1 00:00:58,268 --> 00:00:59,436 Hallo? 2 00:01:01,146 --> 00:01:03,482 Hé, Harrison. Zeg iets. Over. 3 00:01:04,817 --> 00:01:05,943 A.J.? 4 00:01:06,693 --> 00:01:08,278 Ben jij dat? 5 00:01:08,779 --> 00:01:09,905 A.J., dit is Harrison. 6 00:01:11,198 --> 00:01:14,660 Je moet de knop aan de zijkant ingedrukt houden. 7 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Over. 8 00:01:20,624 --> 00:01:23,168 A.J., dit is Harrison, hoor je mij? 9 00:01:24,336 --> 00:01:26,129 Hé, Harrison, ik hoor je. 10 00:01:27,089 --> 00:01:28,423 Ik jou ook. 11 00:01:28,799 --> 00:01:29,633 Ja. 12 00:01:29,716 --> 00:01:32,678 Operatie Walkietalkie in volle werking. Over. 13 00:01:32,761 --> 00:01:35,097 Dit is zo gaaf. Over. 14 00:01:35,764 --> 00:01:38,767 Ja. Mijn moeder is nog steeds boos. En Mandy? 15 00:01:39,893 --> 00:01:42,187 Ik mag drie dagen geen tv kijken 16 00:01:42,271 --> 00:01:44,940 omdat ik zei dat ik die stappen had gezet. 17 00:01:45,524 --> 00:01:48,527 En ik mag geen ijs na toneel morgenavond. 18 00:01:48,861 --> 00:01:50,779 Fuck de autoriteit. Over. 19 00:01:55,492 --> 00:01:58,370 Zeker. Fuck de autoriteit. Over. 20 00:02:31,945 --> 00:02:32,988 Hallo? 21 00:02:34,489 --> 00:02:35,407 Wie ben jij? 22 00:02:35,991 --> 00:02:37,034 Wie ben jij? 23 00:02:37,409 --> 00:02:38,410 Violet. 24 00:02:38,994 --> 00:02:40,037 Vans zusje? 25 00:02:40,454 --> 00:02:44,333 Jeetje, ik... Ik wil je al zo lang ontmoeten. 26 00:02:44,416 --> 00:02:45,334 Ik ben Salena. 27 00:02:45,918 --> 00:02:46,835 Vans vriendin. 28 00:02:49,212 --> 00:02:50,881 Hij heeft niks over me gezegd. 29 00:02:51,715 --> 00:02:53,258 Hij moet met jou trouwen. 30 00:02:53,342 --> 00:02:54,885 Je bent zo mooi. 31 00:02:56,219 --> 00:02:57,512 Jij ook. 32 00:02:58,055 --> 00:02:59,640 Wat doe je hier? 33 00:02:59,723 --> 00:03:01,224 Ik zoek m'n telefoon. 34 00:03:01,308 --> 00:03:03,185 Van heeft hem verstopt. 35 00:03:03,435 --> 00:03:06,897 Hoe kan Julian me hiermee een privébericht sturen? 36 00:03:07,648 --> 00:03:12,653 Die is retro, maar niet op een goede manier. 37 00:03:12,736 --> 00:03:14,905 Precies. Dank je wel. 38 00:03:14,988 --> 00:03:16,281 Wacht, wie is Julian? 39 00:03:16,365 --> 00:03:20,035 De knappe frietbezorger die me volgens mij leuk vindt, 40 00:03:20,118 --> 00:03:23,372 die me moet ontmaagden, met me trouwen en kinderen krijgen. 41 00:03:23,455 --> 00:03:26,708 Hij is net Timothée Chalamet als die bij Arby's werkte. 42 00:03:27,751 --> 00:03:30,253 Wacht. Waarom heeft Van je telefoon? 43 00:03:30,754 --> 00:03:32,547 Omdat hij een eikel is. 44 00:03:35,133 --> 00:03:36,677 Breng je me naar m'n werk? 45 00:03:39,638 --> 00:03:42,140 Het is niet ver weg. In Canoga Park. 46 00:03:43,642 --> 00:03:45,978 Een beetje ver, maar het is goed. 47 00:03:47,187 --> 00:03:48,730 Kun je goed rijden? 48 00:03:49,731 --> 00:03:53,735 Je hebt het programma opnieuw gemaakt en je ging er niet dood aan. 49 00:03:53,819 --> 00:03:55,028 Een beetje wel. 50 00:03:55,112 --> 00:03:58,156 Dat hoort bij volwassen zijn. 51 00:03:58,240 --> 00:04:01,410 Dat is heel wat, Jack. 52 00:04:02,577 --> 00:04:06,039 Wat zei de dokter? Hoe is de uitslag? 53 00:04:07,124 --> 00:04:07,958 Goed. 54 00:04:08,917 --> 00:04:09,876 Goed? 55 00:04:10,210 --> 00:04:11,545 Alles is goed. 56 00:04:12,379 --> 00:04:13,505 En de lymfeklieren? 57 00:04:16,550 --> 00:04:19,553 Ja, alles is in orde. Laten we eten. 58 00:04:26,435 --> 00:04:29,312 'Ik vind het leuk dat je het koud hebt bij 21 graden. 59 00:04:29,396 --> 00:04:30,856 'Ik vind het leuk dat je...' 60 00:04:33,358 --> 00:04:34,192 Tekst? 61 00:04:34,276 --> 00:04:37,821 'Dat je er anderhalf uur over doet om een broodje te bestellen.' 62 00:04:37,904 --> 00:04:38,989 Ik weet het weer. 63 00:04:39,072 --> 00:04:42,409 Leer je tekst, Douglas. Het komt uit When Harry Met Sally, 64 00:04:42,492 --> 00:04:43,827 een beroemde film. 65 00:04:43,910 --> 00:04:46,496 Als je het verpest, weet iedereen het. 66 00:04:46,580 --> 00:04:49,082 Ik wil niet dat we Salena teleurstellen. 67 00:04:49,166 --> 00:04:50,417 Wie is Salena? 68 00:04:50,500 --> 00:04:52,627 Vans vriendin, mijn toekomstige schoonzus. 69 00:04:52,711 --> 00:04:55,547 Ze is zo mooi. 70 00:04:55,630 --> 00:04:58,925 Ik heb nog nooit zo'n knap iemand gezien. 71 00:04:59,843 --> 00:05:01,094 Oké, leuk. 72 00:05:01,636 --> 00:05:04,598 Laten we pauzeren. Ik maak de bagels klaar, oké? 73 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 Je bent goed bezig. 74 00:05:13,106 --> 00:05:15,984 Mijn therapeut is streng en ruikt naar wierook. 75 00:05:17,194 --> 00:05:19,279 Ze geeft me heel veel opdrachten. 76 00:05:19,362 --> 00:05:24,576 Vorige week zei ze dat ik 27 ben en op een date moet gaan. 77 00:05:31,958 --> 00:05:33,460 Ik vind jou knap. 78 00:05:34,169 --> 00:05:35,712 En we passen bij elkaar. 79 00:05:37,172 --> 00:05:38,340 Het is logisch. 80 00:05:50,310 --> 00:05:51,269 Oké. 81 00:05:51,353 --> 00:05:54,689 Ik ga nu mijn handen wassen voordat we gaan eten. 82 00:05:54,773 --> 00:05:57,901 Ik doe dat. Ik ben heel hygiënisch. 83 00:06:00,487 --> 00:06:01,613 Violet. 84 00:06:02,280 --> 00:06:04,616 Douglas vroeg je net uit. 85 00:06:04,699 --> 00:06:06,535 -Echt? -Ja. 86 00:06:06,910 --> 00:06:10,580 Hij zei het niet duidelijk, maar hij deed het wel. 87 00:06:10,664 --> 00:06:12,874 Ik bewaar mezelf voor Julian. 88 00:06:12,958 --> 00:06:14,042 Hij is mijn Joel. 89 00:06:14,126 --> 00:06:15,669 Waarom sms't hij niet terug? 90 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 Hij lacht naar me, hij weet mijn naam, hij vindt me leuk. 91 00:06:19,756 --> 00:06:22,175 Terwijl je wacht tot Julian antwoordt, 92 00:06:22,259 --> 00:06:24,427 kun je toch best met Douglas uitgaan? 93 00:06:24,511 --> 00:06:26,930 Hij werkt in een boekhandel. Je houdt van boeken. 94 00:06:27,389 --> 00:06:28,598 Je houdt van muziek. 95 00:06:29,599 --> 00:06:31,059 Geef het een kans. 96 00:06:32,269 --> 00:06:35,814 Sally wilde eerst ook niet met Harry uitgaan. 97 00:06:37,232 --> 00:06:39,151 Dus jullie hebben elkaar ontmoet? 98 00:06:39,234 --> 00:06:42,571 Geweldig. 99 00:06:43,280 --> 00:06:47,117 -Je gaf haar toch niet je nummer, hè? -Jawel. Hoezo? 100 00:06:47,492 --> 00:06:48,326 Gewoon. 101 00:06:48,410 --> 00:06:50,996 Ze gaat je nu sms'en, heel vaak. 102 00:06:51,079 --> 00:06:53,748 Ze gaat denken dat jullie beste vriendinnen zijn. 103 00:06:53,832 --> 00:06:56,459 Ze gaat je naar dingen uitnodigen. 104 00:06:56,543 --> 00:06:59,880 En je hoeft trouwens niet te gaan. Denk niet... 105 00:06:59,963 --> 00:07:03,758 Ik heb al gezegd dat ik donderdag naar toneel ga, dus... 106 00:07:05,051 --> 00:07:06,553 Dat hoeft echt niet. 107 00:07:06,636 --> 00:07:09,472 Ik wil gaan. Ik mag je zus. 108 00:07:09,890 --> 00:07:14,102 Ze is cool en charmant, eigenzinnig en interessant. 109 00:07:14,186 --> 00:07:17,981 Het lijkt me goed om haar te leren kennen. Voor haar en voor ons. 110 00:07:18,398 --> 00:07:19,733 -Voor ons? -Ja. 111 00:07:19,816 --> 00:07:21,610 Je doet het dus voor ons. 112 00:07:22,319 --> 00:07:24,654 -Dan voelt het niet alsof je... -Bedankt. 113 00:07:24,738 --> 00:07:27,991 ...me uitsluit van het belangrijkste deel van je leven. 114 00:07:28,700 --> 00:07:31,036 Ik sluit je niet uit, ik ben gewoon... 115 00:07:31,119 --> 00:07:35,498 Ik bescherm onze relatie tegen een tsunami. 116 00:07:36,833 --> 00:07:40,086 -Een tsunami? -Ja, een tsunami. 117 00:07:40,170 --> 00:07:44,466 Ze gaat je nu de hele dag sms'en. 118 00:07:44,549 --> 00:07:47,552 'Salena, zijn we nu beste vriendinnen? 119 00:07:47,636 --> 00:07:49,930 'Salena, vind je deze kleur nagellak mooi? 120 00:07:50,013 --> 00:07:50,847 Mijn god. 121 00:07:50,931 --> 00:07:52,766 'Salena, mag ik langskomen?' 122 00:07:52,849 --> 00:07:55,644 Ik wil niet dat ze je afschrikt. 123 00:07:55,727 --> 00:07:57,604 Besef je wel hoe je klinkt? 124 00:07:58,104 --> 00:07:59,773 Dat is al eens gebeurd. 125 00:07:59,856 --> 00:08:05,320 Ik weet niet met wie dat was, maar ik kan dat wel aan, oké? 126 00:08:08,240 --> 00:08:09,491 -Ja, oké. -Oké? 127 00:08:09,574 --> 00:08:11,326 Ja, oké. 128 00:08:11,409 --> 00:08:13,286 -Ja. -Oké. 129 00:08:14,871 --> 00:08:18,500 Als m'n moeder me betrapt, krijg ik twee weken huisarrest. 130 00:08:18,583 --> 00:08:19,501 Ja. 131 00:08:19,960 --> 00:08:22,087 Je moeder mag me niet. 132 00:08:22,462 --> 00:08:25,382 Heb je naar die training gekeken? Hoe heette het nou? 133 00:08:25,465 --> 00:08:28,551 'Tot je erbij neervalt'. 134 00:08:29,970 --> 00:08:31,221 Dat is belachelijk. 135 00:08:31,930 --> 00:08:34,224 Ja. Zo belachelijk. 136 00:08:34,307 --> 00:08:38,728 Mandy wil dat ik elke week drie sessies van 45 minuten doe. 137 00:08:39,312 --> 00:08:40,689 Dat is een marteling. 138 00:08:41,439 --> 00:08:43,650 Wat zijn je inloggegevens? Ik zoek het op. 139 00:08:45,318 --> 00:08:47,654 Mijn gebruikersnaam is Harrison32 140 00:08:48,113 --> 00:08:52,242 en mijn wachtwoord is 010496. 141 00:08:52,325 --> 00:08:53,451 Mijn geboortedag. 142 00:08:54,536 --> 00:08:56,121 Dit is eigenlijk best gaaf. 143 00:08:56,496 --> 00:08:58,331 Ze hebben kickboksen en jiujitsu. 144 00:08:58,999 --> 00:09:01,001 Even de instructeurs opzoeken. 145 00:09:04,796 --> 00:09:06,589 Iemand die er interessant uitziet? 146 00:09:10,385 --> 00:09:13,096 Collette misschien? Ze ziet er aardig uit. 147 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 Wauw, die heeft dikke tieten. 148 00:09:18,560 --> 00:09:19,394 Ja. 149 00:09:20,353 --> 00:09:23,189 Ik vraag me af hoe ze daarmee sport. 150 00:09:27,527 --> 00:09:29,070 Met veel gestuiter? 151 00:09:37,912 --> 00:09:39,080 Kom binnen. 152 00:09:40,790 --> 00:09:41,708 Hé. 153 00:09:41,791 --> 00:09:44,294 -Hé. -Is alles goed? 154 00:09:44,377 --> 00:09:45,253 Ja. 155 00:09:47,547 --> 00:09:50,175 Ik heb groot nieuws. 156 00:09:50,425 --> 00:09:51,509 Ja? 157 00:09:51,593 --> 00:09:54,637 Violet en Douglas gaan misschien eindelijk uit. 158 00:09:54,721 --> 00:09:55,555 Wat... 159 00:09:56,014 --> 00:09:57,307 Hoe? Hoe heb je... 160 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 Hij vroeg haar een soort van uit 161 00:09:59,809 --> 00:10:03,980 en ik gaf haar een soort van duwtje zodat ze ja zou zeggen. 162 00:10:04,856 --> 00:10:06,733 Dat is geweldig. 163 00:10:06,816 --> 00:10:08,443 -Ja. -Dat is echt geweldig. 164 00:10:08,526 --> 00:10:10,278 Jeetje, dat is... 165 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 -Dank je wel. -Geen dank. 166 00:10:15,950 --> 00:10:20,705 Ik heb ook een onderzoeksstage bij de UCSF. 167 00:10:21,247 --> 00:10:22,916 Op de afdeling Neurologie. 168 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 UCSF? Dat is... 169 00:10:25,502 --> 00:10:26,836 San Francisco. 170 00:10:27,879 --> 00:10:28,713 Wauw. 171 00:10:31,174 --> 00:10:33,259 Het is dus een enorme kans. 172 00:10:34,302 --> 00:10:37,097 Ja, inderdaad. Gefeliciteerd. 173 00:10:37,680 --> 00:10:39,224 -Bedankt. -Het is heel wat. 174 00:10:40,934 --> 00:10:42,727 Wanneer moet je dan... 175 00:10:42,811 --> 00:10:44,521 Ik vertrek over twee weken. 176 00:10:45,563 --> 00:10:49,734 Ik weet dat ik nog drie maanden te gaan heb. 177 00:10:49,818 --> 00:10:51,736 -Ik voel me schuldig. -Het is niet erg. 178 00:10:51,820 --> 00:10:54,697 Ik moet mezelf gewoon... 179 00:10:54,781 --> 00:10:56,324 Ja, moet je doen. 180 00:10:56,408 --> 00:10:59,577 Ik heb met assistenten te maken sinds Violet klein was, 181 00:10:59,661 --> 00:11:03,248 dus ik begrijp het. Ze gaan een master doen, 182 00:11:03,331 --> 00:11:06,418 ze gaan trouwen, ze maken carrière, ze gaan weg. 183 00:11:07,210 --> 00:11:09,129 Het is geen probleem. 184 00:11:09,212 --> 00:11:11,047 We vinden wel iemand anders. 185 00:11:14,384 --> 00:11:15,427 Oké. 186 00:11:16,177 --> 00:11:17,011 Mooi. 187 00:11:18,054 --> 00:11:19,055 Bedankt. 188 00:11:20,223 --> 00:11:22,851 Dan zal ik het met ze bespreken. 189 00:11:22,934 --> 00:11:24,644 Oké. Ja. 190 00:11:25,228 --> 00:11:28,022 -Nogmaals bedankt voor je komst. -Goed. Dank je wel. 191 00:11:28,106 --> 00:11:29,065 Dag. 192 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Ewatomi? 193 00:11:53,298 --> 00:11:54,132 Wat... 194 00:11:54,215 --> 00:11:55,675 Jack? 195 00:11:56,092 --> 00:11:57,844 Wat doe je hier? 196 00:11:58,094 --> 00:11:59,554 Ik volg je op Instagram 197 00:11:59,637 --> 00:12:02,223 en zag dat je jezelf hier getagd had. 198 00:12:02,307 --> 00:12:03,475 Wauw, dat is... 199 00:12:03,558 --> 00:12:05,685 -IJverig? -Oké. 200 00:12:05,768 --> 00:12:08,229 Ik toon nooit meer mijn locatie. 201 00:12:08,313 --> 00:12:10,273 Het is echt stom. 202 00:12:10,565 --> 00:12:12,775 -Je kunt gestalkt worden. -Blijkbaar. 203 00:12:12,859 --> 00:12:15,320 Mijn vader zei dat zijn onderzoek goed was, 204 00:12:15,403 --> 00:12:17,780 maar hij haalde steeds z'n handen door z'n haar. 205 00:12:17,864 --> 00:12:20,033 Dat doet hij als hij bluft bij poker, 206 00:12:20,116 --> 00:12:23,536 daarom zal hij nooit het wereldtoernooi winnen, zijn droom. 207 00:12:23,620 --> 00:12:25,997 Heeft mijn vader tegen me gelogen? 208 00:12:26,915 --> 00:12:28,583 Dat mag ik niet zeggen. 209 00:12:30,210 --> 00:12:33,213 Als ik gelijk heb, moet je zwijgen. 210 00:12:33,296 --> 00:12:34,172 Jack... 211 00:12:34,506 --> 00:12:36,174 Je zei dat ik moet vechten, 212 00:12:36,257 --> 00:12:38,218 dus dat doe ik nu. 213 00:12:39,511 --> 00:12:40,386 Jack. 214 00:12:41,471 --> 00:12:44,432 Ze vonden kanker aan zijn linkerlymfeklieren, 215 00:12:44,516 --> 00:12:46,518 dus er is uitzaaiing. 216 00:12:50,772 --> 00:12:53,233 Aan meer dan vijf lymfeklieren. 217 00:12:55,235 --> 00:12:57,612 Meer dan zes. 218 00:13:02,033 --> 00:13:03,701 Veertien, Jack. 219 00:13:05,745 --> 00:13:07,372 Ze hebben er 14 gevonden. 220 00:13:11,042 --> 00:13:13,878 Veertien lymfeklieren. Stadium drie. 221 00:13:15,922 --> 00:13:17,423 Het spijt me, Jack. 222 00:13:21,719 --> 00:13:22,595 OVER CARCINOMEN 223 00:13:22,679 --> 00:13:25,014 DE IMPACT VAN LYMFEKLIEREN BIJ KLEINCELLIGE KANKER 224 00:13:25,098 --> 00:13:26,182 INTRODUCTIE: 225 00:13:26,266 --> 00:13:28,893 En nu draaien. Je kunt het wel. 226 00:13:28,977 --> 00:13:30,687 Zet dat zachter, Harrison. 227 00:13:30,770 --> 00:13:31,771 Goede houding. 228 00:13:31,854 --> 00:13:33,815 Jack, mijn lichaam tintelt. 229 00:13:33,898 --> 00:13:37,694 -Denk je dat ik te veel sport? -Opnieuw geweldig. Stalen buikspieren. 230 00:13:38,987 --> 00:13:41,489 Nee, ik denk dat je diabetes hebt, sukkel. 231 00:13:41,573 --> 00:13:43,700 -Je eet te veel troep. -Knieën omhoog. 232 00:13:43,783 --> 00:13:45,410 Ik geloof in je. 233 00:13:47,620 --> 00:13:48,454 Ik ken haar. 234 00:13:49,789 --> 00:13:51,249 Ken je Collette? 235 00:13:53,793 --> 00:13:54,877 Ja, ik ken haar. 236 00:13:59,007 --> 00:14:02,135 Ja, schat. 237 00:14:04,846 --> 00:14:07,015 Denk je dat ze alsof doet? 238 00:14:07,932 --> 00:14:08,850 Het moet wel. 239 00:14:09,642 --> 00:14:10,893 Is het niet echt? 240 00:14:10,977 --> 00:14:13,229 Niets is echt, alles is een leugen. 241 00:14:13,855 --> 00:14:16,649 Het kan me niet schelen, ik blijf opletten. 242 00:14:16,733 --> 00:14:19,902 Het zal me helpen als ik het met Julian doe. 243 00:14:21,446 --> 00:14:23,323 Wie is er klaar voor toneel? 244 00:14:27,035 --> 00:14:28,077 Hoi, Mandy. 245 00:14:28,161 --> 00:14:30,413 -Wat kijken jullie? -Porno. 246 00:14:31,664 --> 00:14:32,832 Dat zie ik. 247 00:14:33,124 --> 00:14:35,335 Wil je ook kijken? 248 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 Jullie weten dat daar niet per se 249 00:14:41,966 --> 00:14:43,676 iets mis mee is, toch? 250 00:14:43,760 --> 00:14:45,595 Ja, we zijn volwassenen. 251 00:14:46,304 --> 00:14:47,180 Oké, mooi. 252 00:14:50,183 --> 00:14:51,351 Luister. 253 00:14:53,019 --> 00:14:56,397 Ik wilde graag met jullie praten. 254 00:15:01,152 --> 00:15:04,405 Soms worden meisjes gedwongen om porno te maken. 255 00:15:04,489 --> 00:15:08,076 Je moet eerst kijken waar het vandaan komt. 256 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 Zeg je nou dat we eerst onderzoek moeten doen voor we ons aftrekken? 257 00:15:13,581 --> 00:15:15,333 Wat is aftrekken? 258 00:15:15,875 --> 00:15:18,795 Masturberen, wat ook heel natuurlijk is. 259 00:15:18,878 --> 00:15:22,006 Waarom zijn vrouwen altijd de luidruchtigste? 260 00:15:25,134 --> 00:15:27,220 Oké, Violet, bedankt daarvoor. 261 00:15:27,679 --> 00:15:30,515 Sommige vrouwen zijn luidruchtig en sommige niet. 262 00:15:30,598 --> 00:15:32,892 Net zoals sommige mannen. 263 00:15:32,975 --> 00:15:34,519 Zijn jij en Joel luidruchtig? 264 00:15:34,602 --> 00:15:36,604 Daar ga ik geen antwoord op geven. 265 00:15:36,688 --> 00:15:38,064 Het boeit niemand. 266 00:15:38,147 --> 00:15:40,274 -Wat heb jij? -Alles is nep. 267 00:15:40,358 --> 00:15:42,193 Het zijn allemaal leugens. 268 00:15:49,617 --> 00:15:52,745 Communiceer met je partner. 269 00:15:52,829 --> 00:15:56,541 Vertel een verhaal met je bewegingen. 270 00:15:56,624 --> 00:15:58,418 We zijn allemaal één. 271 00:15:58,668 --> 00:16:01,754 Wie we ook zijn, we zijn gelijk. 272 00:16:01,838 --> 00:16:03,339 Er wordt hier niet geoordeeld. 273 00:16:04,799 --> 00:16:07,176 Geweldig. Prachtig. 274 00:16:11,931 --> 00:16:13,683 Salena, je bent er. 275 00:16:13,766 --> 00:16:15,476 Natuurlijk ben ik er. 276 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 -Ik heb iets voor je. -Wat? 277 00:16:19,063 --> 00:16:20,523 Dank je wel. 278 00:16:21,607 --> 00:16:23,901 Dit is mijn beste vriendin, Salena. 279 00:16:23,985 --> 00:16:26,404 -Hoi, leuk je te ontmoeten. -Jou ook. 280 00:16:26,487 --> 00:16:27,655 Hoi, schat. 281 00:16:27,739 --> 00:16:30,158 Douglas vroeg me mee naar een domme 3D-film 282 00:16:30,241 --> 00:16:32,660 en ik moet zelf betalen. 283 00:16:32,744 --> 00:16:34,370 Wie is Douglas? 284 00:16:34,704 --> 00:16:37,874 Die, met het rode haar en die trui. 285 00:16:37,957 --> 00:16:39,917 Ik moet niet met hem uitgaan, toch? 286 00:16:41,419 --> 00:16:44,380 Jawel, hij is schattig. Toch? 287 00:16:44,464 --> 00:16:46,632 Ja, hij is een aardige jongen. 288 00:16:46,716 --> 00:16:48,676 Wat denk jij? 289 00:16:48,760 --> 00:16:52,138 Als ik met Julian ben, voel ik vlinders in mijn buik, 290 00:16:52,221 --> 00:16:54,348 maar bij Douglas niets. 291 00:16:54,807 --> 00:16:56,976 Dode vis, vlakke lijn. 292 00:16:58,561 --> 00:17:00,521 Ik kan alleen zeggen 293 00:17:00,605 --> 00:17:03,608 dat ik nooit tegen mijn zin in naar een date ging. 294 00:17:03,691 --> 00:17:06,986 Wauw. Jij bent zo stoer. 295 00:17:07,069 --> 00:17:10,198 Is Salena niet zo knap en stoer? 296 00:17:10,281 --> 00:17:11,115 Ja. 297 00:17:12,700 --> 00:17:16,370 Vanavond hebben we een klassieke-filmavond 298 00:17:16,454 --> 00:17:21,167 en we beginnen met Douglas en Violet. 299 00:17:29,717 --> 00:17:32,386 Mijn vriendin is er. Verpest het niet, oké? 300 00:17:32,470 --> 00:17:33,304 Oké. 301 00:17:33,387 --> 00:17:35,848 En ik ga niet met je uit. 302 00:17:35,932 --> 00:17:36,933 Wat? 303 00:17:37,683 --> 00:17:40,186 Ik ging nooit tegen m'n zin in naar een date. 304 00:17:40,269 --> 00:17:42,730 -Hoeveel dates heb je gehad? -Gaat het niet om. 305 00:17:42,814 --> 00:17:43,981 Maar... 306 00:17:47,693 --> 00:17:48,820 Sorry, Harry, 307 00:17:48,903 --> 00:17:52,198 maar je kunt niet gewoon zeggen dat je van me houdt 308 00:17:52,281 --> 00:17:54,492 en verwachten dat dat alles goedmaakt. 309 00:17:54,575 --> 00:17:56,285 Zo werkt het niet. 310 00:18:01,791 --> 00:18:03,209 Jij moet nu. 311 00:18:05,253 --> 00:18:06,587 Hoe werkt het dan? 312 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 Ik weet het niet, maar niet zo. 313 00:18:10,550 --> 00:18:13,594 Ik ben zo in de war. Je zei dat je mee uit zou gaan. 314 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 Wat doe je? Hou je aan het script. 315 00:18:15,930 --> 00:18:18,933 Dat kaartje heeft me 80 dollar gekost. 316 00:18:19,016 --> 00:18:20,351 Het is 3D. 317 00:18:20,852 --> 00:18:21,811 Speel nou de scène. 318 00:18:21,894 --> 00:18:25,398 Hoe kun je ja zeggen en zo snel van gedachten veranderen? 319 00:18:25,481 --> 00:18:26,941 Ik wil geen seks met je. 320 00:18:27,024 --> 00:18:31,279 Waarom zou ik naar een stomme 3D-film gaan als ik dat nooit wil? 321 00:18:37,952 --> 00:18:39,203 Oké. 322 00:18:39,662 --> 00:18:43,249 Dat was een heel openhartig optreden. 323 00:18:43,332 --> 00:18:45,668 We werken er volgende week aan. 324 00:18:56,137 --> 00:18:58,347 Oké. 325 00:18:59,307 --> 00:19:03,102 Dat is echt een nee, hè? 326 00:19:03,519 --> 00:19:06,063 Ik woon in Notting Hill, jij in Beverly Hills. 327 00:19:06,147 --> 00:19:09,191 Iedereen kent jou. 328 00:19:09,275 --> 00:19:11,736 Mijn eigen moeder vergeet mijn naam. 329 00:19:12,778 --> 00:19:13,821 Oké. 330 00:19:14,697 --> 00:19:15,656 Prima. 331 00:19:15,740 --> 00:19:17,158 Goed besluit. 332 00:19:19,452 --> 00:19:22,038 Roem wordt overschat, hè? 333 00:19:23,039 --> 00:19:24,165 En vergeet niet 334 00:19:24,540 --> 00:19:27,710 dat ik ook maar een meisje ben dat een jongen vraagt 335 00:19:28,336 --> 00:19:30,129 om van haar te houden. 336 00:19:37,386 --> 00:19:38,596 Dit is dom. 337 00:19:38,679 --> 00:19:39,847 Ik kap ermee. 338 00:19:53,778 --> 00:19:54,612 Jack. 339 00:19:55,279 --> 00:19:56,155 Jack. 340 00:19:56,614 --> 00:19:59,533 -Wat doe je hier? -Ik was in de buurt. 341 00:19:59,617 --> 00:20:01,285 Dit ligt niet in jouw buurt. 342 00:20:01,369 --> 00:20:03,955 Vanaf je werk moet je de Alameda naar de 101 nemen, 343 00:20:04,038 --> 00:20:05,706 dat is 37 minuten rijden. 344 00:20:05,790 --> 00:20:10,294 Vanuit huis de Stewart naar de 134 en dan de 101, 45 minuten. 345 00:20:10,378 --> 00:20:12,755 -Waar gaat dit over? -Je hebt gelogen. 346 00:20:12,964 --> 00:20:13,798 Wat? 347 00:20:14,924 --> 00:20:18,594 Je hebt 14 aangetaste lymfeklieren. Je zei dat alles goed was. 348 00:20:18,678 --> 00:20:20,763 Je loog. Vaders horen niet te liegen. 349 00:20:20,846 --> 00:20:22,682 Jack, luister. 350 00:20:22,765 --> 00:20:25,726 Ik zie dat dit je raakt, dat je geobsedeerd bent. 351 00:20:25,810 --> 00:20:27,520 Als je zo doet, 352 00:20:27,603 --> 00:20:31,273 vergeet je soms andere dingen in je leven. 353 00:20:31,357 --> 00:20:35,111 Zoals werk, levensvaardigheden en sociale vaardigheden. 354 00:20:35,194 --> 00:20:37,029 Dat weet je toch, Jack? 355 00:20:37,446 --> 00:20:41,075 -Hoe kan ik me dan voorbereiden? -Waarop? 356 00:20:43,077 --> 00:20:44,328 Op je dood. 357 00:20:49,291 --> 00:20:50,501 Wat als je doodgaat? 358 00:20:53,713 --> 00:20:54,755 Ik ben niet klaar. 359 00:20:55,172 --> 00:20:57,508 Daar heb ik alle informatie voor nodig. 360 00:20:57,883 --> 00:20:59,135 Jack, wacht. 361 00:20:59,552 --> 00:21:00,636 Jack? 362 00:21:01,971 --> 00:21:03,264 Ik neem de bus. 363 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Gary. 364 00:21:07,852 --> 00:21:10,229 Ik wil dat je mijn broer Brooks ontmoet. 365 00:21:10,646 --> 00:21:14,275 We hebben met z'n drieën een spellenavond. 366 00:21:14,358 --> 00:21:15,901 Zo leuk je te ontmoeten... 367 00:21:15,985 --> 00:21:17,903 Wacht, met z'n drieën? 368 00:21:17,987 --> 00:21:21,782 Je zei dat Michelle, Ryan en Kevin allemaal zouden komen. 369 00:21:21,866 --> 00:21:24,952 -Wat voor spelletjes doen jullie... -Nee. 370 00:21:25,036 --> 00:21:26,704 We zijn met z'n drieën. 371 00:21:27,997 --> 00:21:30,833 -Als je me nodig hebt... -Ik zie ze bij de deur. 372 00:21:30,916 --> 00:21:33,919 Er staan daar een hoop mensen. Hé, jongens. 373 00:21:35,046 --> 00:21:38,049 En dat was het. 374 00:21:47,349 --> 00:21:48,976 Hoe was toneel? 375 00:21:49,393 --> 00:21:51,645 Mijn acteerpartners zijn vreselijk. 376 00:21:53,898 --> 00:21:56,192 Laat ze je niks maken, Harrison. 377 00:21:57,693 --> 00:22:01,072 Nee. Mijn zus zegt altijd dat dat soort mensen 378 00:22:01,155 --> 00:22:04,450 alleen populair waren op school en verder niks hebben. 379 00:22:04,533 --> 00:22:05,576 Over. 380 00:22:06,202 --> 00:22:08,287 Gelukkig zijn wij niet zo. 381 00:22:09,455 --> 00:22:10,956 Ja, zo denk ik ook. 382 00:22:23,344 --> 00:22:24,428 Hoi. 383 00:22:25,805 --> 00:22:27,515 Mandy. We hebben elkaar gesproken. 384 00:22:27,598 --> 00:22:29,558 De assistente. Ja, ik weet het nog. 385 00:22:32,186 --> 00:22:33,020 Dus... 386 00:22:34,146 --> 00:22:37,274 Ik ben Harrisons verzorger en ik kan gerust zeggen 387 00:22:37,858 --> 00:22:41,278 dat hij de aardigste en fatsoenlijkste persoon is die ik ken. 388 00:22:42,947 --> 00:22:45,074 Ik weet hoe het kan overkomen, 389 00:22:45,616 --> 00:22:47,952 maar ik heb ze samen gezien. 390 00:22:49,829 --> 00:22:53,415 Harrison heeft nooit een vriend zoals A.J. gehad. 391 00:22:54,416 --> 00:22:57,086 Hij kan moeilijk vriendschappen sluiten. 392 00:22:58,087 --> 00:23:01,173 Misschien is het voor A.J. ook lastig. 393 00:23:01,757 --> 00:23:05,427 Deze vriendschap kan heel goed zijn voor beiden. 394 00:23:06,178 --> 00:23:08,055 Geef ze alsjeblieft een kans. 395 00:23:10,933 --> 00:23:12,351 Mam denkt nu na. 396 00:23:13,060 --> 00:23:14,019 Ze denkt na. 397 00:23:14,395 --> 00:23:16,772 Nu knikt ze. Ze knikt. 398 00:23:16,856 --> 00:23:18,232 Wat zegt ze? 399 00:23:18,983 --> 00:23:21,861 We mogen met elkaar omgaan, zolang het overdag is 400 00:23:21,944 --> 00:23:24,697 en ik mijn huiswerk maak. We zijn terug. 401 00:23:26,240 --> 00:23:27,449 We zijn terug. 402 00:23:27,741 --> 00:23:29,160 Fuck de autoriteit. 403 00:23:29,952 --> 00:23:31,579 Ja. Fuck de autoriteit. 404 00:23:42,256 --> 00:23:43,799 -Hoi. -Hé. 405 00:23:45,593 --> 00:23:49,972 Ik wilde me verontschuldigen voor de toneelles... 406 00:23:50,055 --> 00:23:51,974 Salena heeft het verknald. 407 00:23:53,559 --> 00:23:54,476 Oké. 408 00:23:55,186 --> 00:23:56,520 Ben je boos? 409 00:23:56,604 --> 00:23:57,479 Nee. 410 00:23:58,147 --> 00:23:59,440 Je mag best boos zijn. 411 00:24:02,985 --> 00:24:04,195 Het is alleen... 412 00:24:05,070 --> 00:24:07,781 In de acht maanden dat ik met je zus heb gewerkt, 413 00:24:07,865 --> 00:24:11,952 heb ik één ding over haar geleerd en dat is dat ze verbinding wil. 414 00:24:12,036 --> 00:24:14,955 Ze wil dat zo graag. 415 00:24:15,039 --> 00:24:17,374 Ze verdient het ook verdomme, want ze is slim, 416 00:24:17,458 --> 00:24:19,585 grappig en prachtig. 417 00:24:19,668 --> 00:24:22,796 Ze was eindelijk geïnteresseerd 418 00:24:22,880 --> 00:24:26,675 in een lieve, aardige jongen die bij haar zou kunnen passen. 419 00:24:26,759 --> 00:24:29,887 En Salena kent je zus... 420 00:24:30,346 --> 00:24:31,722 net drie minuten of zo? 421 00:24:32,139 --> 00:24:35,392 Ze heeft geen idee wie ze is en wat ze doormaakt. 422 00:24:35,476 --> 00:24:37,353 En ze... 423 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 Ze verkloot alles gewoon. 424 00:24:40,272 --> 00:24:42,691 Sorry, maar dat is echt klote. 425 00:24:46,862 --> 00:24:47,821 Lach je nou? 426 00:24:47,905 --> 00:24:51,700 -Vind je dit grappig? -Nee, sorry. 427 00:24:54,078 --> 00:24:58,624 Ik vind het goed dat je zo betrokken bent. 428 00:25:01,043 --> 00:25:03,754 Mensen zeggen altijd dat ze om haar geven, 429 00:25:04,255 --> 00:25:07,883 maar jij doet dat echt. 430 00:25:10,678 --> 00:25:13,514 Ik zei laatst dat mensen komen en gaan 431 00:25:13,597 --> 00:25:16,141 en dat het niet erg is. 432 00:25:16,225 --> 00:25:22,147 Dat doe ik omdat ik soms in de verdediging ga als ik gekwetst ben. 433 00:25:22,856 --> 00:25:24,066 Daar werk ik aan. 434 00:25:25,776 --> 00:25:27,319 Maar eerlijk gezegd 435 00:25:28,070 --> 00:25:29,571 ben je... 436 00:25:29,989 --> 00:25:31,949 Je bent niet zomaar een assistent. 437 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 Je bent heel bijzonder. 438 00:25:35,744 --> 00:25:37,663 Je verandert Violets leven. 439 00:25:38,205 --> 00:25:40,541 En dat van Jack en Harrison. 440 00:25:43,085 --> 00:25:46,922 Je kunt altijd in een lab met ratten gaan werken bij Berkeley. 441 00:25:47,006 --> 00:25:47,881 Hier 442 00:25:48,632 --> 00:25:50,592 werk je met mensen. 443 00:25:53,387 --> 00:25:56,265 Ik weet dat het niet mijn zaken zijn, 444 00:25:57,349 --> 00:26:02,146 maar je zou een tijdje moeten blijven. 445 00:26:04,023 --> 00:26:07,901 Dat had ik moeten zeggen. Ik werk er dus aan. 446 00:26:11,989 --> 00:26:13,032 Fijne avond. 447 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 Ondertiteld door: Shejla Hrustanovic 448 00:27:30,984 --> 00:27:32,986 Creatief Supervisor Sofie Janssen