 444 00:25:53,387 --> 00:25:56,265 Sei que não é da minha conta, 445 00:25:57,349 --> 00:26:02,146 mas acho que deveria ficar mais um tempinho. 446 00:26:04,023 --> 00:26:07,901 Era isso que eu deveria ter dito. Vou melhorar, como eu disse. 447 00:26:11,989 --> 00:26:13,032 Boa noite. 448 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 Legendas: Thiago Hermont 449 00:27:30,984 --> 00:27:32,986 Supervisão Criativa Cristina Berio