1 00:00:58,268 --> 00:00:59,436 Halo? 2 00:01:01,146 --> 00:01:03,482 Hai, Harrison. Masuklah. Ganti. 3 00:01:04,817 --> 00:01:05,943 A.J.? 4 00:01:06,693 --> 00:01:08,278 Apakah itu kau? 5 00:01:08,779 --> 00:01:09,905 A.J., ini Harrison. 6 00:01:11,198 --> 00:01:14,660 Pencet tombol di samping saat berbicara. Lalu lepaskan. 7 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Ganti. 8 00:01:20,624 --> 00:01:23,168 A.J., ini Harrison. Kau bisa mendengarku? 9 00:01:24,336 --> 00:01:26,129 Aku bisa mendengarmu. 10 00:01:27,089 --> 00:01:28,423 Aku juga bisa mendengarmu. 11 00:01:28,799 --> 00:01:29,633 Ya! 12 00:01:29,716 --> 00:01:32,678 Operasi Walkie-Talkie berjalan. Ganti. 13 00:01:32,761 --> 00:01:35,097 Ini sangat keren. Ganti. 14 00:01:35,764 --> 00:01:38,767 Ya. Ibuku masih marah. Apakah Mandy masih marah? 15 00:01:39,893 --> 00:01:42,187 Aku tak boleh menonton TV tiga hari 16 00:01:42,271 --> 00:01:44,940 karena mengakui langkahmu sebagai milikku. 17 00:01:45,524 --> 00:01:48,527 Tak ada yoghurt beku setelah klub drama besok malam. 18 00:01:48,861 --> 00:01:50,779 Persetan Pemimpin. Ganti. 19 00:01:55,492 --> 00:01:58,370 Benar. Persetan Pemimpin. Ganti. 20 00:01:59,997 --> 00:02:05,586 HIDUP DI MATA KAMI 21 00:02:31,945 --> 00:02:32,988 Halo? 22 00:02:34,489 --> 00:02:35,407 Siapa kau? 23 00:02:35,991 --> 00:02:37,034 Siapa kau? 24 00:02:37,409 --> 00:02:38,410 Violet. 25 00:02:38,994 --> 00:02:40,037 Saudari Van? 26 00:02:40,454 --> 00:02:44,333 Astaga. Aku sudah lama ingin bertemu denganmu. 27 00:02:44,416 --> 00:02:45,334 Namaku Salena. 28 00:02:45,918 --> 00:02:46,835 Pacar Van. 29 00:02:49,212 --> 00:02:50,881 Dia belum cerita tentangku. 30 00:02:51,715 --> 00:02:53,258 Dia harus menikahimu. 31 00:02:53,342 --> 00:02:54,885 Kau cantik. 32 00:02:56,219 --> 00:02:57,512 Kau cantik. 33 00:02:58,055 --> 00:02:59,640 Kenapa kau kemari? 34 00:02:59,723 --> 00:03:01,224 Aku mencari ponselku. 35 00:03:01,308 --> 00:03:03,185 Van menyembunyikannya. 36 00:03:03,435 --> 00:03:06,897 Bagaimana Julian bisa mengirimiku pesan? 37 00:03:07,648 --> 00:03:12,653 Itu kuno, tetapi tidak bagus. 38 00:03:12,736 --> 00:03:14,905 Tepat. Terima kasih. 39 00:03:14,988 --> 00:03:16,281 Tunggu, siapa Julian? 40 00:03:16,365 --> 00:03:20,035 Pria pengantar kentang seksi yang aku yakin menyukaiku, 41 00:03:20,118 --> 00:03:23,372 aku ingin beri keperawananku, menikah, dan punya anak bersamanya. 42 00:03:23,455 --> 00:03:26,708 Dia seperti Timothée Chalamet yang bekerja di Arby's. 43 00:03:27,751 --> 00:03:30,253 Tunggu. Kenapa Van menyimpan ponselmu? 44 00:03:30,754 --> 00:03:32,547 Sebab dia menyebalkan. 45 00:03:35,133 --> 00:03:36,677 Bisa antar aku bekerja? 46 00:03:39,638 --> 00:03:42,140 Tidak jauh. Di Taman Canoga. 47 00:03:43,642 --> 00:03:45,978 Itu agak jauh, tetapi boleh. 48 00:03:47,187 --> 00:03:48,730 Bagaimana riwayat mengemudimu? 49 00:03:49,731 --> 00:03:53,735 Lihat? Kau ubah program di tempat kerja dan itu tak membunuhmu, bukan? 50 00:03:53,819 --> 00:03:55,028 Itu agak membunuhku. 51 00:03:55,112 --> 00:03:58,156 Lupakan. Itu namanya menjadi orang dewasa. 52 00:03:58,240 --> 00:04:01,410 Itu kemajuan besar, Jack. Kemajuan besar. 53 00:04:02,577 --> 00:04:06,039 Apa kata dokter? Bagaimana hasil tesnya? 54 00:04:07,124 --> 00:04:07,958 Bagus. 55 00:04:08,917 --> 00:04:09,876 Bagus? 56 00:04:10,210 --> 00:04:11,545 Semua bagus. 57 00:04:12,379 --> 00:04:13,505 Kelenjar getah bening? 58 00:04:16,550 --> 00:04:19,553 Aman. Semua aman. Ayo makan. 59 00:04:26,435 --> 00:04:29,312 "Aku suka jika kau kedinginan pada suhu 21 derajat. 60 00:04:29,396 --> 00:04:30,856 "Aku suka itu..." 61 00:04:33,358 --> 00:04:34,192 Dialog? 62 00:04:34,276 --> 00:04:37,821 "Aku suka kau butuh waktu 1,5 jam untuk pesan roti lapis." 63 00:04:37,904 --> 00:04:38,989 Ya, aku tahu. 64 00:04:39,072 --> 00:04:42,409 Hafalkan dialogmu, Douglas. Dari When Harry Met Sally. 65 00:04:42,492 --> 00:04:43,827 Itu film terkenal, 66 00:04:43,910 --> 00:04:46,496 jika kau lupa dialogmu, semua orang akan tahu. 67 00:04:46,580 --> 00:04:49,082 Aku tak ingin kita jelek di depan Salena. 68 00:04:49,166 --> 00:04:50,417 Siapa Salena? 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,627 Pacar Van. Calon saudari iparku. 70 00:04:52,711 --> 00:04:55,547 Yang sangat cantik. 71 00:04:55,630 --> 00:04:58,925 Aku belum pernah lihat orang secantik itu. 72 00:04:59,843 --> 00:05:01,094 Baiklah. 73 00:05:01,636 --> 00:05:04,598 Rehat lima menit. Aku akan menyiapkan bagelnya. 74 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 Kerja kalian bagus. 75 00:05:13,106 --> 00:05:15,984 Terapisku tegas dan baunya seperti dupa. 76 00:05:17,194 --> 00:05:19,279 Dia memberiku banyak tugas. 77 00:05:19,362 --> 00:05:24,576 Pekan lalu, dia bilang usiaku 27 tahun dan sudah saatnya aku berkencan. 78 00:05:31,958 --> 00:05:33,460 Menurutku kau cantik. 79 00:05:34,169 --> 00:05:35,712 Sepertinya kita cocok. 80 00:05:37,172 --> 00:05:38,340 Ini masuk akal. 81 00:05:50,310 --> 00:05:51,269 Baiklah. 82 00:05:51,353 --> 00:05:54,689 Aku akan cuci tangan di kamar mandi sebelum kita makan. 83 00:05:54,773 --> 00:05:57,901 Aku melakukan itu. Aku sangat higienis. 84 00:06:00,487 --> 00:06:01,613 Violet. 85 00:06:02,280 --> 00:06:04,616 Douglas mengajakmu berkencan. 86 00:06:04,699 --> 00:06:06,535 -Benarkah? -Ya. 87 00:06:06,910 --> 00:06:10,580 Dia tidak jelas mengatakannya, tetapi dia mengajakmu berkencan. 88 00:06:10,664 --> 00:06:12,874 Aku menyiapkan diriku untuk Julian. 89 00:06:12,958 --> 00:06:14,042 Dia bagai Joel-ku. 90 00:06:14,126 --> 00:06:15,669 Kenapa dia tak balas pesanku? 91 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 Dia tersenyum kepadaku, tahu namaku, dan menyukaiku. 92 00:06:19,756 --> 00:06:22,175 Sambil menunggu Julian membalasmu, 93 00:06:22,259 --> 00:06:24,427 tak bisakah kau berkencan dengan Douglas? 94 00:06:24,511 --> 00:06:26,930 Douglas kerja di toko buku. Kau suka buku. 95 00:06:27,389 --> 00:06:28,598 Kalian suka musik. 96 00:06:29,599 --> 00:06:31,059 Violet, cobalah. 97 00:06:32,269 --> 00:06:35,814 Awalnya Sally menolak Harry, tetapi lihat bagaimana akhirnya. 98 00:06:37,232 --> 00:06:39,151 Jadi, kalian bertemu? 99 00:06:39,234 --> 00:06:42,571 Itu bagus. 100 00:06:43,280 --> 00:06:47,117 -Kau tak beri tahu nomormu, bukan? -Kuberikan. Kenapa? 101 00:06:47,492 --> 00:06:48,326 Tak apa-apa. 102 00:06:48,410 --> 00:06:50,996 Dia akan banyak mengirim SMS kepadamu. 103 00:06:51,079 --> 00:06:53,748 Dia akan menganggap kalian sahabat baik. 104 00:06:53,832 --> 00:06:56,459 Dia akan mengajakmu ke banyak kegiatan. 105 00:06:56,543 --> 00:06:59,880 Kau tak wajib mengikutinya. Sama sekali. Jangan... 106 00:06:59,963 --> 00:07:03,758 Aku sudah berjanji ke klub drama bersamanya hari Kamis, jadi... 107 00:07:05,051 --> 00:07:06,553 Kau tak perlu pergi. 108 00:07:06,636 --> 00:07:09,472 Van, aku ingin. Aku suka saudarimu. 109 00:07:09,890 --> 00:07:14,102 Dia keren, menawan, unik, dan menarik. 110 00:07:14,186 --> 00:07:17,981 Kurasa bagus jika aku mengenalnya. Bagiku dan bagi kita. 111 00:07:18,398 --> 00:07:19,733 -Bagi kita? -Ya. 112 00:07:19,816 --> 00:07:21,610 Ini untuk kita. 113 00:07:22,319 --> 00:07:24,654 -Agar aku merasa kau tak... -Terima kasih. 114 00:07:24,738 --> 00:07:27,991 Kau tak menyembunyikan bagian penting hidupmu dariku. 115 00:07:28,700 --> 00:07:31,036 Aku tak menyembunyikan. Hanya... 116 00:07:31,119 --> 00:07:35,498 Aku melindungi hubungan kita dari tsunami. 117 00:07:36,833 --> 00:07:40,086 -Tsunami? -Ya. Tsunami. 118 00:07:40,170 --> 00:07:44,466 Dia akan terus menghubungimu sekarang. Kirim SMS sepanjang hari. 119 00:07:44,549 --> 00:07:47,552 Seperti, "Salena, apa kita sahabat? 120 00:07:47,636 --> 00:07:49,930 "Salena, kau suka warna cat kuku ini? 121 00:07:50,013 --> 00:07:50,847 Astaga. 122 00:07:50,931 --> 00:07:52,766 "Salena, bisakah aku mampir?" 123 00:07:52,849 --> 00:07:55,644 Aku tak ingin kau ketakutan, kau tahu? 124 00:07:55,727 --> 00:07:57,604 Kau tahu kau terdengar seperti apa? 125 00:07:58,104 --> 00:07:59,773 Percayalah, itu pernah terjadi. 126 00:07:59,856 --> 00:08:05,320 Entah dengan siapa, tetapi aku dewasa. Aku bisa menghadapinya, ya? 127 00:08:08,240 --> 00:08:09,491 -Baiklah. -Oke? 128 00:08:09,574 --> 00:08:11,326 Ya. Baiklah. 129 00:08:11,409 --> 00:08:13,286 -Ya. -Baik. 130 00:08:14,871 --> 00:08:18,500 Aku bersumpah, jika ibuku memergokiku, aku dihukum dua pekan. 131 00:08:18,583 --> 00:08:19,501 Ya. 132 00:08:19,960 --> 00:08:22,087 Ibumu tidak menyukaiku. 133 00:08:22,462 --> 00:08:25,382 Kau lihat olahraga itu? Apa namanya? 134 00:08:25,465 --> 00:08:28,551 "Antara berjalan dan tempat sulit." 135 00:08:29,970 --> 00:08:31,221 Itu konyol. 136 00:08:31,930 --> 00:08:34,224 Ya. Sangat konyol. 137 00:08:34,307 --> 00:08:38,728 Mandy ingin aku melakukan tiga sesi 45 menit tiap pekan. 138 00:08:39,312 --> 00:08:40,689 Itu penyiksaan. 139 00:08:41,439 --> 00:08:43,650 Apa nama akunmu? Aku mencarimu. 140 00:08:45,318 --> 00:08:47,654 Nama penggunaku "Harrison32." 141 00:08:48,113 --> 00:08:52,242 Kata sandiku 010496. 142 00:08:52,325 --> 00:08:53,451 Hari ulang tahunku. 143 00:08:54,536 --> 00:08:56,121 Ini sebenarnya keren. 144 00:08:56,496 --> 00:08:58,331 Ada kickboxing dan jujitsu. 145 00:08:58,999 --> 00:09:01,001 Mari lihat instrukturnya. 146 00:09:04,796 --> 00:09:06,589 Ada yang terlihat menarik? 147 00:09:10,385 --> 00:09:13,096 Mungkin Collette? Dia terlihat baik. 148 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 Payudaranya besar. 149 00:09:18,560 --> 00:09:19,394 Ya. 150 00:09:20,353 --> 00:09:23,189 Bagaimana dia berolahraga dengan payudara itu? 151 00:09:27,527 --> 00:09:29,070 Banyak memantul? 152 00:09:37,912 --> 00:09:39,080 Masuklah. 153 00:09:40,790 --> 00:09:41,708 Hai. 154 00:09:41,791 --> 00:09:44,294 -Hai. -Semua baik-baik saja? 155 00:09:44,377 --> 00:09:45,253 Ya. 156 00:09:47,547 --> 00:09:50,175 Jadi, berita besar. 157 00:09:50,425 --> 00:09:51,509 Ya? 158 00:09:51,593 --> 00:09:54,637 Violet dan Douglas akhirnya akan berkencan. 159 00:09:54,721 --> 00:09:55,555 Apa... 160 00:09:56,014 --> 00:09:57,307 Apa? Bagaimana kau... 161 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 Douglas mengajak Violet berkencan 162 00:09:59,809 --> 00:10:03,980 dan aku membujuk Violet agar menerimanya. 163 00:10:04,856 --> 00:10:06,733 Itu bagus. 164 00:10:06,816 --> 00:10:08,443 -Ya. -Sangat bagus. 165 00:10:08,526 --> 00:10:10,278 Astaga, itu... 166 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 -Terima kasih. -Tentu. 167 00:10:15,950 --> 00:10:20,705 Aku juga diterima magang di UCSF. 168 00:10:21,247 --> 00:10:22,916 Di departemen neurologi. 169 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 UCSF? Itu... 170 00:10:25,502 --> 00:10:26,836 San Francisco. 171 00:10:31,174 --> 00:10:33,259 Jadi, ini peluang besar. 172 00:10:34,302 --> 00:10:37,097 Ya. Selamat. 173 00:10:37,680 --> 00:10:39,224 -Terima kasih. -Itu hebat. 174 00:10:40,934 --> 00:10:42,727 Jadi, kapan kau harus... 175 00:10:42,811 --> 00:10:44,521 Harus berangkat dua pekan lagi. 176 00:10:45,563 --> 00:10:49,734 Aku tahu komitmenku satu tahun, dan masih tersisa lebih dari tiga bulan. 177 00:10:49,818 --> 00:10:51,736 -Aku merasa bersalah. -Tak apa. 178 00:10:51,820 --> 00:10:54,697 Aku merasa aku harus... 179 00:10:54,781 --> 00:10:56,324 Lakukan itu. Kau tahu? 180 00:10:56,408 --> 00:10:59,577 Aku bertemu pendamping terapi sejak Violet kecil. 181 00:10:59,661 --> 00:11:03,248 Jadi, aku mengerti. Mereka kuliah. 182 00:11:03,331 --> 00:11:06,418 Mereka menikah. Karier mereka membaik. Mereka pergi. 183 00:11:07,210 --> 00:11:09,129 Bukan masalah. Ya. 184 00:11:09,212 --> 00:11:11,047 Kami akan cari orang lain. 185 00:11:14,384 --> 00:11:15,427 Baiklah. 186 00:11:16,177 --> 00:11:17,011 Bagus. 187 00:11:18,054 --> 00:11:19,055 Terima kasih. 188 00:11:20,223 --> 00:11:22,851 Aku akan cari waktu untuk beri tahu mereka. 189 00:11:22,934 --> 00:11:24,644 Baiklah. Ya. 190 00:11:25,228 --> 00:11:28,022 -Terima kasih telah datang. -Ya. Terima kasih. 191 00:11:28,106 --> 00:11:29,065 Dah. 192 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Ewatomi? 193 00:11:53,298 --> 00:11:54,132 Apa... 194 00:11:54,215 --> 00:11:55,675 Jack? Jack. 195 00:11:56,092 --> 00:11:57,844 Kenapa kau di sini? 196 00:11:58,094 --> 00:11:59,554 Aku mengikutimu di Instagram, 197 00:11:59,637 --> 00:12:02,223 dan kau menandai dirimu di sini. 198 00:12:02,307 --> 00:12:03,475 Itu... 199 00:12:03,558 --> 00:12:05,685 -Gigih? -Baiklah. 200 00:12:05,768 --> 00:12:08,229 Aku tak akan unggah lokasiku lagi. 201 00:12:08,313 --> 00:12:10,273 Itu sangat bodoh. 202 00:12:10,565 --> 00:12:12,775 -Kau bisa diikuti. -Benar. 203 00:12:12,859 --> 00:12:15,320 Ayahku bilang hasil tesnya bagus, 204 00:12:15,403 --> 00:12:17,780 tetapi dia terus memegang rambutnya. 205 00:12:17,864 --> 00:12:20,033 Dia begini saat membual di poker, 206 00:12:20,116 --> 00:12:23,536 maka dia tak akan pernah menang Seri Poker Dunia. Impiannya. 207 00:12:23,620 --> 00:12:25,997 Apakah ayahku berbohong soal hasilnya? 208 00:12:26,915 --> 00:12:28,583 Aku tak bisa memberitahumu. 209 00:12:30,210 --> 00:12:33,213 Aku akan memberitahumu. Jika aku benar, kau diam. 210 00:12:33,296 --> 00:12:34,172 Jack... 211 00:12:34,506 --> 00:12:36,174 Kau memintaku jadi penasihat. 212 00:12:36,257 --> 00:12:38,218 Jadi, itu yang kulakukan. 213 00:12:39,511 --> 00:12:40,386 Jack. 214 00:12:41,471 --> 00:12:44,432 Mereka menemukan getah bening ganas di sisi kiri, 215 00:12:44,516 --> 00:12:46,518 artinya kanker telah menyebar. 216 00:12:50,772 --> 00:12:53,233 Ada lebih dari lima getah bening ganas. 217 00:12:55,235 --> 00:12:57,612 Ada lebih dari enam getah bening ganas. 218 00:13:02,033 --> 00:13:03,701 Empat belas, Jack. 219 00:13:05,745 --> 00:13:07,372 Mereka menemukan 14. 220 00:13:11,042 --> 00:13:13,878 Empat belas kelenjar getah bening. Stadium tiga. 221 00:13:15,922 --> 00:13:17,423 Aku turut sedih, Jack. 222 00:13:21,719 --> 00:13:22,595 Mempelajari Karsinoma 223 00:13:22,679 --> 00:13:25,014 Dampak keterlibatan getah bening pada kanker sel kecil 224 00:13:25,098 --> 00:13:26,182 Pendahuluan: 225 00:13:26,266 --> 00:13:28,893 Baik. Putar. Kau bisa melakukannya. 226 00:13:28,977 --> 00:13:30,687 Kurangi volumenya, Harrison. 227 00:13:30,770 --> 00:13:31,771 Bentuk yang bagus. 228 00:13:31,854 --> 00:13:33,815 Jack, aku kesemutan. 229 00:13:33,898 --> 00:13:37,694 -Apa aku terlalu banyak berolahraga? -Bagus. Otot baja. 230 00:13:38,987 --> 00:13:41,489 Kurasa kau sakit diabetes, Bodoh. 231 00:13:41,573 --> 00:13:43,700 -Makananmu buruk. -Lutut tinggi. 232 00:13:43,783 --> 00:13:45,410 Aku percaya kepadamu. 233 00:13:47,620 --> 00:13:48,454 Aku tahu dia. 234 00:13:49,789 --> 00:13:51,249 Kau tahu Collette? 235 00:13:53,793 --> 00:13:54,877 Ya, aku tahu dia. 236 00:13:59,007 --> 00:14:02,135 Ya. Sayang. 237 00:14:04,846 --> 00:14:07,015 Menurutmu dia berpura-pura? 238 00:14:07,932 --> 00:14:08,850 Pasti. 239 00:14:09,642 --> 00:14:10,893 Itu tidak nyata? 240 00:14:10,977 --> 00:14:13,229 Tidak ada yang nyata. Semua kebohongan. 241 00:14:13,855 --> 00:14:16,649 Aku tak peduli, aku tetap mencatatnya. 242 00:14:16,733 --> 00:14:19,902 Bisa membuatku terlihat ahli saat bercinta dengan Julian. 243 00:14:21,446 --> 00:14:23,323 Siapa siap untuk klub drama? 244 00:14:27,035 --> 00:14:28,077 Hai, Mandy. 245 00:14:28,161 --> 00:14:30,413 -Kalian menonton apa? -Porno. 246 00:14:31,664 --> 00:14:32,832 Aku lihat itu. 247 00:14:33,124 --> 00:14:35,335 Kau mau duduk dan menonton bersama? 248 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 Kalian tahu tak ada yang keliru 249 00:14:41,966 --> 00:14:43,676 dari menonton porno, ya? 250 00:14:43,760 --> 00:14:45,595 Tentu. Kami orang dewasa. 251 00:14:46,304 --> 00:14:47,180 Bagus. 252 00:14:50,183 --> 00:14:51,351 Jadi, dengarkan. 253 00:14:53,019 --> 00:14:56,397 Aku ingin membicarakan sesuatu dengan kalian. 254 00:15:01,152 --> 00:15:04,405 Terkadang wanita dipaksa main porno. Bukan pilihan mereka. 255 00:15:04,489 --> 00:15:08,076 Kalian harus mencari tahu asalnya sebelum menontonnya. 256 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 Apa kau menyuruh kami meneliti porno sebelum merancap? 257 00:15:13,581 --> 00:15:15,333 Apa itu merancap? 258 00:15:15,875 --> 00:15:18,795 Masturbasi. Itu juga hal wajar. 259 00:15:18,878 --> 00:15:22,006 Kenapa wanita selalu paling berisik di ranjang? 260 00:15:25,134 --> 00:15:27,220 Violet, terima kasih pertanyaannya. 261 00:15:27,679 --> 00:15:30,515 Beberapa wanita berisik, dan lainnya tak berisik. 262 00:15:30,598 --> 00:15:32,892 Sama seperti pria. 263 00:15:32,975 --> 00:15:34,519 Apa kau dan Joel berisik? 264 00:15:34,602 --> 00:15:36,604 Aku tak akan menjawab itu. 265 00:15:36,688 --> 00:15:38,064 Tak ada yang peduli. 266 00:15:38,147 --> 00:15:40,274 -Kau kenapa? -Semuanya palsu. 267 00:15:40,358 --> 00:15:42,193 Semua kebohongan. 268 00:15:49,617 --> 00:15:52,745 Semuanya, berkomunikasi dengan pasanganmu. 269 00:15:52,829 --> 00:15:56,541 Berceritalah kepada mereka dengan gerakanmu. 270 00:15:56,624 --> 00:15:58,418 Kita semua adalah satu. 271 00:15:58,668 --> 00:16:01,754 Siapa pun kita, kita adalah sama. 272 00:16:01,838 --> 00:16:03,339 Tak ada yang menghakimi. 273 00:16:04,799 --> 00:16:07,176 Luar biasa. Indah. 274 00:16:11,931 --> 00:16:13,683 Salena, kau datang! 275 00:16:13,766 --> 00:16:15,476 Tentu aku datang. 276 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 -Ada sesuatu untukmu. -Apa? 277 00:16:19,063 --> 00:16:20,523 Terima kasih. 278 00:16:21,607 --> 00:16:23,901 Mandy, ini sahabatku, Salena. 279 00:16:23,985 --> 00:16:26,404 -Hai. Senang bertemu denganmu. -Aku juga. 280 00:16:26,487 --> 00:16:27,655 -Hai, Sayang. -Hai. 281 00:16:27,739 --> 00:16:30,158 Douglas mengajakku nonton film 3-D bodoh, 282 00:16:30,241 --> 00:16:32,660 dan dia ingin aku bayar tiket sendiri. 283 00:16:32,744 --> 00:16:34,370 Yang mana Douglas? 284 00:16:34,704 --> 00:16:37,874 Yang berambut merah dan memakai rompi sweter. 285 00:16:37,957 --> 00:16:39,917 Jangan berkencan dengannya, ya? 286 00:16:41,419 --> 00:16:44,380 Pergilah. Kurasa dia manis. Benar? 287 00:16:44,464 --> 00:16:46,632 Ya. Dia pria yang baik. 288 00:16:46,716 --> 00:16:48,676 Salena, bagaimana menurutmu? 289 00:16:48,760 --> 00:16:52,138 Saat bersama Julian, aku senang dan berdebar-debar. 290 00:16:52,221 --> 00:16:54,348 Saat bersama Douglas, tidak ada. 291 00:16:54,807 --> 00:16:56,976 Hambar. Tak ada apa pun. 292 00:16:58,561 --> 00:17:00,521 Aku hanya bisa bilang, 293 00:17:00,605 --> 00:17:03,608 aku tak pernah kencan dengan orang yang tak kusukai. 294 00:17:03,691 --> 00:17:06,986 Kau sangat keren. 295 00:17:07,069 --> 00:17:10,198 Bukankah Salena seksi dan keren? 296 00:17:10,281 --> 00:17:11,115 Benar. 297 00:17:12,700 --> 00:17:16,370 Malam ini, kita melakukan malam film klasik. 298 00:17:16,454 --> 00:17:21,167 Untuk memulai, ada Douglas dan Violet. 299 00:17:29,717 --> 00:17:32,386 Temanku Salena datang. Jangan mengacaukan ini. 300 00:17:32,470 --> 00:17:33,304 Baiklah. 301 00:17:33,387 --> 00:17:35,848 Aku tak mau berkencan denganmu. 302 00:17:35,932 --> 00:17:36,933 Apa? 303 00:17:37,683 --> 00:17:40,186 Tak pernah kencan dengan orang yang tak kusukai. 304 00:17:40,269 --> 00:17:42,730 -Sudah berapa kali? -Bukan itu intinya. 305 00:17:42,814 --> 00:17:43,981 Namun... 306 00:17:47,693 --> 00:17:48,820 Maaf, Harry, 307 00:17:48,903 --> 00:17:52,198 tetapi kau tak bisa mengatakan kau mencintaiku, 308 00:17:52,281 --> 00:17:54,492 dan berharap semua baik-baik saja. 309 00:17:54,575 --> 00:17:56,285 Bukan begitu caranya. 310 00:18:01,791 --> 00:18:03,209 Giliranmu. Ayo. 311 00:18:05,253 --> 00:18:06,587 Bagaimana caranya? 312 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 Entahlah, tetapi bukan begini. 313 00:18:10,550 --> 00:18:13,594 Aku bingung, Violet. Katamu kau mau kencan bersamaku. 314 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 Kau sedang apa? Ikuti naskah. 315 00:18:15,930 --> 00:18:18,933 Aku membeli tiket Fandango seharga $80. 316 00:18:19,016 --> 00:18:20,351 Film 3-D! 317 00:18:20,852 --> 00:18:21,811 Lakukan adegannya! 318 00:18:21,894 --> 00:18:25,398 Aku tak paham kenapa kau menerimaku, lalu berubah pikiran. 319 00:18:25,481 --> 00:18:26,941 Aku tak mau bercinta! 320 00:18:27,024 --> 00:18:31,279 Apa gunanya menonton film 3-D bodoh jika kita tak akan bercinta? 321 00:18:37,952 --> 00:18:39,203 Baiklah. 322 00:18:39,662 --> 00:18:43,249 Itu penampilan yang sangat jujur. 323 00:18:43,332 --> 00:18:45,668 Kita akan perbaiki pekan depan. 324 00:18:56,137 --> 00:18:58,347 Aku mengerti. 325 00:18:59,307 --> 00:19:03,102 Itu benar-benar penolakan, ya? 326 00:19:03,519 --> 00:19:06,063 Aku tinggal di Notting Hill. Kau di Beverly Hills. 327 00:19:06,147 --> 00:19:09,191 Semua orang di dunia tahu siapa kau. 328 00:19:09,275 --> 00:19:11,736 Ibuku kesulitan ingat namaku. 329 00:19:12,778 --> 00:19:13,821 Baiklah. 330 00:19:14,697 --> 00:19:15,656 Baiklah. 331 00:19:15,740 --> 00:19:17,158 Keputusan bagus. 332 00:19:19,452 --> 00:19:22,038 Mitos soal ketenaran itu tidak benar, ya? 333 00:19:23,039 --> 00:19:24,165 Jangan lupa, 334 00:19:24,540 --> 00:19:27,710 aku hanya seorang gadis yang berdiri di depan pria 335 00:19:28,336 --> 00:19:30,129 memintanya mencintaiku. 336 00:19:37,386 --> 00:19:38,596 Ini bodoh. 337 00:19:38,679 --> 00:19:39,847 Aku berhenti. 338 00:19:53,778 --> 00:19:54,612 Jack? 339 00:19:55,279 --> 00:19:56,155 Jack? 340 00:19:56,614 --> 00:19:59,533 -Kenapa Ayah kemari? -Ayah berada dekat sini. 341 00:19:59,617 --> 00:20:01,285 Ini bukan lingkungan Ayah. 342 00:20:01,369 --> 00:20:03,955 Dari tempat kerja, harus naik Alameda ke 101 343 00:20:04,038 --> 00:20:05,706 yang butuh waktu 37 menit. 344 00:20:05,790 --> 00:20:10,294 Dari rumah, harus naik Stewart ke 134 dan 101, butuh 45 menit. 345 00:20:10,378 --> 00:20:12,755 -Jack, ada apa? -Ayah berbohong. 346 00:20:12,964 --> 00:20:13,798 Apa? 347 00:20:14,924 --> 00:20:18,594 Ada 14 getah bening yang sakit. Ayah bilang hasilnya bagus. 348 00:20:18,678 --> 00:20:20,763 Ayah bohong. Ayah seharusnya tak bohong. 349 00:20:20,846 --> 00:20:22,682 Jack, dengar. 350 00:20:22,765 --> 00:20:25,726 Ini mulai memengaruhimu dan kau terobsesi. 351 00:20:25,810 --> 00:20:27,520 Saat kau seperti ini, 352 00:20:27,603 --> 00:20:31,273 terkadang hal lain dalam hidupmu mulai menjadi kacau. 353 00:20:31,357 --> 00:20:35,111 Seperti kemampuan bekerja, hidup, dan sosialmu. 354 00:20:35,194 --> 00:20:37,029 Kau tahu, bukan, Jack? 355 00:20:37,446 --> 00:20:41,075 -Jika tidak tahu, bagaimana bisa bersiap? -Menyiapkan apa? 356 00:20:43,077 --> 00:20:44,328 Jika Ayah mati. 357 00:20:49,291 --> 00:20:50,501 Bagaimana jika mati? 358 00:20:53,713 --> 00:20:54,755 Aku belum siap. 359 00:20:55,172 --> 00:20:57,508 Aku butuh semua informasi agar siap. 360 00:20:57,883 --> 00:20:59,135 Jack, tunggu. 361 00:20:59,552 --> 00:21:00,636 Jack? 362 00:21:01,971 --> 00:21:03,264 Aku naik bus. 363 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Gary. 364 00:21:07,852 --> 00:21:10,229 Perkenalkan saudaraku, Brooks. 365 00:21:10,646 --> 00:21:14,275 Kami mengadakan permainan keluarga tiga orang malam ini. 366 00:21:14,358 --> 00:21:15,901 Senang bertemu kau... 367 00:21:15,985 --> 00:21:17,903 Tunggu, kenapa "tiga orang"? 368 00:21:17,987 --> 00:21:21,782 Kau bilang Michelle, Ryan, dan Kevin akan datang. 369 00:21:21,866 --> 00:21:24,952 -Permainan apa... -Tidak. 370 00:21:25,036 --> 00:21:26,704 Hanya kita bertiga. 371 00:21:27,997 --> 00:21:30,833 -Jika butuh aku... -Aku lihat mereka di pintu. 372 00:21:30,916 --> 00:21:33,919 Ada banyak orang di sana. Hai, Teman-teman. 373 00:21:35,046 --> 00:21:38,049 Selesai. 374 00:21:47,349 --> 00:21:48,976 Bagaimana klub drama? 375 00:21:49,393 --> 00:21:51,645 Pasangan dramaku yang terburuk. 376 00:21:53,898 --> 00:21:56,192 Jangan biarkan mereka membuatmu sedih. 377 00:21:57,693 --> 00:22:01,072 Tidak. Saudariku selalu bilang orang-orang seperti itu 378 00:22:01,155 --> 00:22:04,450 orang yang populer di SMA dan sisa hidupnya gagal. 379 00:22:04,533 --> 00:22:05,576 Ganti. 380 00:22:06,202 --> 00:22:08,287 Syukurlah kita bukan mereka. 381 00:22:09,455 --> 00:22:10,956 Ya, aku setuju. 382 00:22:23,344 --> 00:22:24,428 Hai. 383 00:22:25,805 --> 00:22:27,515 Aku Mandy. Kita pernah bicara. 384 00:22:27,598 --> 00:22:29,558 Pendamping. Ya, aku ingat. 385 00:22:32,186 --> 00:22:33,020 Jadi... 386 00:22:34,146 --> 00:22:37,274 Aku pendamping Harrison dan sejujurnya bisa kukatakan 387 00:22:37,858 --> 00:22:41,278 dia orang paling ramah dan baik yang kukenal. 388 00:22:42,947 --> 00:22:45,074 Aku tahu terlihat seperti apa, 389 00:22:45,616 --> 00:22:47,952 tetapi aku melihat interaksi mereka. 390 00:22:49,829 --> 00:22:53,415 Harrison belum pernah punya teman dekat seperti A.J. 391 00:22:54,416 --> 00:22:57,086 Sangat sulit baginya untuk mencari teman. 392 00:22:58,087 --> 00:23:01,173 Kurasa A.J. juga mungkin kesulitan. 393 00:23:01,757 --> 00:23:05,427 Kurasa pertemanan ini bisa menjadi baik untuk mereka berdua. 394 00:23:06,178 --> 00:23:08,055 Tolong beri mereka kesempatan. 395 00:23:10,933 --> 00:23:12,351 Baik. Ibuku berpikir. 396 00:23:13,060 --> 00:23:14,019 Berpikir. 397 00:23:14,395 --> 00:23:16,772 Kini dia menganggukkan kepalanya. 398 00:23:16,856 --> 00:23:18,232 Apa katanya? 399 00:23:18,983 --> 00:23:21,861 Kita boleh bertemu asalkan bukan malam hari, 400 00:23:21,944 --> 00:23:24,697 dan aku mengerjakan semua PR-ku. Kita kembali. 401 00:23:26,240 --> 00:23:27,449 Kita kembali! 402 00:23:27,741 --> 00:23:29,160 Persetan Pemimpin. 403 00:23:29,952 --> 00:23:31,579 Ya. Persetan Pemimpin. 404 00:23:42,256 --> 00:23:43,799 -Hai. -Hai. 405 00:23:45,593 --> 00:23:49,972 Aku ingin minta maaf soal klub drama. Aku... 406 00:23:50,055 --> 00:23:51,974 Salena mengacaukannya. 407 00:23:53,559 --> 00:23:54,476 Baiklah. 408 00:23:55,186 --> 00:23:56,520 Kau marah? 409 00:23:56,604 --> 00:23:57,479 Tidak. 410 00:23:58,147 --> 00:23:59,440 Tak apa jika marah. 411 00:24:02,985 --> 00:24:04,195 Hanya... 412 00:24:05,070 --> 00:24:07,781 Delapan bulan bekerja dengan saudarimu, 413 00:24:07,865 --> 00:24:11,952 aku mempelajari satu hal tentangnya. Dia menginginkan koneksi. 414 00:24:12,036 --> 00:24:14,955 Dia sangat mendambakannya. 415 00:24:15,039 --> 00:24:17,374 Dia pantas dapat itu sebab dia pintar, 416 00:24:17,458 --> 00:24:19,585 lucu, dan cantik. 417 00:24:19,668 --> 00:24:22,796 Akhirnya dia mungkin tertarik 418 00:24:22,880 --> 00:24:26,675 kepada pria baik dan manis yang mungkin cocok dengannya. 419 00:24:26,759 --> 00:24:29,887 Lalu Salena mengenal saudarimu 420 00:24:30,346 --> 00:24:31,722 selama tiga menit? 421 00:24:32,139 --> 00:24:35,392 Dia tak kenal saudarimu. Tak paham apa yang dia alami. 422 00:24:35,476 --> 00:24:37,353 Dia benar-benar... 423 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 Mengacaukan segalanya. 424 00:24:40,272 --> 00:24:42,691 Maafkan aku, tetapi itu menyebalkan. 425 00:24:46,862 --> 00:24:47,821 Kau tersenyum? 426 00:24:47,905 --> 00:24:51,700 -Menurutmu ini lucu? -Tidak. Maafkan aku. 427 00:24:54,078 --> 00:24:58,624 Aku senang kau sangat peduli. 428 00:25:01,043 --> 00:25:03,754 Orang-orang selalu mengatakan mereka peduli... 429 00:25:04,255 --> 00:25:07,883 Namun, kau benar-benar peduli. 430 00:25:10,678 --> 00:25:13,514 Yang kukatakan tempo hari soal orang datang dan pergi 431 00:25:13,597 --> 00:25:16,141 dan kepergianmu bukan masalah besar. 432 00:25:16,225 --> 00:25:22,147 Terkadang aku begitu ketika terluka. Aku menjadi defensif. 433 00:25:22,856 --> 00:25:24,066 Berusaha kuperbaiki. 434 00:25:25,776 --> 00:25:27,319 Namun, sejujurnya 435 00:25:28,070 --> 00:25:29,571 kau... 436 00:25:29,989 --> 00:25:31,949 Kau bukan hanya pendamping. 437 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 Kau sangat spesial. 438 00:25:35,744 --> 00:25:37,663 Kau mengubah hidup Violet. 439 00:25:38,205 --> 00:25:40,541 Juga kehidupan Jack dan Harrison. 440 00:25:43,085 --> 00:25:46,922 Kau selalu bisa pergi ke Berkeley dan bekerja di lab bersama tikus. 441 00:25:47,006 --> 00:25:47,881 Di sini, 442 00:25:48,632 --> 00:25:50,592 kau bekerja dengan manusia. 443 00:25:53,387 --> 00:25:56,265 Aku tahu ini bukan urusanku, 444 00:25:57,349 --> 00:26:02,146 tetapi kurasa kau harus tinggal sementara. 445 00:26:04,023 --> 00:26:07,901 Seharusnya itu yang kukatakan. Seperti kataku, aku berusaha. 446 00:26:11,989 --> 00:26:13,032 Selamat malam. 447 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia 448 00:27:30,984 --> 00:27:32,986 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti