1 00:00:58,268 --> 00:00:59,436 Allô ? 2 00:01:01,146 --> 00:01:03,482 Salut, Harrison. Réponds. À toi. 3 00:01:04,817 --> 00:01:05,943 A.J. ? 4 00:01:06,693 --> 00:01:08,278 C'est toi ? 5 00:01:08,779 --> 00:01:09,905 A.J., c'est Harrison. 6 00:01:11,198 --> 00:01:14,660 Appuie sur le bouton sur le côté pour parler. Et relâche-le. 7 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 À toi. 8 00:01:20,624 --> 00:01:23,168 A.J., c'est Harrison, tu m'entends ? 9 00:01:24,336 --> 00:01:26,129 Salut, Harrison, je t'entends. 10 00:01:27,089 --> 00:01:28,423 Je t'entends aussi. 11 00:01:28,799 --> 00:01:29,633 Oui ! 12 00:01:29,716 --> 00:01:32,678 Opération Talkie-Walkie bien lancée. À toi. 13 00:01:32,761 --> 00:01:35,097 C'est trop cool. À toi. 14 00:01:35,764 --> 00:01:38,767 Oui. Ma mère est encore vénère. Et Mandy ? 15 00:01:39,893 --> 00:01:42,187 Privé de télé pendant trois jours 16 00:01:42,271 --> 00:01:44,940 pour lui avoir menti sur mes pas. 17 00:01:45,524 --> 00:01:48,527 Et pas de yaourt glacé après le club de théâtre demain. 18 00:01:48,861 --> 00:01:50,779 Merde à l'autorité. À toi. 19 00:01:55,492 --> 00:01:58,370 Grave. Merde à l'autorité. À toi. 20 00:01:59,997 --> 00:02:05,586 LE MONDE DANS NOS YEUX 21 00:02:31,945 --> 00:02:32,988 Bonjour ? 22 00:02:34,489 --> 00:02:35,407 Qui êtes-vous ? 23 00:02:35,991 --> 00:02:37,034 Qui êtes-vous ? 24 00:02:37,409 --> 00:02:38,410 Violet. 25 00:02:38,994 --> 00:02:40,037 La sœur de Van ? 26 00:02:40,454 --> 00:02:44,333 Mince. Je... Je voulais te rencontrer depuis un moment. 27 00:02:44,416 --> 00:02:45,334 Moi, c'est Salena. 28 00:02:45,918 --> 00:02:46,835 La copine de Van. 29 00:02:49,212 --> 00:02:50,881 Il ne t'a pas parlé de moi. 30 00:02:51,715 --> 00:02:53,258 Il devrait t'épouser. 31 00:02:53,342 --> 00:02:54,885 Tu es belle. 32 00:02:56,219 --> 00:02:57,512 Tu es belle. 33 00:02:58,055 --> 00:02:59,640 Que fais-tu ici ? 34 00:02:59,723 --> 00:03:01,224 Je cherche mon portable. 35 00:03:01,308 --> 00:03:03,185 Van l'a caché quelque part. 36 00:03:03,435 --> 00:03:06,897 Comment Julian pourra-t-il m'envoyer un message avec ça ? 37 00:03:07,648 --> 00:03:12,653 Un modèle rétro, mais pas dans le bon sens. 38 00:03:12,736 --> 00:03:14,905 Exactement. Merci. 39 00:03:14,988 --> 00:03:16,281 Qui est Julian ? 40 00:03:16,365 --> 00:03:20,035 Un livreur de frites super canon qui me kiffe grave, 41 00:03:20,118 --> 00:03:23,372 avec qui je veux perdre ma virginité et avoir des bébés. 42 00:03:23,455 --> 00:03:26,708 C'est Timothée Chalamet s'il travaillait chez Arby. 43 00:03:27,751 --> 00:03:30,253 Pourquoi Van a ton portable ? 44 00:03:30,754 --> 00:03:32,547 Parce que c'est un con. 45 00:03:35,133 --> 00:03:36,677 Tu peux m'amener au boulot ? 46 00:03:39,638 --> 00:03:42,140 C'est pas loin. C'est à Canoga Park. 47 00:03:43,642 --> 00:03:45,978 C'est un peu loin, mais oui, d'accord. 48 00:03:47,187 --> 00:03:48,730 Tes antécédents d'accidents ? 49 00:03:49,731 --> 00:03:53,735 Tu vois ? T'as refait ton programme au boulot et tu n'en es pas mort. 50 00:03:53,819 --> 00:03:55,028 Si, j'en suis mort. 51 00:03:55,112 --> 00:03:58,156 C'est pas grave. C'est ça être adulte. 52 00:03:58,240 --> 00:04:01,410 C'est un truc important, Jack. C'est important. 53 00:04:02,577 --> 00:04:06,039 Qu'a dit le docteur ? Les résultats de ton examen ? 54 00:04:07,124 --> 00:04:07,958 Ils sont bons. 55 00:04:08,917 --> 00:04:09,876 Bons ? 56 00:04:10,210 --> 00:04:11,545 Tout va bien. 57 00:04:12,379 --> 00:04:13,505 Les ganglions ? 58 00:04:16,550 --> 00:04:19,553 R.A.S. Mangeons. 59 00:04:26,435 --> 00:04:29,312 "J'adore que tu aies le nez qui coule à 22 °C." 60 00:04:29,396 --> 00:04:30,856 "J'adore que..." 61 00:04:33,358 --> 00:04:34,192 Texte ? 62 00:04:34,276 --> 00:04:37,821 "Que tu mettes une heure et demie pour commander un sandwich." 63 00:04:37,904 --> 00:04:38,989 Oui, c'est ça. 64 00:04:39,072 --> 00:04:42,409 Apprends ton texte. C'est Quand Harry rencontre Sally. 65 00:04:42,492 --> 00:04:43,827 C'est un film connu, 66 00:04:43,910 --> 00:04:46,496 et si tu te plantes, tout le monde le saura. 67 00:04:46,580 --> 00:04:49,082 Je veux pas qu'on soit nuls devant Salena. 68 00:04:49,166 --> 00:04:50,417 Salena ? 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,627 La copine de Van. Ma future belle-sœur. 70 00:04:52,711 --> 00:04:55,547 Elle est trop belle, 71 00:04:55,630 --> 00:04:58,925 je n'avais jamais vu quelqu'un d'aussi joli en vrai. 72 00:04:59,843 --> 00:05:01,094 D'accord. 73 00:05:01,636 --> 00:05:04,598 Faisons une pause. Je vais préparer les bagels. 74 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 C'est très bien, bravo. 75 00:05:13,106 --> 00:05:15,984 Ma psy est stricte et sent l'encens. 76 00:05:17,194 --> 00:05:19,279 Elle me donne plein de missions. 77 00:05:19,362 --> 00:05:24,576 Elle m'a dit qu'à 27 ans, il était temps que je fréquente quelqu'un. 78 00:05:31,958 --> 00:05:33,460 Donc, je te trouve jolie. 79 00:05:34,169 --> 00:05:35,712 Et on semble compatibles. 80 00:05:37,172 --> 00:05:38,340 Ça se tient. 81 00:05:50,310 --> 00:05:51,269 D'accord. 82 00:05:51,353 --> 00:05:54,689 Je vais me laver les mains avant le repas. 83 00:05:54,773 --> 00:05:57,901 C'est mon truc. Je suis très porté sur la propreté. 84 00:06:00,487 --> 00:06:01,613 Violet. 85 00:06:02,280 --> 00:06:04,616 Douglas t'a proposé un rencard. 86 00:06:04,699 --> 00:06:06,535 - Ah bon ? - Oui. 87 00:06:06,910 --> 00:06:10,580 Il ne l'a pas exprimé aussi clairement, mais c'est le cas. 88 00:06:10,664 --> 00:06:12,874 Je me réserve pour Julian. 89 00:06:12,958 --> 00:06:14,042 C'est mon Joel. 90 00:06:14,126 --> 00:06:15,669 Pourquoi il ne répond pas ? 91 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 Il m'a souri. Il connaît mon nom. Il m'apprécie. 92 00:06:19,756 --> 00:06:22,175 En attendant le texto de Julian, 93 00:06:22,259 --> 00:06:24,427 tu pourrais sortir avec Douglas. 94 00:06:24,511 --> 00:06:26,930 Il bosse à la librairie. Tu aimes les livres. 95 00:06:27,389 --> 00:06:28,598 Vous aimez la musique. 96 00:06:29,599 --> 00:06:31,059 Violet, essaie. 97 00:06:32,269 --> 00:06:35,814 Sally n'a pas voulu sortir avec Harry, on connaît la suite. 98 00:06:37,232 --> 00:06:39,151 Vous vous êtes rencontrées ? 99 00:06:39,234 --> 00:06:42,571 C'est super. 100 00:06:43,280 --> 00:06:47,117 - Tu ne lui as pas donné ton numéro ? - Si. Pourquoi ? 101 00:06:47,492 --> 00:06:48,326 Comme ça. 102 00:06:48,410 --> 00:06:50,996 Elle va t'envoyer des textos. Souvent. 103 00:06:51,079 --> 00:06:53,748 Elle croira que vous êtes meilleures amies. 104 00:06:53,832 --> 00:06:56,459 Elle va commencer à t'inviter à des trucs. 105 00:06:56,543 --> 00:06:59,880 Au passage, rien ne t'obligera à dire oui. 106 00:06:59,963 --> 00:07:03,758 Je lui ai déjà dit que j'irai à son club de théâtre jeudi... 107 00:07:05,051 --> 00:07:06,553 Rien ne t'y oblige. 108 00:07:06,636 --> 00:07:09,472 Je veux y aller. J'aime bien ta sœur. 109 00:07:09,890 --> 00:07:14,102 Elle est cool, charmante, décalée et intéressante. 110 00:07:14,186 --> 00:07:17,981 Ce sera bien que j'apprenne à la connaître. Pour elle et nous. 111 00:07:18,398 --> 00:07:19,733 - Pour nous ? - Oui. 112 00:07:19,816 --> 00:07:21,610 Tu fais ça pour nous. 113 00:07:22,319 --> 00:07:24,654 - Je n'aurais pas... - Merci. 114 00:07:24,738 --> 00:07:27,991 L'impression que tu m'écartes d'un pan important de ta vie. 115 00:07:28,700 --> 00:07:31,036 Je ne t'écarte pas. Mais... 116 00:07:31,119 --> 00:07:35,498 Je protège notre relation d'un tsunami. 117 00:07:36,833 --> 00:07:40,086 - Un tsunami ? - Oui. Un tsunami. 118 00:07:40,170 --> 00:07:44,466 Elle va t'envoyer des textos 24 heures sur 24. 119 00:07:44,549 --> 00:07:47,552 "Salena, on est meilleures amies ? 120 00:07:47,636 --> 00:07:49,930 "Salena, tu aimes cette couleur de vernis ? 121 00:07:50,931 --> 00:07:52,766 "Salena, je peux venir te voir ?" 122 00:07:52,849 --> 00:07:55,644 Je ne veux pas qu'elle te fasse fuir. 123 00:07:55,727 --> 00:07:57,604 Non, mais tu t'entends parler ? 124 00:07:58,104 --> 00:07:59,773 Crois-moi, c'est déjà arrivé. 125 00:07:59,856 --> 00:08:05,320 J'ignore avec qui, au juste, mais je suis une adulte. Je peux gérer. 126 00:08:08,240 --> 00:08:09,491 - D'accord. - D'accord ? 127 00:08:09,574 --> 00:08:11,326 Oui, oui. D'accord. 128 00:08:11,409 --> 00:08:13,286 - Oui. - D'accord. 129 00:08:14,871 --> 00:08:18,500 Si ma mère me chope, je serai privé de sortie pendant 15 jours. 130 00:08:18,583 --> 00:08:19,501 Oui. 131 00:08:19,960 --> 00:08:22,087 Ta mère ne m'aime pas beaucoup. 132 00:08:22,462 --> 00:08:25,382 T'as regardé cet exercice ? C'est quoi, déjà ? 133 00:08:25,465 --> 00:08:28,551 "Entre la marche et l'haltère." 134 00:08:29,970 --> 00:08:31,221 C'est ridicule. 135 00:08:31,930 --> 00:08:34,224 Oui. Trop ridicule. 136 00:08:34,307 --> 00:08:38,728 Mandy veut que je fasse trois séances de 45 minutes par semaine. 137 00:08:39,312 --> 00:08:40,689 C'est de la torture. 138 00:08:41,439 --> 00:08:43,650 Ton identifiant ? Je regarde. 139 00:08:45,318 --> 00:08:47,654 Mon nom d'utilisateur est "Harrison32". 140 00:08:48,113 --> 00:08:52,242 Et mon mot de passe : 010496. 141 00:08:52,325 --> 00:08:53,451 Mon anniversaire. 142 00:08:54,536 --> 00:08:56,121 C'est plutôt cool. 143 00:08:56,496 --> 00:08:58,331 Y a du kick-boxing et du jiu-jitsu. 144 00:08:58,999 --> 00:09:01,001 Regardons les profs. 145 00:09:04,796 --> 00:09:06,589 T'en as trouvé des intéressants ? 146 00:09:10,385 --> 00:09:13,096 Collette ? Elle a l'air sympa. 147 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 Elle a des seins énormes. 148 00:09:18,560 --> 00:09:19,394 Oui. 149 00:09:20,353 --> 00:09:23,189 Comment elle fait de l'exercice avec ? 150 00:09:27,527 --> 00:09:29,070 Ça doit bien rebondir ? 151 00:09:37,912 --> 00:09:39,080 Entrez. 152 00:09:40,790 --> 00:09:41,708 Salut. 153 00:09:41,791 --> 00:09:44,294 - Salut. - Tout va bien ? 154 00:09:44,377 --> 00:09:45,253 Oui. 155 00:09:47,547 --> 00:09:50,175 Alors, grande nouvelle. 156 00:09:50,425 --> 00:09:51,509 Oui ? 157 00:09:51,593 --> 00:09:54,637 Violet et Douglas vont peut-être sortir ensemble. 158 00:09:54,721 --> 00:09:55,555 Quoi ? 159 00:09:56,014 --> 00:09:57,307 Comment as-tu... 160 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 Il lui a demandé, 161 00:09:59,809 --> 00:10:03,980 et disons que je l'ai incitée à accepter. 162 00:10:04,856 --> 00:10:06,733 C'est super. 163 00:10:06,816 --> 00:10:08,443 - Oui. - Vraiment super. 164 00:10:08,526 --> 00:10:10,278 Mince alors, c'est... 165 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 - Merci. - Pas de quoi. 166 00:10:15,950 --> 00:10:20,705 Et aussi, j'ai... j'ai été acceptée pour un stage à l'UCSF. 167 00:10:21,247 --> 00:10:22,916 En service de neurologie. 168 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 L'UCSF ? C'est... 169 00:10:25,502 --> 00:10:26,836 San Francisco. 170 00:10:31,174 --> 00:10:33,259 C'est une sacrée opportunité. 171 00:10:34,302 --> 00:10:37,097 Oui, en effet. Félicitations. 172 00:10:37,680 --> 00:10:39,224 - Merci. - C'est pas rien. 173 00:10:40,934 --> 00:10:42,727 Quand est-ce que tu... 174 00:10:42,811 --> 00:10:44,521 Je dois partir dans 15 jours. 175 00:10:45,563 --> 00:10:49,734 Oui, je me suis engagée pour un an, et il reste encore trois mois. 176 00:10:49,818 --> 00:10:51,736 - Je m'en veux. - C'est rien. 177 00:10:51,820 --> 00:10:54,697 J'ai le sentiment que je dois me mettre en... 178 00:10:54,781 --> 00:10:56,324 Tu fais bien. Tu sais quoi ? 179 00:10:56,408 --> 00:10:59,577 J'ai l'habitude des assistants thérapeutiques. 180 00:10:59,661 --> 00:11:03,248 Je comprends. L'université. 181 00:11:03,331 --> 00:11:06,418 Le mariage. La carrière qui décolle. Le départ. 182 00:11:07,210 --> 00:11:09,129 Ce n'est pas grave. Oui. 183 00:11:09,212 --> 00:11:11,047 On trouvera quelqu'un d'autre. 184 00:11:14,384 --> 00:11:15,427 D'accord. 185 00:11:16,177 --> 00:11:17,011 Cool. 186 00:11:18,054 --> 00:11:19,055 Merci. 187 00:11:20,223 --> 00:11:22,851 Je trouverai un moment pour leur en parler. 188 00:11:22,934 --> 00:11:24,644 D'accord. Oui. 189 00:11:25,228 --> 00:11:28,022 - Merci encore d'être venu. - Merci à toi. 190 00:11:28,106 --> 00:11:29,065 Salut. 191 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Ewatomi ? 192 00:11:53,298 --> 00:11:54,132 Que... 193 00:11:54,215 --> 00:11:55,675 Jack ? Jack. 194 00:11:56,092 --> 00:11:57,844 Que faites-vous ici ? 195 00:11:58,094 --> 00:11:59,554 Je vous ai suivie sur Insta, 196 00:11:59,637 --> 00:12:02,223 vous vous êtes taggée dans ce lieu. 197 00:12:02,307 --> 00:12:03,475 Ouah. C'est... 198 00:12:03,558 --> 00:12:05,685 - Du travail ? - D'accord. 199 00:12:05,768 --> 00:12:08,229 Ne plus jamais me géotagger. 200 00:12:08,313 --> 00:12:10,273 C'est très bête de faire ça. 201 00:12:10,565 --> 00:12:12,775 - Ça attire les harceleurs. - Apparemment. 202 00:12:12,859 --> 00:12:15,320 Mon père m'a dit que ses examens étaient bons, 203 00:12:15,403 --> 00:12:17,780 mais il faisait ça avec sa main. 204 00:12:17,864 --> 00:12:20,033 Il fait ça quand il bluffe au poker, 205 00:12:20,116 --> 00:12:23,536 et il ne gagnera jamais les World Series of Poker, son rêve. 206 00:12:23,620 --> 00:12:25,997 M'a-t-il menti au sujet de son scanner ? 207 00:12:26,915 --> 00:12:28,583 Je ne peux rien dire. 208 00:12:30,210 --> 00:12:33,213 Je vais parler, et si j'ai raison, ne dites rien. 209 00:12:33,296 --> 00:12:34,172 Jack... 210 00:12:34,506 --> 00:12:36,174 Vous m'avez dit de le défendre. 211 00:12:36,257 --> 00:12:38,218 C'est ce que je fais en ce moment. 212 00:12:39,511 --> 00:12:40,386 Jack. 213 00:12:41,471 --> 00:12:44,432 Ils ont découvert des ganglions cancéreux à gauche, 214 00:12:44,516 --> 00:12:46,518 le cancer a donc métastasé. 215 00:12:50,772 --> 00:12:53,233 Il y a plus de cinq ganglions atteints. 216 00:12:55,235 --> 00:12:57,612 Il y a plus de six ganglions atteints. 217 00:13:02,033 --> 00:13:03,701 Quatorze, Jack. 218 00:13:05,745 --> 00:13:07,372 Ils en ont découvert 14. 219 00:13:11,042 --> 00:13:13,878 Quatorze ganglions lymphatiques. Stade trois. 220 00:13:15,922 --> 00:13:17,423 Je suis navrée, Jack. 221 00:13:21,719 --> 00:13:22,595 EN SAVOIR PLUS SUR LE CARCINOME 222 00:13:22,679 --> 00:13:25,723 L'IMPACT DES GANGLIONS LYMPHATIQUES DANS LE CANCER À PETITES CELLULES 223 00:13:25,807 --> 00:13:28,893 On croise. Vous pouvez le faire. 224 00:13:28,977 --> 00:13:30,687 Éteins ça, Harrison. 225 00:13:30,770 --> 00:13:31,771 En super forme. 226 00:13:31,854 --> 00:13:33,815 J'ai des fourmis dans le corps. 227 00:13:33,898 --> 00:13:37,694 - Tu crois que j'en fais trop ? - Super. Des abdos en béton. 228 00:13:38,987 --> 00:13:41,489 Non, tu dois avoir du diabète, crétin. 229 00:13:41,573 --> 00:13:43,700 - Tu manges trop de saletés. - Genoux. 230 00:13:43,783 --> 00:13:45,410 Je crois en vous. 231 00:13:47,620 --> 00:13:48,454 Je la connais. 232 00:13:49,789 --> 00:13:51,249 Tu connais Collette ? 233 00:13:53,793 --> 00:13:54,877 Oui, je la connais. 234 00:13:59,007 --> 00:14:02,135 Oui. Chéri. 235 00:14:04,846 --> 00:14:07,015 Tu crois qu'elle simule ? 236 00:14:07,932 --> 00:14:08,850 Forcément. 237 00:14:09,642 --> 00:14:10,893 C'est pas réel ? 238 00:14:10,977 --> 00:14:13,229 Rien n'est réel. Tout n'est que mensonge. 239 00:14:13,855 --> 00:14:16,649 Je m'en fiche, je prends quand même des notes. 240 00:14:16,733 --> 00:14:19,902 Je passerai pour une pro quand je baiserai Julian. 241 00:14:21,446 --> 00:14:23,323 Prêts pour le club de théâtre ? 242 00:14:27,035 --> 00:14:28,077 Salut, Mandy. 243 00:14:28,161 --> 00:14:30,413 - Vous regardez quoi ? - Du porno. 244 00:14:31,664 --> 00:14:32,832 Je vois ça. 245 00:14:33,124 --> 00:14:35,335 Tu veux regarder avec nous ? 246 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 Il n'y a pas forcément de mal 247 00:14:41,966 --> 00:14:43,676 à regarder du porno. 248 00:14:43,760 --> 00:14:45,595 On sait. On est adultes. 249 00:14:46,304 --> 00:14:47,180 D'accord. 250 00:14:50,183 --> 00:14:51,351 Bon, écoutez. 251 00:14:53,019 --> 00:14:56,397 Je voulais vous parler de quelque chose. 252 00:15:01,152 --> 00:15:04,405 Parfois, les filles sont contraintes de faire du porno. 253 00:15:04,489 --> 00:15:08,076 Tâchez de savoir d'où ça sort avant d'en regarder. 254 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 Tu nous dis de faire des recherches avant de nous branler ? 255 00:15:13,581 --> 00:15:15,333 C'est quoi, "se branler" ? 256 00:15:15,875 --> 00:15:18,795 La masturbation. Ce qui est aussi naturel. 257 00:15:18,878 --> 00:15:22,006 Pourquoi les femmes sont-elles plus bruyantes au lit ? 258 00:15:25,134 --> 00:15:27,220 Violet, merci, on a compris. 259 00:15:27,679 --> 00:15:30,515 Certaines femmes font du bruit, d'autres pas. 260 00:15:30,598 --> 00:15:32,892 C'est pareil pour les hommes. 261 00:15:32,975 --> 00:15:34,519 Joel et toi êtes bruyants ? 262 00:15:34,602 --> 00:15:36,604 Je ne répondrai pas. 263 00:15:36,688 --> 00:15:38,064 On s'en fiche. 264 00:15:38,147 --> 00:15:40,274 - Ça va pas ? - Tout est bidon. 265 00:15:40,358 --> 00:15:42,193 Tout n'est que mensonges. 266 00:15:49,617 --> 00:15:52,745 Communiquez tous avec votre partenaire. 267 00:15:52,829 --> 00:15:56,541 Racontez-lui une histoire. Une histoire avec vos mouvements. 268 00:15:56,624 --> 00:15:58,418 On forme un tout. 269 00:15:58,668 --> 00:16:01,754 Qui qu'on soit, on est égaux. 270 00:16:01,838 --> 00:16:03,339 Il n'y a aucun jugement. 271 00:16:04,799 --> 00:16:07,176 Génial. Magnifique. 272 00:16:11,931 --> 00:16:13,683 Salena, tu es venue ! 273 00:16:13,766 --> 00:16:15,476 Bien sûr. 274 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 - J'ai un truc pour toi. - Quoi ? 275 00:16:19,063 --> 00:16:20,523 Merci. 276 00:16:21,607 --> 00:16:23,901 Mandy, voici ma meilleure amie, Salena. 277 00:16:23,985 --> 00:16:26,404 - Bonsoir. Enchantée. - Moi de même. 278 00:16:26,487 --> 00:16:27,655 Salut, chéri. 279 00:16:27,739 --> 00:16:30,158 Douglas m'a invitée à voir un film débile 280 00:16:30,241 --> 00:16:32,660 et veut que je paie ma place. 281 00:16:32,744 --> 00:16:34,370 C'est qui, Douglas ? 282 00:16:34,704 --> 00:16:37,874 Lui, là, le rouquin avec le pull sans manches. 283 00:16:37,957 --> 00:16:39,917 Mieux vaut ne pas sortir avec lui. 284 00:16:41,419 --> 00:16:44,380 Je le trouve adorable. Pas vrai ? 285 00:16:44,464 --> 00:16:46,632 Oui, c'est un type super. 286 00:16:46,716 --> 00:16:48,676 Salena, qu'en penses-tu ? 287 00:16:48,760 --> 00:16:52,138 Quand je suis avec Julian, je suis excitée et émoustillée. 288 00:16:52,221 --> 00:16:54,348 Mais avec Douglas, ça ne me fait rien. 289 00:16:54,807 --> 00:16:56,976 C'est mort. Électrocardiogramme plat. 290 00:16:58,561 --> 00:17:00,521 Ben, je peux te dire 291 00:17:00,605 --> 00:17:03,608 que je n'ai jamais accepté de rencard contre mon gré. 292 00:17:03,691 --> 00:17:06,986 Ouah. Tu déchires grave. 293 00:17:07,069 --> 00:17:10,198 Salena est canon et déchire, pas vrai ? 294 00:17:10,281 --> 00:17:11,115 Oui. 295 00:17:12,700 --> 00:17:16,370 C'est une soirée spéciale films cultes. 296 00:17:16,454 --> 00:17:21,167 Et pour commencer, voici Douglas et Violet. 297 00:17:29,717 --> 00:17:32,386 Mon amie Salena est là. Ne foire pas, vu ? 298 00:17:32,470 --> 00:17:33,304 Vu. 299 00:17:33,387 --> 00:17:35,848 Et je ne sortirai pas avec toi. 300 00:17:35,932 --> 00:17:36,933 Quoi ? 301 00:17:37,683 --> 00:17:40,186 J'ai jamais accepté de rencard contre mon gré. 302 00:17:40,269 --> 00:17:42,730 - T'en as eu combien ? - C'est pas la question. 303 00:17:42,814 --> 00:17:43,981 Mais... 304 00:17:47,693 --> 00:17:48,820 Désolée, Harry, 305 00:17:48,903 --> 00:17:52,198 mais tu ne peux pas venir là et me dire que tu m'aimes 306 00:17:52,281 --> 00:17:54,492 en espérant que tout s'arrange. 307 00:17:54,575 --> 00:17:56,285 Ça ne marche pas comme ça. 308 00:18:01,791 --> 00:18:03,209 C'est à toi. Vas-y. 309 00:18:05,253 --> 00:18:06,587 Comment ça marche ? 310 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 Je l'ignore, mais pas comme ça. 311 00:18:10,550 --> 00:18:13,594 Je suis perdu, Violet. Tu devais sortir avec moi. 312 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 Tu fais quoi ? Tiens-t'en au script. 313 00:18:15,930 --> 00:18:18,933 Cette place m'a coûté 80 $ sur Fandango. 314 00:18:19,016 --> 00:18:20,351 C'est de la 3-D ! 315 00:18:20,852 --> 00:18:21,811 Joue la scène ! 316 00:18:21,894 --> 00:18:25,398 Je comprends pas comment tu peux dire oui et changer d'avis. 317 00:18:25,481 --> 00:18:26,941 Je ne veux pas te baiser ! 318 00:18:27,024 --> 00:18:31,279 À quoi bon aller voir un film débile si j'aurai jamais envie de te baiser ? 319 00:18:37,952 --> 00:18:39,203 D'accord. 320 00:18:39,662 --> 00:18:43,249 C'était une interprétation très franche. 321 00:18:43,332 --> 00:18:45,668 On la travaillera la semaine prochaine. 322 00:18:56,137 --> 00:18:58,347 Je vois. 323 00:18:59,307 --> 00:19:03,102 Alors, c'est vraiment non, n'est-ce pas ? 324 00:19:03,519 --> 00:19:06,063 Je vis à Notting Hill. Tu vis à Beverly Hills. 325 00:19:06,147 --> 00:19:09,191 Le monde entier sait qui tu es. 326 00:19:09,275 --> 00:19:11,736 Ma mère a du mal à se rappeler mon nom. 327 00:19:12,778 --> 00:19:13,821 D'accord. 328 00:19:14,697 --> 00:19:15,656 Bien. 329 00:19:15,740 --> 00:19:17,158 Sage décision. 330 00:19:19,452 --> 00:19:22,038 La célébrité, ce n'est pas réel. 331 00:19:23,039 --> 00:19:24,165 N'oublie pas 332 00:19:24,540 --> 00:19:27,710 que je suis juste une fille, debout devant un garçon, 333 00:19:28,336 --> 00:19:30,129 qui lui demande de l'aimer. 334 00:19:37,386 --> 00:19:38,596 C'est débile. 335 00:19:38,679 --> 00:19:39,847 J'arrête ! 336 00:19:53,778 --> 00:19:54,612 Jack ? 337 00:19:55,279 --> 00:19:56,155 Jack ? 338 00:19:56,614 --> 00:19:59,533 - Que fais-tu ici ? - Je passais dans le quartier. 339 00:19:59,617 --> 00:20:01,285 Ce n'est pas ton quartier. 340 00:20:01,369 --> 00:20:03,955 Du boulot, c'est Alameda jusqu'à la 101, 341 00:20:04,038 --> 00:20:05,706 faut compter 37 minutes de route. 342 00:20:05,790 --> 00:20:10,294 De chez toi, c'est Stewart jusqu'à la 134, puis la 101, soit 45 minutes. 343 00:20:10,378 --> 00:20:12,755 - Jack, qu'y a-t-il ? - Tu as menti. 344 00:20:12,964 --> 00:20:13,798 Quoi ? 345 00:20:14,924 --> 00:20:18,594 Tu as 14 ganglions atteints. Tu m'as dit que tout allait bien. 346 00:20:18,678 --> 00:20:20,763 Un père n'est pas censé mentir. 347 00:20:20,846 --> 00:20:22,682 Jack, écoute. 348 00:20:22,765 --> 00:20:25,726 Je vois que ça t'affecte, combien ça t'obsède. 349 00:20:25,810 --> 00:20:27,520 Quand tu es comme ça, 350 00:20:27,603 --> 00:20:31,273 parfois, d'autres choses dans ta vie en pâtissent. 351 00:20:31,357 --> 00:20:35,111 Comme ton travail, ton savoir-vivre et ta sociabilité. 352 00:20:35,194 --> 00:20:37,029 Tu le sais, pas vrai ? 353 00:20:37,446 --> 00:20:41,075 - Si je l'ignore, comment me préparer ? - Pour quoi ? 354 00:20:43,077 --> 00:20:44,328 Pour ta mort. 355 00:20:49,291 --> 00:20:50,501 Et si tu meurs ? 356 00:20:53,713 --> 00:20:54,755 Je suis pas prêt. 357 00:20:55,172 --> 00:20:57,508 Il me faut toutes les informations. 358 00:20:57,883 --> 00:20:59,135 Jack, attends. 359 00:20:59,552 --> 00:21:00,636 Jack ? 360 00:21:01,971 --> 00:21:03,264 Je prends le bus. 361 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Gary. 362 00:21:07,852 --> 00:21:10,229 Je te présente mon frère, Brooks. 363 00:21:10,646 --> 00:21:14,275 On se fait une petite soirée jeux à trois. 364 00:21:14,358 --> 00:21:15,901 Enchanté... 365 00:21:15,985 --> 00:21:17,903 Attends, comment ça, "à trois" ? 366 00:21:17,987 --> 00:21:21,782 Tu avais dit que Michelle, Ryan et Kevin devaient venir. 367 00:21:21,866 --> 00:21:24,952 - Quel genre de jeu... - Non. 368 00:21:25,036 --> 00:21:26,704 Il n'y aura que nous trois. 369 00:21:27,997 --> 00:21:30,833 - Au besoin, je... - Je les vois dans l'entrée. 370 00:21:30,916 --> 00:21:33,919 Y a plein de monde là-bas. Les amis. 371 00:21:35,046 --> 00:21:38,049 Et fin de la scène. 372 00:21:47,349 --> 00:21:48,976 Alors, le club de théâtre ? 373 00:21:49,393 --> 00:21:51,645 Mes partenaires de scène sont nases. 374 00:21:53,898 --> 00:21:56,192 Ne déprime pas, Harrison. 375 00:21:57,693 --> 00:22:01,072 T'inquiète. Ma sœur me dit toujours que ces gens-là 376 00:22:01,155 --> 00:22:04,450 sont au sommet au lycée avant de s'effondrer. 377 00:22:04,533 --> 00:22:05,576 À toi. 378 00:22:06,202 --> 00:22:08,287 Heureusement, on n'est pas comme ça. 379 00:22:09,455 --> 00:22:10,956 Oui, je suis d'accord. 380 00:22:23,344 --> 00:22:24,428 Salut. 381 00:22:25,805 --> 00:22:27,515 Je suis Mandy. On s'est parlé. 382 00:22:27,598 --> 00:22:29,558 L'éducatrice. Oui, je me souviens. 383 00:22:32,186 --> 00:22:33,020 Alors, 384 00:22:34,146 --> 00:22:37,274 je suis l'éducatrice d'Harrison et je peux dire 385 00:22:37,858 --> 00:22:41,278 que c'est la personne la plus gentille que je connaisse. 386 00:22:42,947 --> 00:22:45,074 Et je comprends votre inquiétude, 387 00:22:45,616 --> 00:22:47,952 mais je les ai vus ensemble. 388 00:22:49,829 --> 00:22:53,415 Harrison n'a jamais eu d'ami proche comme A.J. 389 00:22:54,416 --> 00:22:57,086 Il a beaucoup de mal à se faire des amis. 390 00:22:58,087 --> 00:23:01,173 Et je devine que c'est aussi le cas d'A.J. 391 00:23:01,757 --> 00:23:05,427 Je pense que cette amitié pourrait leur être très bénéfique. 392 00:23:06,178 --> 00:23:08,055 Accordez-leur une chance. 393 00:23:10,933 --> 00:23:12,351 Ma mère réfléchit. 394 00:23:13,060 --> 00:23:14,019 Elle réfléchit. 395 00:23:14,395 --> 00:23:16,772 Elle hoche la tête. Elle la hoche. 396 00:23:16,856 --> 00:23:18,232 Que dit-elle ? 397 00:23:18,983 --> 00:23:21,861 On peut se voir tant que c'est en journée 398 00:23:21,944 --> 00:23:24,697 et que je fais tous mes devoirs. Nous revoilà ! 399 00:23:26,240 --> 00:23:27,449 Nous revoilà ! 400 00:23:27,741 --> 00:23:29,160 Merde à l'autorité. 401 00:23:29,952 --> 00:23:31,579 Oui. Merde à l'autorité. 402 00:23:42,256 --> 00:23:43,799 - Salut. - Salut. 403 00:23:45,593 --> 00:23:49,972 Je voulais m'excuser pour le club de théâtre. 404 00:23:50,055 --> 00:23:51,974 Salena s'est bien plantée. 405 00:23:53,559 --> 00:23:54,476 D'accord. 406 00:23:55,186 --> 00:23:56,520 Tu es en colère ? 407 00:23:56,604 --> 00:23:57,479 Non. 408 00:23:58,147 --> 00:23:59,440 Tu en as le droit. 409 00:24:02,985 --> 00:24:04,195 C'est juste que... 410 00:24:05,070 --> 00:24:07,781 Au cours des huit mois de travail avec ta sœur, 411 00:24:07,865 --> 00:24:11,952 j'ai appris une chose la concernant : elle veut nouer des liens. 412 00:24:12,036 --> 00:24:14,955 Et ce, plus que tout. 413 00:24:15,039 --> 00:24:17,374 Elle le mérite, elle est intelligente, 414 00:24:17,458 --> 00:24:19,585 elle est drôle et superbe. 415 00:24:19,668 --> 00:24:22,796 Et elle s'intéressait peut-être enfin 416 00:24:22,880 --> 00:24:26,675 à un type adorable qui aurait pu lui convenir. 417 00:24:26,759 --> 00:24:29,887 Et Salena connaît ta sœur depuis quoi, 418 00:24:30,346 --> 00:24:31,722 trois minutes en tout ? 419 00:24:32,139 --> 00:24:35,392 Elle ne la connaît pas. Elle ignore ce qu'elle traverse. 420 00:24:35,476 --> 00:24:37,353 Et sans crier gare, 421 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 elle a absolument tout foutu en l'air. 422 00:24:40,272 --> 00:24:42,691 J'en suis navrée, mais ça fait chier. 423 00:24:46,862 --> 00:24:47,821 Tu souris ? 424 00:24:47,905 --> 00:24:51,700 - Ça te fait marrer ? - Non, non. Je suis désolé. 425 00:24:54,078 --> 00:24:58,624 J'adore à quel point tu t'impliques. 426 00:25:01,043 --> 00:25:03,754 Les gens font comme s'ils s'en soucient... 427 00:25:04,255 --> 00:25:07,883 Mais toi... c'est vraiment le cas. 428 00:25:10,678 --> 00:25:13,514 Ce que j'ai dit sur les gens qui vont et viennent, 429 00:25:13,597 --> 00:25:16,141 et le fait que ton départ, c'est pas grave. 430 00:25:16,225 --> 00:25:22,147 Parfois, quand je suis blessé, je suis sur la défensive. 431 00:25:22,856 --> 00:25:24,066 J'y travaille. 432 00:25:25,776 --> 00:25:27,319 Mais la vérité, 433 00:25:28,070 --> 00:25:29,571 c'est que tu... 434 00:25:29,989 --> 00:25:31,949 tu n'es pas une simple aide. 435 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 Tu es incroyablement spéciale. 436 00:25:35,744 --> 00:25:37,663 Tu changes la vie de Violet. 437 00:25:38,205 --> 00:25:40,541 Et celles de Jack et Harrison aussi. 438 00:25:43,085 --> 00:25:46,922 Libre à toi d'aller à Berkeley travailler sur des rats dans un labo. 439 00:25:47,006 --> 00:25:47,881 Mais ici, 440 00:25:48,632 --> 00:25:50,592 tu travailles avec des gens. 441 00:25:53,387 --> 00:25:56,265 Je sais, ce ne sont pas mes oignons, 442 00:25:57,349 --> 00:26:02,146 mais je pense que tu devrais rester encore un peu. 443 00:26:04,023 --> 00:26:07,901 Voilà ce que j'aurais dû dire tout à l'heure. Mais j'y travaille. 444 00:26:11,989 --> 00:26:13,032 Bonne nuit. 445 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 Sous-titres : Luc Kenoufi 446 00:27:30,984 --> 00:27:32,986 Direction artistique Thomas Brautigam Fleischer