1 00:00:58,268 --> 00:00:59,436 Hallo? 2 00:01:01,146 --> 00:01:03,482 Hei, Harrison. Kom inn. Over. 3 00:01:04,817 --> 00:01:05,943 A.J.? 4 00:01:06,693 --> 00:01:08,278 Er det deg? 5 00:01:08,779 --> 00:01:09,905 A.J., det er Harrison. 6 00:01:11,198 --> 00:01:14,660 Du må trykke på knappen på siden når du snakker. Så slipper du. 7 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Over. 8 00:01:20,624 --> 00:01:23,168 A.J., det er Harrison, hører du meg? 9 00:01:24,336 --> 00:01:26,129 Hei, Harrison, jeg hører deg. 10 00:01:27,089 --> 00:01:28,423 Jeg hører deg også. 11 00:01:28,799 --> 00:01:29,633 Ja! 12 00:01:29,716 --> 00:01:32,678 Operasjon walkietalkie i full sving. Over. 13 00:01:32,761 --> 00:01:35,097 Dette er så kult. Over. 14 00:01:35,764 --> 00:01:38,767 Ja. Moren min er fortsatt forbanna. Hva med Mandy? 15 00:01:39,893 --> 00:01:42,187 Jeg mistet TV-privilegiene mine i tre dager 16 00:01:42,271 --> 00:01:44,940 for å si at skrittene dine var mine. 17 00:01:45,524 --> 00:01:48,527 Og ingen froyo etter dramaklubben i morgen kveld. 18 00:01:48,861 --> 00:01:50,779 Pokker ta myndighetene. Over. 19 00:01:55,492 --> 00:01:58,370 Helt enig. Over. 20 00:01:59,997 --> 00:02:05,586 SÅNN VI SER DET 21 00:02:31,945 --> 00:02:32,988 Hallo? 22 00:02:34,489 --> 00:02:35,407 Hvem er du? 23 00:02:35,991 --> 00:02:37,034 Hvem er du? 24 00:02:37,409 --> 00:02:38,410 Violet. 25 00:02:38,994 --> 00:02:40,037 Vans søster? 26 00:02:40,454 --> 00:02:44,333 Kjære vene. Jeg har lenge ønsket å møte deg. 27 00:02:44,416 --> 00:02:45,334 Jeg heter Salena. 28 00:02:45,918 --> 00:02:46,835 Vans kjæreste. 29 00:02:49,212 --> 00:02:50,881 Han har ikke fortalt deg om meg. 30 00:02:51,715 --> 00:02:53,258 Han burde gifte seg med deg. 31 00:02:53,342 --> 00:02:54,885 Du er vakker. 32 00:02:56,219 --> 00:02:57,512 Du er vakker. 33 00:02:58,055 --> 00:02:59,640 Hva gjør du her? 34 00:02:59,723 --> 00:03:01,224 Jeg må finne telefonen min. 35 00:03:01,308 --> 00:03:03,185 Van har den gjemt et sted. 36 00:03:03,435 --> 00:03:06,897 Hvordan skal Julian kunne sende meg DM-er med denne? 37 00:03:07,648 --> 00:03:12,653 Den er retro, men ikke på en god måte. 38 00:03:12,736 --> 00:03:14,905 Nettopp. Takk. 39 00:03:14,988 --> 00:03:16,281 Vent, hvem er Julian? 40 00:03:16,365 --> 00:03:20,035 En sexy pommes frites-fyr som jeg tror er interessert i meg, 41 00:03:20,118 --> 00:03:23,372 som jeg vil miste møydommen til, gifte meg og få babyer med. 42 00:03:23,455 --> 00:03:26,708 Han er som Timothée Chalamet om han jobbet hos Arby's. 43 00:03:27,751 --> 00:03:30,253 Vent. Hvorfor har Van telefonen din? 44 00:03:30,754 --> 00:03:32,547 Fordi han er en drittsekk. 45 00:03:35,133 --> 00:03:36,677 Kan du kjøre meg på jobb? 46 00:03:39,638 --> 00:03:42,140 Det er ikke langt unna. Det er i Canoga Park. 47 00:03:43,642 --> 00:03:45,978 Det er litt langt, men ja, det kan jeg. 48 00:03:47,187 --> 00:03:48,730 Har du mange prikker? 49 00:03:49,731 --> 00:03:53,735 Ser du? Du skrev programmet på nytt, og det tok ikke livet av deg. 50 00:03:53,819 --> 00:03:55,028 Det gjorde egentlig det. 51 00:03:55,112 --> 00:03:58,156 Ikke bry deg om det. Sånn er det å være voksen. 52 00:03:58,240 --> 00:04:01,410 Det er store greier, Jack. Store greier. 53 00:04:02,577 --> 00:04:06,039 Hva sa legen? Hvordan var prøvene? 54 00:04:07,124 --> 00:04:07,958 Bra. 55 00:04:08,917 --> 00:04:09,876 Bra? 56 00:04:10,210 --> 00:04:11,545 Alt bra. 57 00:04:12,379 --> 00:04:13,505 Lymfeknutene? 58 00:04:16,550 --> 00:04:19,553 Alt i orden. La oss spise. 59 00:04:26,435 --> 00:04:29,312 "Jeg elsker at du fryser når det er 22 grader ute. 60 00:04:29,396 --> 00:04:30,856 "Jeg elsker at det..." 61 00:04:33,358 --> 00:04:34,192 Replikk? 62 00:04:34,276 --> 00:04:37,821 "Elsker at det tar deg halvannen time å bestille et smørbrød." 63 00:04:37,904 --> 00:04:38,989 Ja, jeg har det. 64 00:04:39,072 --> 00:04:42,409 Lær replikkene dine, Douglas. Det er fra Da han møtte henne. 65 00:04:42,492 --> 00:04:43,827 Det er en berømt film, 66 00:04:43,910 --> 00:04:46,496 og roter du til replikkene, skjønner alle det. 67 00:04:46,580 --> 00:04:49,082 Jeg vil ikke at vi skal suge foran Salena. 68 00:04:49,166 --> 00:04:50,417 Hvem er Salena? 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,627 Vans kjæreste. Min fremtidige svigerinne. 70 00:04:52,711 --> 00:04:55,547 Hun er så vakker. 71 00:04:55,630 --> 00:04:58,925 Jeg har aldri sett noen så pene i virkeligheten før. 72 00:04:59,843 --> 00:05:01,094 Ok, kult. 73 00:05:01,636 --> 00:05:04,598 La oss ta en pause. Jeg skal gjøre klar bagelsene. 74 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 Dere gjør en god jobb. 75 00:05:13,106 --> 00:05:15,984 Terapeuten min er streng og lukter røkelse. 76 00:05:17,194 --> 00:05:19,279 Hun gir meg masse oppgaver. 77 00:05:19,362 --> 00:05:24,576 Sist uke sa hun at jeg var 27, så det var på tide for meg å gå på date. 78 00:05:31,958 --> 00:05:33,460 Jeg synes du er pen. 79 00:05:34,169 --> 00:05:35,712 Og vi synes å passe sammen. 80 00:05:37,172 --> 00:05:38,340 Det gir mening. 81 00:05:50,310 --> 00:05:51,269 Ok. 82 00:05:51,353 --> 00:05:54,689 Jeg går på do nå for å vaske hendene før vi spiser. 83 00:05:54,773 --> 00:05:57,901 Jeg gjør det. Jeg er veldig renslig. 84 00:06:00,487 --> 00:06:01,613 Violet. 85 00:06:02,280 --> 00:06:04,616 Douglas ba deg ut på date. 86 00:06:04,699 --> 00:06:06,535 -Gjorde han det? -Ja. 87 00:06:06,910 --> 00:06:10,580 Han sa ikke alle ordene, men han gjorde absolutt det. 88 00:06:10,664 --> 00:06:12,874 Jeg sparer meg selv til Julian. 89 00:06:12,958 --> 00:06:14,042 Han er min Joel. 90 00:06:14,126 --> 00:06:15,669 Hvorfor svarer han ikke? 91 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 Han smilte til meg. Han vet hva jeg heter. Han liker meg. 92 00:06:19,756 --> 00:06:22,175 Mens du venter på Julians svar, 93 00:06:22,259 --> 00:06:24,427 kan du ikke gå på en date med Douglas? 94 00:06:24,511 --> 00:06:26,930 Douglas jobber i en bokhandel. Du liker bøker. 95 00:06:27,389 --> 00:06:28,598 Begge elsker musikk. 96 00:06:29,599 --> 00:06:31,059 Violet, gi ham en sjanse. 97 00:06:32,269 --> 00:06:35,814 Sally ville ikke date Harry først. Se hvor de endte opp. 98 00:06:37,232 --> 00:06:39,151 Så dere møttes? 99 00:06:39,234 --> 00:06:42,571 Det er flott. 100 00:06:43,280 --> 00:06:47,117 -Du ga henne vel ikke nummeret ditt? -Jo. Hvordan det? 101 00:06:47,492 --> 00:06:48,326 Ingen grunn. 102 00:06:48,410 --> 00:06:50,996 Hun vil bare begynne å sende deg SMS. Ofte. 103 00:06:51,079 --> 00:06:53,748 Hun kommer til å tenke at dere er bestevenner. 104 00:06:53,832 --> 00:06:56,459 Hun begynner å invitere deg til masse greier. 105 00:06:56,543 --> 00:06:59,880 Ikke føl deg forpliktet til å gå. I det hele tatt. 106 00:06:59,963 --> 00:07:03,758 Jeg har alt sagt jeg skal på dramaklubben på torsdag, så... 107 00:07:05,051 --> 00:07:06,553 Det trenger du virkelig ikke. 108 00:07:06,636 --> 00:07:09,472 Van, jeg vil gå. Jeg liker søsteren din. 109 00:07:09,890 --> 00:07:14,102 Hun er kul og sjarmerende og sær og interessant. 110 00:07:14,186 --> 00:07:17,981 Det blir fint å bli kjent med henne. For henne og for oss. 111 00:07:18,398 --> 00:07:19,733 -For oss? -Ja. 112 00:07:19,816 --> 00:07:21,610 Du gjør det for oss. 113 00:07:22,319 --> 00:07:24,654 -Så jeg kan føle at du ikke... -Takk. 114 00:07:24,738 --> 00:07:27,991 ...stenger meg ute fra den viktigste delen av ditt liv. 115 00:07:28,700 --> 00:07:31,036 Jeg stenger deg ikke ute. Jeg bare... 116 00:07:31,119 --> 00:07:35,498 Jeg beskytter forholdet vårt mot en tsunami. 117 00:07:36,833 --> 00:07:40,086 -En tsunami? -Ja. Tsunami. 118 00:07:40,170 --> 00:07:44,466 Hun kommer til å kaste seg over deg nå. Sende SMS 24/7. 119 00:07:44,549 --> 00:07:47,552 "Salena, er vi bestevenner?" 120 00:07:47,636 --> 00:07:49,930 "Salena, liker du denne neglelakkfargen? 121 00:07:50,013 --> 00:07:50,847 Herregud. 122 00:07:50,931 --> 00:07:52,766 "Salena, kan jeg komme bort og henge?" 123 00:07:52,849 --> 00:07:55,644 Jeg vil ikke at du skal bli skremt bort. 124 00:07:55,727 --> 00:07:57,604 Vet du hvordan du høres ut? 125 00:07:58,104 --> 00:07:59,773 Tro meg, det har skjedd før. 126 00:07:59,856 --> 00:08:05,320 Jeg vet ikke hvem det skjedde med, men jeg er en stor jente. Jeg takler det. 127 00:08:08,240 --> 00:08:09,491 -Ja, ok. -Ok? 128 00:08:09,574 --> 00:08:11,326 Ja, ok. 129 00:08:11,409 --> 00:08:13,286 -Ja. -Ok. 130 00:08:14,871 --> 00:08:18,500 Hvis mamma fersker meg, får jeg husarrest i to uker. 131 00:08:18,583 --> 00:08:19,501 Ja. 132 00:08:19,960 --> 00:08:22,087 Moren din liker meg ikke. 133 00:08:22,462 --> 00:08:25,382 Har du sjekket den treningen? Hva heter den igjen? 134 00:08:25,465 --> 00:08:28,551 "Mellom trapper og berg". 135 00:08:29,970 --> 00:08:31,221 Det er latterlig. 136 00:08:31,930 --> 00:08:34,224 Ja. Så latterlig. 137 00:08:34,307 --> 00:08:38,728 Mandy vil at jeg skal gjøre tre 45 minutters økter per uke. 138 00:08:39,312 --> 00:08:40,689 Det er tortur. 139 00:08:41,439 --> 00:08:43,650 Hva er innloggingen din? Jeg slår det opp. 140 00:08:45,318 --> 00:08:47,654 Brukernavnet er "Harrison32". 141 00:08:48,113 --> 00:08:52,242 Og passordet mitt er 010496. 142 00:08:52,325 --> 00:08:53,451 Bursdagen min. 143 00:08:54,536 --> 00:08:56,121 Dette er faktisk ganske kult. 144 00:08:56,496 --> 00:08:58,331 De tilbyr kickboksing og jujitsu. 145 00:08:58,999 --> 00:09:01,001 La oss sjekke instruktørene. 146 00:09:04,796 --> 00:09:06,589 Ser noen interessante ut? 147 00:09:10,385 --> 00:09:13,096 Kanskje Collette? Hun ser fin ut. 148 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 Jøss. Hun har store pupper. 149 00:09:18,560 --> 00:09:19,394 Ja. 150 00:09:20,353 --> 00:09:23,189 Jeg lurer på hvordan hun trener med dem. 151 00:09:27,527 --> 00:09:29,070 Mye spretting? 152 00:09:37,912 --> 00:09:39,080 Kom inn. 153 00:09:40,790 --> 00:09:41,708 Hei. 154 00:09:41,791 --> 00:09:44,294 -Hei. -Er alt i orden? 155 00:09:44,377 --> 00:09:45,253 Ja. 156 00:09:47,547 --> 00:09:50,175 Så, store nyheter. 157 00:09:50,425 --> 00:09:51,509 Jaså? 158 00:09:51,593 --> 00:09:54,637 Violet og Douglas skal kanskje endelig på date. 159 00:09:54,721 --> 00:09:55,555 Hva... 160 00:09:56,014 --> 00:09:57,307 Hvordan klarte du... 161 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 Han ba henne ut, 162 00:09:59,809 --> 00:10:03,980 og jeg dyttet henne litt i retning av å akseptere. 163 00:10:04,856 --> 00:10:06,733 Det er flott. 164 00:10:06,816 --> 00:10:08,443 -Ja. -Det er virkelig flott. 165 00:10:08,526 --> 00:10:10,278 Kjære vene, det er... 166 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 -Takk. -Selvsagt. 167 00:10:15,950 --> 00:10:20,705 Jeg fikk også plass som forskningspraktikant ved UCSF. 168 00:10:21,247 --> 00:10:22,916 På nevrologisk avdeling. 169 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 UCSF? Det er... 170 00:10:25,502 --> 00:10:26,836 San Francisco. 171 00:10:27,879 --> 00:10:28,713 Jøss. 172 00:10:31,174 --> 00:10:33,259 Det er en ganske stor mulighet. 173 00:10:34,302 --> 00:10:37,097 Ja, det er det. Ja, gratulerer. 174 00:10:37,680 --> 00:10:39,224 -Takk. -Det er stort. 175 00:10:40,934 --> 00:10:42,727 Så når må du... 176 00:10:42,811 --> 00:10:44,521 Jeg må dra om to uker. 177 00:10:45,563 --> 00:10:49,734 Jeg vet jeg forpliktet meg til et år, og det er over tre måneder igjen. 178 00:10:49,818 --> 00:10:51,736 -Det føles vondt. -Det er greit. 179 00:10:51,820 --> 00:10:54,697 Jeg føler bare at jeg må sette meg selv... 180 00:10:54,781 --> 00:10:56,324 Gjør det. Vet du hva? 181 00:10:56,408 --> 00:10:59,577 Jeg har hatt med hjelpere å gjøre siden Violet var barn. 182 00:10:59,661 --> 00:11:03,248 Så jeg skjønner det. De studerer. 183 00:11:03,331 --> 00:11:06,418 De gifter seg. Karrierene deres tar av. De drar. 184 00:11:07,210 --> 00:11:09,129 Det er ikke en stor greie. Ja. 185 00:11:09,212 --> 00:11:11,047 Vi finner en annen. 186 00:11:14,384 --> 00:11:15,427 Ok. 187 00:11:16,177 --> 00:11:17,011 Fint. 188 00:11:18,054 --> 00:11:19,055 Takk. 189 00:11:20,223 --> 00:11:22,851 Jeg skal finne tid til å snakke med gutta om det. 190 00:11:22,934 --> 00:11:24,644 Ok. Ja. 191 00:11:25,228 --> 00:11:28,022 -Takk igjen for at du kom. -Greit. Takk. 192 00:11:28,106 --> 00:11:29,065 Ha det. 193 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Ewatomi? 194 00:11:53,298 --> 00:11:54,132 Hva... 195 00:11:54,215 --> 00:11:55,675 Jack? Jack. 196 00:11:56,092 --> 00:11:57,844 Hva gjør du her? 197 00:11:58,094 --> 00:11:59,554 Jeg fulgte deg på Instagram, 198 00:11:59,637 --> 00:12:02,223 og jeg så at du tagget deg på dette stedet. 199 00:12:02,307 --> 00:12:03,475 Jøss. Det er... 200 00:12:03,558 --> 00:12:05,685 -Kløktig? -Ok. 201 00:12:05,768 --> 00:12:08,229 Skal aldri tagge hvor jeg er igjen. 202 00:12:08,313 --> 00:12:10,273 Det er en dum ting å gjøre. 203 00:12:10,565 --> 00:12:12,775 -Du kan få en stalker. -Tydeligvis. 204 00:12:12,859 --> 00:12:15,320 Faren min sa at testene hans gikk bra, 205 00:12:15,403 --> 00:12:17,780 men han dro hendene gjennom håret. 206 00:12:17,864 --> 00:12:20,033 Det gjør han når han bløffer i poker, 207 00:12:20,116 --> 00:12:23,536 så han vinner aldri World Series of Poker, drømmen hans. 208 00:12:23,620 --> 00:12:25,997 Løy faren min om skanningen? 209 00:12:26,915 --> 00:12:28,583 Jeg kan ikke avsløre det. 210 00:12:30,210 --> 00:12:33,213 Jeg skal si det, og hvis jeg har rett, ikke si noe. 211 00:12:33,296 --> 00:12:34,172 Jack... 212 00:12:34,506 --> 00:12:36,174 Du ba meg være hans talsmann. 213 00:12:36,257 --> 00:12:38,218 Så her er jeg som hans talsmann. 214 00:12:39,511 --> 00:12:40,386 Jack. 215 00:12:41,471 --> 00:12:44,432 De fant kreftlymfeknuter på venstre side 216 00:12:44,516 --> 00:12:46,518 som betyr at kreften har metastasert. 217 00:12:50,772 --> 00:12:53,233 De fant mer enn fem berørte lymfeknuter. 218 00:12:55,235 --> 00:12:57,612 De fant mer enn seks berørte lymfeknuter. 219 00:13:02,033 --> 00:13:03,701 Fjorten, Jack. 220 00:13:05,745 --> 00:13:07,372 De fant 14. 221 00:13:11,042 --> 00:13:13,878 Fjorten lymfeknuter. Tredje stadie. 222 00:13:15,922 --> 00:13:17,423 Jeg er så lei for det. 223 00:13:21,719 --> 00:13:22,595 VI LÆRER OM KARSINOM 224 00:13:22,679 --> 00:13:25,014 VIRKNINGEN AV LYMFEKNUTER I SMÅCELLET KREFT 225 00:13:25,098 --> 00:13:26,182 INTRODUKSJON: 226 00:13:26,266 --> 00:13:28,893 Greit. Vri. Du klarer det. 227 00:13:28,977 --> 00:13:30,687 Skru ned, Harrison. 228 00:13:30,770 --> 00:13:31,771 Flott utført. 229 00:13:31,854 --> 00:13:33,815 Jack, det prikker i kroppen min. 230 00:13:33,898 --> 00:13:37,694 -Tror du jeg trener for hardt? -Flott igjen. Mage av stål. 231 00:13:38,987 --> 00:13:41,489 Nei, jeg tror du har diabetes, din dust. 232 00:13:41,573 --> 00:13:43,700 -Du spiser for mye dritt. -Høye kneløft. 233 00:13:43,783 --> 00:13:45,410 Jeg har troen på deg. 234 00:13:47,620 --> 00:13:48,454 Kjenner henne. 235 00:13:49,789 --> 00:13:51,249 Kjenner du Collette? 236 00:13:53,793 --> 00:13:54,877 Ja. 237 00:13:59,007 --> 00:14:02,135 Ja. Baby. 238 00:14:04,846 --> 00:14:07,015 Tror dere hun later som? 239 00:14:07,932 --> 00:14:08,850 Det må hun gjøre. 240 00:14:09,642 --> 00:14:10,893 Er det ikke ekte? 241 00:14:10,977 --> 00:14:13,229 Ingenting er ekte. Alt er en løgn. 242 00:14:13,855 --> 00:14:16,649 Jeg bryr meg ikke, jeg tar fortsatt notater. 243 00:14:16,733 --> 00:14:19,902 Da vil jeg se ut som en proff når jeg knuller Julian. 244 00:14:21,446 --> 00:14:23,323 Hvem er klare for dramaklubben? 245 00:14:27,035 --> 00:14:28,077 Hei, Mandy. 246 00:14:28,161 --> 00:14:30,413 -Hva ser dere på? -Porno. 247 00:14:31,664 --> 00:14:32,832 Jeg kan se det. 248 00:14:33,124 --> 00:14:35,335 Vil du sitte og se på med oss? 249 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 Dere vet det ikke nødvendigvis er noe galt 250 00:14:41,966 --> 00:14:43,676 med å se porno, ikke sant? 251 00:14:43,760 --> 00:14:45,595 Åpenbart. Vi er voksne. 252 00:14:46,304 --> 00:14:47,180 Ok, flott. 253 00:14:50,183 --> 00:14:51,351 Så hør her. 254 00:14:53,019 --> 00:14:56,397 Jeg ville snakke med dere om noe. 255 00:15:01,152 --> 00:15:04,405 Noen ganger kan jenter bli dratt inn i porno mot sin vilje. 256 00:15:04,489 --> 00:15:08,076 Dere bør kanskje finne ut hvor det kommer fra før dere ser det. 257 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 Ber du oss seriøst om å undersøke pornoen vår før vi runker? 258 00:15:13,581 --> 00:15:15,333 Hva er runking? 259 00:15:15,875 --> 00:15:18,795 Det er å onanere. Som også er veldig naturlig. 260 00:15:18,878 --> 00:15:22,006 Hvorfor er det alltid kvinnen som er mest høylytt i sengen? 261 00:15:25,134 --> 00:15:27,220 Ok, Violet, takk for det. 262 00:15:27,679 --> 00:15:30,515 Noen kvinner er høylytte, og noen er ikke det. 263 00:15:30,598 --> 00:15:32,892 Slik noen menn er høylytte og noen ikke. 264 00:15:32,975 --> 00:15:34,519 Er du og Joel høylytte? 265 00:15:34,602 --> 00:15:36,604 Jeg svarer ikke på det spørsmålet. 266 00:15:36,688 --> 00:15:38,064 Ingen bryr seg. 267 00:15:38,147 --> 00:15:40,274 -Hva er det med deg? -Alt er falskt. 268 00:15:40,358 --> 00:15:42,193 Alt er løgner. 269 00:15:49,617 --> 00:15:52,745 Alle sammen, kommuniser med partneren din. 270 00:15:52,829 --> 00:15:56,541 Fortell dem en historie med bevegelsene dine. 271 00:15:56,624 --> 00:15:58,418 Vi er alle ett. 272 00:15:58,668 --> 00:16:01,754 Uansett hvem vi er, er vi likeverdige. 273 00:16:01,838 --> 00:16:03,339 Det er ingen fordømmelse her. 274 00:16:04,799 --> 00:16:07,176 Fantastisk. Vakkert. 275 00:16:11,931 --> 00:16:13,683 Salena, du kom! 276 00:16:13,766 --> 00:16:15,476 Selvsagt kom jeg. 277 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 -Jeg har noe til deg. -Hva? 278 00:16:19,063 --> 00:16:20,523 Takk. 279 00:16:21,607 --> 00:16:23,901 Mandy, dette er min beste venn, Salena. 280 00:16:23,985 --> 00:16:26,404 -Hei. Så hyggelig å treffe deg. -Deg også. 281 00:16:26,487 --> 00:16:27,655 -Hei, vennen. -Hei. 282 00:16:27,739 --> 00:16:30,158 Douglas ba meg med på en dum 3D-film, 283 00:16:30,241 --> 00:16:32,660 og han vil at jeg skal betale for billetten. 284 00:16:32,744 --> 00:16:34,370 Hvem er Douglas? 285 00:16:34,704 --> 00:16:37,874 Han med det røde håret og genservest. 286 00:16:37,957 --> 00:16:39,917 Jeg burde ikke gå ut med ham, hva? 287 00:16:41,419 --> 00:16:44,380 Jo. Jeg synes han er søt. Ikke sant? 288 00:16:44,464 --> 00:16:46,632 Ja, han er en flott fyr. 289 00:16:46,716 --> 00:16:48,676 Salena, hva tror du? 290 00:16:48,760 --> 00:16:52,138 Når jeg er sammen med Julian, føler jeg meg opphisset og yr. 291 00:16:52,221 --> 00:16:54,348 Men med Douglas er det ingenting. 292 00:16:54,807 --> 00:16:56,976 Død fisk. Null puls. 293 00:16:58,561 --> 00:17:00,521 Alt jeg kan si, er: 294 00:17:00,605 --> 00:17:03,608 Jeg har aldri gått på en date jeg ikke ville gå på. 295 00:17:03,691 --> 00:17:06,986 Jøss. Du er så tøff. 296 00:17:07,069 --> 00:17:10,198 Er ikke Salena så sexy og tøff? 297 00:17:10,281 --> 00:17:11,115 Hun er det. 298 00:17:12,700 --> 00:17:16,370 I kveld skal vi ha klassisk filmkveld. 299 00:17:16,454 --> 00:17:21,167 Douglas og Violet starter. 300 00:17:29,717 --> 00:17:32,386 Min venn Salena er her. Ikke ødelegg dette, ok? 301 00:17:32,470 --> 00:17:33,304 Ok. 302 00:17:33,387 --> 00:17:35,848 Og jeg skal ikke på date med deg. 303 00:17:35,932 --> 00:17:36,933 Hva? 304 00:17:37,683 --> 00:17:40,186 Har aldri gått på en date jeg ikke ville gå på. 305 00:17:40,269 --> 00:17:42,730 -Hvor mange dater har du hatt? -Ikke poenget. 306 00:17:42,814 --> 00:17:43,981 Men... 307 00:17:47,693 --> 00:17:48,820 Jeg er lei for det, 308 00:17:48,903 --> 00:17:52,198 men du kan ikke bare komme hit og si at du elsker meg, 309 00:17:52,281 --> 00:17:54,492 og forvente at det gjør alt bra igjen. 310 00:17:54,575 --> 00:17:56,285 Det er ikke sånn det fungerer. 311 00:18:01,791 --> 00:18:03,209 Det er din replikk. 312 00:18:05,253 --> 00:18:06,587 Hvordan fungerer det? 313 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 Jeg vet ikke, men ikke på denne måten. 314 00:18:10,550 --> 00:18:13,594 Jeg er forvirret. Du sa du ville gå ut med meg. 315 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 Hva er det du gjør? Hold deg til manuset. 316 00:18:15,930 --> 00:18:18,933 Billetten kostet meg 80 dollar på Fandango. 317 00:18:19,016 --> 00:18:20,351 Det er 3D! 318 00:18:20,852 --> 00:18:21,811 Bare si replikkene! 319 00:18:21,894 --> 00:18:25,398 Hvordan kan du si ja, og så ombestemme deg? 320 00:18:25,481 --> 00:18:26,941 Jeg vil ikke knulle deg! 321 00:18:27,024 --> 00:18:31,279 Hva er poenget med å gå på en dum 3D-film hvis jeg aldri vil knulle deg? 322 00:18:37,952 --> 00:18:39,203 Ok. 323 00:18:39,662 --> 00:18:43,249 Det var en veldig ærlig forestilling. 324 00:18:43,332 --> 00:18:45,668 Og vi jobber med det neste uke. 325 00:18:56,137 --> 00:18:58,347 Jeg forstår. 326 00:18:59,307 --> 00:19:03,102 Det er virkelig et ekte nei, ikke sant? 327 00:19:03,519 --> 00:19:06,063 Jeg bor i Notting Hill. Du bor i Beverly Hills. 328 00:19:06,147 --> 00:19:09,191 Alle i verden vet hvem du er. 329 00:19:09,275 --> 00:19:11,736 Moren min har problemer med å huske navnet mitt. 330 00:19:12,778 --> 00:19:13,821 Ok. 331 00:19:14,697 --> 00:19:15,656 Greit. 332 00:19:15,740 --> 00:19:17,158 God beslutning. 333 00:19:19,452 --> 00:19:22,038 Berømmelsen er ikke egentlig ekte. 334 00:19:23,039 --> 00:19:24,165 Ikke glem det. 335 00:19:24,540 --> 00:19:27,710 Jeg er også bare en jente som står foran en gutt 336 00:19:28,336 --> 00:19:30,129 og ber ham om å elske henne. 337 00:19:37,386 --> 00:19:38,596 Dette er teit. 338 00:19:38,679 --> 00:19:39,847 Jeg slutter. 339 00:19:53,778 --> 00:19:54,612 Jack? 340 00:19:55,279 --> 00:19:56,155 Jack? 341 00:19:56,614 --> 00:19:59,533 -Hva gjør du her? -Jeg var i nabolaget. 342 00:19:59,617 --> 00:20:01,285 Det er ikke i nabolaget ditt. 343 00:20:01,369 --> 00:20:03,955 Fra jobb må du ta Alameda til 101, 344 00:20:04,038 --> 00:20:05,706 som er 37 minutters trafikk. 345 00:20:05,790 --> 00:20:10,294 Hjemmefra må du ta Stewart til 134 til 101, hvilket er 45 minutter. 346 00:20:10,378 --> 00:20:12,755 -Jack, hva handler dette om? -Du løy. 347 00:20:12,964 --> 00:20:13,798 Hva? 348 00:20:14,924 --> 00:20:18,594 Du har 14 påvirkede lymfeknuter. Du sa at skanningen gikk bra. 349 00:20:18,678 --> 00:20:20,763 Du løy. Fedre skal ikke lyve. 350 00:20:20,846 --> 00:20:22,682 Jack, hør her. 351 00:20:22,765 --> 00:20:25,726 Jeg ser at du blir besatt av dette. 352 00:20:25,810 --> 00:20:27,520 Når du blir slik, 353 00:20:27,603 --> 00:20:31,273 forsvinner noen ganger andre ting i livet ditt ut av vinduet. 354 00:20:31,357 --> 00:20:35,111 Som arbeid, livsferdigheter og sosiale ferdigheter. 355 00:20:35,194 --> 00:20:37,029 Du vet det, ikke sant, Jack? 356 00:20:37,446 --> 00:20:41,075 -Hvordan kan jeg bli klar om jeg ikke vet? -Til hva da? 357 00:20:43,077 --> 00:20:44,328 At du dør. 358 00:20:49,291 --> 00:20:50,501 Hva om du dør? 359 00:20:53,713 --> 00:20:54,755 Jeg er ikke klar. 360 00:20:55,172 --> 00:20:57,508 Jeg trenger all informasjonen først. 361 00:20:57,883 --> 00:20:59,135 Jack, vent. 362 00:20:59,552 --> 00:21:00,636 Jack? 363 00:21:01,971 --> 00:21:03,264 Jeg tar bussen. 364 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Gary. 365 00:21:07,852 --> 00:21:10,229 Hils på broren min, Brooks. 366 00:21:10,646 --> 00:21:14,275 Vi skal ha familiespillkveld for tre. 367 00:21:14,358 --> 00:21:15,901 Så hyggelig å møte deg... 368 00:21:15,985 --> 00:21:17,903 Vent, hva mener du med tre? 369 00:21:17,987 --> 00:21:21,782 Jeg trodde du sa at Michelle, Ryan, Kevin skulle komme. 370 00:21:21,866 --> 00:21:24,952 -Hva slags spill spiller du... -Nei. 371 00:21:25,036 --> 00:21:26,704 Det blir bare oss tre. 372 00:21:27,997 --> 00:21:30,833 -Hvis du trenger meg... -Jeg ser dem i døråpningen. 373 00:21:30,916 --> 00:21:33,919 Det er et kaos av folk der borte. Hei, folkens. 374 00:21:35,046 --> 00:21:38,049 Og det var alt. 375 00:21:47,349 --> 00:21:48,976 Hvordan var dramaklubben? 376 00:21:49,393 --> 00:21:51,645 Scenepartnerne mine er elendige. 377 00:21:53,898 --> 00:21:56,192 Ikke la dem gjøre deg trist, Harrison. 378 00:21:57,693 --> 00:22:01,072 Nei. Søsteren min sier alltid at slike typer mennesker 379 00:22:01,155 --> 00:22:04,450 er de som toppet seg på videregående og ikke har noe igjen. 380 00:22:04,533 --> 00:22:05,576 Over. 381 00:22:06,202 --> 00:22:08,287 Bra vi ikke er de menneskene. 382 00:22:09,455 --> 00:22:10,956 Ja, det synes jeg også. 383 00:22:23,344 --> 00:22:24,428 Hei. 384 00:22:25,805 --> 00:22:27,515 Mandy. Vi snakket tidligere. 385 00:22:27,598 --> 00:22:29,558 Hjelpen. Ja, jeg husker det. 386 00:22:32,186 --> 00:22:33,020 Så... 387 00:22:34,146 --> 00:22:37,274 Jeg er Harrisons omsorgsperson, og jeg kan ærlig talt si 388 00:22:37,858 --> 00:22:41,278 han er den snilleste, mest anstendige personen jeg kjenner. 389 00:22:42,947 --> 00:22:45,074 Og jeg vet hvordan det kan se ut, 390 00:22:45,616 --> 00:22:47,952 men jeg har sett dem samhandle. 391 00:22:49,829 --> 00:22:53,415 Harrison har aldri hatt en nær venn som A.J. før. 392 00:22:54,416 --> 00:22:57,086 Det er vanskelig for ham å få venner. 393 00:22:58,087 --> 00:23:01,173 Og jeg gjetter at det kan være vanskelig for A.J. også. 394 00:23:01,757 --> 00:23:05,427 Jeg tror vennskapet kan være virkelig flott for dem begge. 395 00:23:06,178 --> 00:23:08,055 Bare gi dem en sjanse. 396 00:23:10,933 --> 00:23:12,351 Ok. Mamma tenker. 397 00:23:13,060 --> 00:23:14,019 Tenker. 398 00:23:14,395 --> 00:23:16,772 Nå nikker hun. Hun nikker med hodet. 399 00:23:16,856 --> 00:23:18,232 Hva sier hun? 400 00:23:18,983 --> 00:23:21,861 Vi kan henge sammen så lenge det ikke er om kvelden, 401 00:23:21,944 --> 00:23:24,697 og jeg ikke går glipp av lekser. Vi er tilbake. 402 00:23:26,240 --> 00:23:27,449 Vi er tilbake! 403 00:23:27,741 --> 00:23:29,160 Pokker ta myndighetene. 404 00:23:29,952 --> 00:23:31,579 Ja. Pokker ta myndighetene. 405 00:23:42,256 --> 00:23:43,799 -Hei. -Hei. 406 00:23:45,593 --> 00:23:49,972 Jeg ville bare be om unnskyldning for dramaklubben. Jeg... 407 00:23:50,055 --> 00:23:51,974 Salena ødela det virkelig. 408 00:23:53,559 --> 00:23:54,476 Ok. 409 00:23:55,186 --> 00:23:56,520 Er du sint? 410 00:23:56,604 --> 00:23:57,479 Nei. 411 00:23:58,147 --> 00:23:59,440 Det er greit å være sint. 412 00:24:02,985 --> 00:24:04,195 Det er bare det at... 413 00:24:05,070 --> 00:24:07,781 I de åtte månedene jeg har jobbet med søsteren din, 414 00:24:07,865 --> 00:24:11,952 har jeg lært én ting om henne, og det er at hun vil knytte bånd. 415 00:24:12,036 --> 00:24:14,955 Hun lengter etter det. 416 00:24:15,039 --> 00:24:17,374 Hun fortjener det, for hun er smart, 417 00:24:17,458 --> 00:24:19,585 og hun er morsom, og hun er nydelig. 418 00:24:19,668 --> 00:24:22,796 Og hun var endelig muligens interessert i 419 00:24:22,880 --> 00:24:26,675 en søt, hyggelig fyr som faktisk kunne passe med henne. 420 00:24:26,759 --> 00:24:29,887 Og Salena har kjent søsteren din hvor lenge? 421 00:24:30,346 --> 00:24:31,722 Tre minutter? 422 00:24:32,139 --> 00:24:35,392 Hun aner ikke hvem hun er. Aner ikke hva hun går gjennom. 423 00:24:35,476 --> 00:24:37,353 Og helt avslappet... 424 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 Hun kødder hele greia totalt til. 425 00:24:40,272 --> 00:24:42,691 Og jeg er lei for det, men det suger. 426 00:24:46,862 --> 00:24:47,821 Smiler du? 427 00:24:47,905 --> 00:24:51,700 -Er dette morsomt for deg? -Nei. Jeg er lei for det. 428 00:24:54,078 --> 00:24:58,624 Jeg elsker hvor mye du bryr deg. 429 00:25:01,043 --> 00:25:03,754 Folk sier alltid at de bryr seg... 430 00:25:04,255 --> 00:25:07,883 Men du... Du bryr deg faktisk. 431 00:25:10,678 --> 00:25:13,514 Det jeg sa her om dagen, om at folk kommer og går, 432 00:25:13,597 --> 00:25:16,141 og at det ikke en stor greie at du drar. 433 00:25:16,225 --> 00:25:22,147 Jeg gjør det fordi jeg iblant blir defensiv når jeg blir såret. 434 00:25:22,856 --> 00:25:24,066 Jeg jobber med det. 435 00:25:25,776 --> 00:25:27,319 Men sannheten er... 436 00:25:28,070 --> 00:25:29,571 ...at du... 437 00:25:29,989 --> 00:25:31,949 Du er ikke bare en hjelper. 438 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 Du er utrolig spesiell. 439 00:25:35,744 --> 00:25:37,663 Du forandrer Violets liv. 440 00:25:38,205 --> 00:25:40,541 Og Jack og Harrisons også. 441 00:25:43,085 --> 00:25:46,922 Du kan alltids dra til Berkeley og jobbe i en lab med rotter. 442 00:25:47,006 --> 00:25:47,881 Her 443 00:25:48,632 --> 00:25:50,592 jobber du med mennesker. 444 00:25:53,387 --> 00:25:56,265 Jeg vet det ikke er min sak, 445 00:25:57,349 --> 00:26:02,146 men jeg tror du bør bli her en stund. 446 00:26:04,023 --> 00:26:07,901 Det var det jeg skulle sagt tidligere. Jeg jobber med det, som sagt. 447 00:26:11,989 --> 00:26:13,032 God natt. 448 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 Tekst: Benjamin Sveen 449 00:27:30,984 --> 00:27:32,986 Kreativ leder Heidi Rabbevåg