1 00:00:58,268 --> 00:00:59,436 ¿Hola? 2 00:01:01,146 --> 00:01:03,482 Hola, Harrison. Responde. Cambio. 3 00:01:04,817 --> 00:01:05,943 ¿A.J.? 4 00:01:06,693 --> 00:01:08,278 ¿Eres tú? 5 00:01:08,779 --> 00:01:09,905 A.J., soy Harrison. 6 00:01:11,198 --> 00:01:14,660 Tienes que apretar el botón lateral al hablar. Y luego soltarlo. 7 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Cambio. 8 00:01:20,624 --> 00:01:23,168 A.J., soy Harrison, ¿me recibes? 9 00:01:24,336 --> 00:01:26,129 Hola, Harrison, te recibo. 10 00:01:27,089 --> 00:01:28,423 Yo también te recibo a ti. 11 00:01:28,799 --> 00:01:29,633 ¡Sí! 12 00:01:29,716 --> 00:01:32,678 Operación walkie-talkie en marcha. Cambio. 13 00:01:32,761 --> 00:01:35,097 Esto mola un montón. Cambio. 14 00:01:35,764 --> 00:01:38,767 Sí. Mi madre sigue cabreada. ¿Qué hay de Mandy? 15 00:01:39,893 --> 00:01:42,187 Me he quedado tres días sin tele 16 00:01:42,271 --> 00:01:44,940 por decirle que tus pasos eran los míos. 17 00:01:45,524 --> 00:01:48,527 Y sin yogur helado después del club de teatro de mañana. 18 00:01:48,861 --> 00:01:50,779 Que les den. Cambio. 19 00:01:55,492 --> 00:01:58,370 Está claro. Que les den. Cambio. 20 00:01:59,997 --> 00:02:05,586 NUESTRA MIRADA 21 00:02:31,945 --> 00:02:32,988 ¿Hola? 22 00:02:34,489 --> 00:02:35,407 ¿Tú quién eres? 23 00:02:35,991 --> 00:02:37,034 ¿Quién eres tú? 24 00:02:37,409 --> 00:02:38,410 Violet. 25 00:02:38,994 --> 00:02:40,037 ¿La hermana de Van? 26 00:02:40,454 --> 00:02:44,333 Madre mía. No sabes las ganas que tenía de conocerte. 27 00:02:44,416 --> 00:02:45,334 Soy Salena. 28 00:02:45,918 --> 00:02:46,835 La novia de Van. 29 00:02:49,212 --> 00:02:50,881 No te ha hablado de mí. 30 00:02:51,715 --> 00:02:53,258 Debería casarse contigo. 31 00:02:53,342 --> 00:02:54,885 Eres preciosa. 32 00:02:56,219 --> 00:02:57,512 Tú sí que eres preciosa. 33 00:02:58,055 --> 00:02:59,640 ¿Qué haces aquí? 34 00:02:59,723 --> 00:03:01,224 Tengo que encontrar mi móvil. 35 00:03:01,308 --> 00:03:03,185 Van lo ha escondido en algún sitio. 36 00:03:03,435 --> 00:03:06,897 ¿Cómo va Julian a mandarme directos con esta cosa? 37 00:03:07,648 --> 00:03:12,653 Jo, esto sí que es retro, pero no en plan molón. 38 00:03:12,736 --> 00:03:14,905 Exacto. Gracias. 39 00:03:14,988 --> 00:03:16,281 Espera, ¿quién es Julian? 40 00:03:16,365 --> 00:03:20,035 El repartidor de patatas fritas macizo al que creo que le gusto 41 00:03:20,118 --> 00:03:23,372 y con quien quiero perder mi virginidad, casarme y tener hijos. 42 00:03:23,455 --> 00:03:26,708 Es como Timothée Chalamet si trabajara en Arby's. 43 00:03:27,751 --> 00:03:30,253 Espera. ¿Y por qué tiene Van tu móvil? 44 00:03:30,754 --> 00:03:32,547 Porque es un gilipollas. 45 00:03:35,133 --> 00:03:36,677 ¿Me llevas al trabajo? 46 00:03:39,638 --> 00:03:42,140 No está lejos. En Canoga Park. 47 00:03:43,642 --> 00:03:45,978 Un poco lejos sí que está, pero sí, te llevo. 48 00:03:47,187 --> 00:03:48,730 No habrás perdido puntos, ¿no? 49 00:03:49,731 --> 00:03:53,735 ¿Ves? Rehiciste el programa en el trabajo y sigues vivo, ¿no? 50 00:03:53,819 --> 00:03:55,028 No del todo. 51 00:03:55,112 --> 00:03:58,156 Da igual. En eso consiste ser adulto. 52 00:03:58,240 --> 00:04:01,410 Es importante, Jack. Muy importante. 53 00:04:02,577 --> 00:04:06,039 ¿Qué ha dicho el médico? ¿Cómo han ido las pruebas? 54 00:04:07,124 --> 00:04:07,958 Bien. 55 00:04:08,917 --> 00:04:09,876 ¿Bien? 56 00:04:10,210 --> 00:04:11,545 Todo bien. 57 00:04:12,379 --> 00:04:13,505 ¿Y los ganglios? 58 00:04:16,550 --> 00:04:19,553 Bien. Todo en orden. A comer. 59 00:04:26,435 --> 00:04:29,312 "Te quiero cuando tienes frío estando a 21 grados. 60 00:04:29,396 --> 00:04:30,856 "Te quiero cuando...". 61 00:04:33,358 --> 00:04:34,192 ¿Pie? 62 00:04:34,276 --> 00:04:37,821 "Te quiero cuando tardas una hora para pedir un bocadillo". 63 00:04:37,904 --> 00:04:38,989 Vale, lo tengo. 64 00:04:39,072 --> 00:04:42,409 Apréndete el diálogo, Douglas. Es de Cuando Harry encontró a Sally. 65 00:04:42,492 --> 00:04:43,827 Es una peli famosa, 66 00:04:43,910 --> 00:04:46,496 y si la pifias, todo el mundo se dará cuenta. 67 00:04:46,580 --> 00:04:49,082 No quiero quedar mal delante de Salena. 68 00:04:49,166 --> 00:04:50,417 ¿Quién es Salena? 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,627 La novia de Van. Mi futura cuñada. 70 00:04:52,711 --> 00:04:55,547 Que además es preciosa. 71 00:04:55,630 --> 00:04:58,925 Nunca había visto a una mujer tan guapa en la vida. 72 00:04:59,843 --> 00:05:01,094 Vale, guay. 73 00:05:01,636 --> 00:05:04,598 Hagamos una pausa. Voy a servir las rosquillas, ¿vale? 74 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 Lo estáis haciendo muy bien. 75 00:05:13,106 --> 00:05:15,984 Mi terapeuta es estricta y huele a incienso. 76 00:05:17,194 --> 00:05:19,279 Me pone un montón de deberes. 77 00:05:19,362 --> 00:05:24,576 La semana pasada me dijo que tenía 27 años y que era hora de que tuviera una cita. 78 00:05:31,958 --> 00:05:33,460 Pienso que eres guapa. 79 00:05:34,169 --> 00:05:35,712 Y parecemos compatibles. 80 00:05:37,172 --> 00:05:38,340 Todo cuadra. 81 00:05:50,310 --> 00:05:51,269 Vale. 82 00:05:51,353 --> 00:05:54,689 Ahora voy al baño a lavarme las manos antes de comer. 83 00:05:54,773 --> 00:05:57,901 Me gusta hacerlo. Me importa la higiene. 84 00:06:00,487 --> 00:06:01,613 Violet. 85 00:06:02,280 --> 00:06:04,616 Douglas te acaba de pedir que salgáis. 86 00:06:04,699 --> 00:06:06,535 -Ah, ¿sí? -Sí. 87 00:06:06,910 --> 00:06:10,580 No lo ha dicho con esas palabras, pero sí. 88 00:06:10,664 --> 00:06:12,874 Me reservo para Julian. 89 00:06:12,958 --> 00:06:14,042 Es mi Joel. 90 00:06:14,126 --> 00:06:15,669 ¿Por qué no me responde? 91 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 Me sonrió. Conoce mi nombre. Le gusto. 92 00:06:19,756 --> 00:06:22,175 Mientras esperas a que Julian te responda, 93 00:06:22,259 --> 00:06:24,427 ¿no podrías salir un día con Douglas? 94 00:06:24,511 --> 00:06:26,930 Trabaja en una librería. Los libros te gustan. 95 00:06:27,389 --> 00:06:28,598 Os encanta la música. 96 00:06:29,599 --> 00:06:31,059 Violet, dale una oportunidad. 97 00:06:32,269 --> 00:06:35,814 Sally tampoco quería salir con Harry al principio, y mira cómo acaban. 98 00:06:37,232 --> 00:06:39,151 ¿Os habéis conocido? 99 00:06:39,234 --> 00:06:42,571 Estupendo. 100 00:06:43,280 --> 00:06:47,117 -No le habrás dado tu número, ¿no? -Sí. ¿Por? 101 00:06:47,492 --> 00:06:48,326 Por nada. 102 00:06:48,410 --> 00:06:50,996 Pero empezará a mandarte mensajes. Muchos. 103 00:06:51,079 --> 00:06:53,748 Empezará a pensar que eres su mejor amiga 104 00:06:53,832 --> 00:06:56,459 y te invitará a un montón de cosas. 105 00:06:56,543 --> 00:06:59,880 Por cierto, no te sientas obligada a aceptar. Para nada. No... 106 00:06:59,963 --> 00:07:03,758 Ya le he dicho que iré a su club de teatro el jueves, así que... 107 00:07:05,051 --> 00:07:06,553 No tienes que hacerlo. 108 00:07:06,636 --> 00:07:09,472 Van, quiero ir. Tu hermana me cae bien. 109 00:07:09,890 --> 00:07:14,102 Es maja, encantadora, particular e interesante. 110 00:07:14,186 --> 00:07:17,981 Creo que me gustará conocerla. Por ella y por nosotros. 111 00:07:18,398 --> 00:07:19,733 -¿Por nosotros? -Sí. 112 00:07:19,816 --> 00:07:21,610 Ah, lo haces por nosotros. 113 00:07:22,319 --> 00:07:24,654 -Percibo que tú quieres... -Gracias. 114 00:07:24,738 --> 00:07:27,991 ...mantenerme al margen de la parte más importante de tu vida. 115 00:07:28,700 --> 00:07:31,036 No te quiero al margen. Es solo que... 116 00:07:31,119 --> 00:07:35,498 Mira, intento proteger nuestra relación de un tsunami. 117 00:07:36,833 --> 00:07:40,086 -¿Un tsunami? -Sí, un tsunami. 118 00:07:40,170 --> 00:07:44,466 Ahora la vas a tener encima a todas horas, te escribirá todos los días. 119 00:07:44,549 --> 00:07:47,552 En plan: "Salena, ¿soy tu mejor amiga?". 120 00:07:47,636 --> 00:07:49,930 "Salena, ¿te gusta mi esmalte de uñas?". 121 00:07:50,931 --> 00:07:52,766 "Salena, ¿puedo ir a verte?". 122 00:07:52,849 --> 00:07:55,644 No quiero que te agobie, ¿sabes? 123 00:07:55,727 --> 00:07:57,604 ¿Te das cuenta de lo que dices? 124 00:07:58,104 --> 00:07:59,773 Créeme, ha pasado antes. 125 00:07:59,856 --> 00:08:05,320 Mira, no sé con quién te pasó, pero soy mayorcita. Me apañaré. 126 00:08:08,240 --> 00:08:09,491 -Sí, vale. -¿Vale? 127 00:08:09,574 --> 00:08:11,326 Que sí, que sí. Vale. 128 00:08:11,409 --> 00:08:13,286 -Sí. -Bien. 129 00:08:14,871 --> 00:08:18,500 Como mi madre me pille haciendo esto, me castigará por dos semanas. 130 00:08:18,583 --> 00:08:19,501 Ya. 131 00:08:19,960 --> 00:08:22,087 A tu madre no le caigo muy bien. 132 00:08:22,462 --> 00:08:25,382 ¿Has buscado la página de ejercicios? ¿Cómo se llamaba? 133 00:08:25,465 --> 00:08:28,551 "Entre la espalda y la pared". 134 00:08:29,970 --> 00:08:31,221 Qué ridículo. 135 00:08:31,930 --> 00:08:34,224 Sí. Muy ridículo. 136 00:08:34,307 --> 00:08:38,728 Mandy quiere que haga tres sesiones de 45 minutos cada semana. 137 00:08:39,312 --> 00:08:40,689 Es una tortura. 138 00:08:41,439 --> 00:08:43,650 ¿Cuál es tu nombre de usuario? Echo un ojo. 139 00:08:45,318 --> 00:08:47,654 Mi nombre de usuario es "Harrison32". 140 00:08:48,113 --> 00:08:52,242 Y mi contraseña, 010496. 141 00:08:52,325 --> 00:08:53,451 Mi cumpleaños. 142 00:08:54,536 --> 00:08:56,121 Esto mola bastante. 143 00:08:56,496 --> 00:08:58,331 Hay kickboxing y jiu-jitsu. 144 00:08:58,999 --> 00:09:01,001 Busquemos a los profesores. 145 00:09:04,796 --> 00:09:06,589 ¿Alguno te parece interesante? 146 00:09:10,385 --> 00:09:13,096 Tal vez Collette. Parece simpática. 147 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 Jo. Tiene tetas enormes. 148 00:09:18,560 --> 00:09:19,394 Sí. 149 00:09:20,353 --> 00:09:23,189 Me pregunto cómo hará los ejercicios con ellas. 150 00:09:27,527 --> 00:09:29,070 ¿Haciéndolas rebotar mucho? 151 00:09:37,912 --> 00:09:39,080 Pasa. 152 00:09:40,790 --> 00:09:41,708 Hola. 153 00:09:41,791 --> 00:09:44,294 -Hola. -¿Va todo bien? 154 00:09:44,377 --> 00:09:45,253 Sí. 155 00:09:47,547 --> 00:09:50,175 Pues... buenas noticias. 156 00:09:50,425 --> 00:09:51,509 Ah, ¿sí? 157 00:09:51,593 --> 00:09:54,637 Puede que Violet y Douglas tengan una cita por fin. 158 00:09:54,721 --> 00:09:55,555 ¿Qué...? 159 00:09:56,014 --> 00:09:57,307 ¿Cómo? ¿Qué has...? 160 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 Él la invitó a salir, más o menos, 161 00:09:59,809 --> 00:10:03,980 y yo, más o menos, la convencí de que aceptara. 162 00:10:04,856 --> 00:10:06,733 Eso es genial. 163 00:10:06,816 --> 00:10:08,443 -Sí. -Es fantástico. 164 00:10:08,526 --> 00:10:10,278 Madre mía, es... 165 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 -Gracias, Mandy. -De nada. 166 00:10:15,950 --> 00:10:20,705 Y aparte, me han concedido unas prácticas en la UCSF. 167 00:10:21,247 --> 00:10:22,916 En el Departamento de Neurología. 168 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 ¿En la UCSF? Eso está en... 169 00:10:25,502 --> 00:10:26,836 San Francisco. 170 00:10:27,879 --> 00:10:28,713 Vaya. 171 00:10:31,174 --> 00:10:33,259 Es una gran oportunidad. 172 00:10:34,302 --> 00:10:37,097 Sí, lo es. Sí. Felicidades. 173 00:10:37,680 --> 00:10:39,224 -Gracias. -Es algo gordo. 174 00:10:40,934 --> 00:10:42,727 ¿Y cuándo tendrías que...? 175 00:10:42,811 --> 00:10:44,521 Tengo que irme en dos semanas. 176 00:10:45,563 --> 00:10:49,734 Y sé que me comprometí a un año y que faltan más de tres meses. 177 00:10:49,818 --> 00:10:51,736 -Me siento fatal. -No pasa nada. 178 00:10:51,820 --> 00:10:54,697 Pero siento que debo concentrarme en... 179 00:10:54,781 --> 00:10:56,324 Sí, hazlo. ¿Sabes qué? 180 00:10:56,408 --> 00:10:59,577 Me he relacionado con terapeutas desde que Violet era una niña. 181 00:10:59,661 --> 00:11:03,248 Lo entiendo. Hacen posgrados. 182 00:11:03,331 --> 00:11:06,418 Se casan. Sus carreras despegan. Se van. 183 00:11:07,210 --> 00:11:09,129 No es para tanto. Tranquila. 184 00:11:09,212 --> 00:11:11,047 Encontraremos a alguien más. 185 00:11:14,384 --> 00:11:15,427 Vale. 186 00:11:16,177 --> 00:11:17,011 Guay. 187 00:11:18,054 --> 00:11:19,055 Gracias. 188 00:11:20,223 --> 00:11:22,851 Encontraré un momento para contárselo a ellos. 189 00:11:22,934 --> 00:11:24,644 Vale. Bien. 190 00:11:25,228 --> 00:11:28,022 -Gracias por venir. -De nada. Gracias a ti. 191 00:11:28,106 --> 00:11:29,065 Adiós. 192 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 ¿Ewatomi? 193 00:11:53,298 --> 00:11:54,132 ¿Qué...? 194 00:11:54,215 --> 00:11:55,675 ¿Jack? Jack. 195 00:11:56,092 --> 00:11:57,844 ¿Qué haces aquí? 196 00:11:58,094 --> 00:11:59,554 Te seguí en Instagram 197 00:11:59,637 --> 00:12:02,223 y vi que te habías etiquetado en este sitio. 198 00:12:02,307 --> 00:12:03,475 Vaya. Eso es... 199 00:12:03,558 --> 00:12:05,685 -¿Diligente? -Bueno... 200 00:12:05,768 --> 00:12:08,229 No volveré a etiquetarme geográficamente. 201 00:12:08,313 --> 00:12:10,273 Es algo bastante estúpido. 202 00:12:10,565 --> 00:12:12,775 -Podrían acosarte. -Eso parece. 203 00:12:12,859 --> 00:12:15,320 Mi padre dice que sus pruebas son normales, 204 00:12:15,403 --> 00:12:17,780 pero no dejaba de tocarse el pelo, 205 00:12:17,864 --> 00:12:20,033 cosa que hace cuando se tira un farol, 206 00:12:20,116 --> 00:12:23,536 razón por la cual nunca ganará el Mundial de Póquer como sueña. 207 00:12:23,620 --> 00:12:25,997 ¿Me mintió mi padre acerca de sus pruebas? 208 00:12:26,915 --> 00:12:28,583 No puedo decírtelo. 209 00:12:30,210 --> 00:12:33,213 Hablaré yo. Si tengo razón, no digas nada. 210 00:12:33,296 --> 00:12:34,172 Jack... 211 00:12:34,506 --> 00:12:36,174 Me dijiste que fuera su defensor. 212 00:12:36,257 --> 00:12:38,218 Aquí estoy, siendo su defensor. 213 00:12:39,511 --> 00:12:40,386 Jack. 214 00:12:41,471 --> 00:12:44,432 Hay ganglios linfáticos cancerosos en el lado izquierdo, 215 00:12:44,516 --> 00:12:46,518 así que el cáncer ha hecho metástasis. 216 00:12:50,772 --> 00:12:53,233 Afecta a más de cinco ganglios linfáticos. 217 00:12:55,235 --> 00:12:57,612 Afecta a más de seis ganglios linfáticos. 218 00:13:02,033 --> 00:13:03,701 Catorce, Jack. 219 00:13:05,745 --> 00:13:07,372 Han encontrado catorce. 220 00:13:11,042 --> 00:13:13,878 Catorce ganglios linfáticos. Fase tres. 221 00:13:15,922 --> 00:13:17,423 Lo siento mucho, Jack. 222 00:13:21,719 --> 00:13:22,595 Conociendo el carcinoma 223 00:13:22,679 --> 00:13:25,640 Afectación de los ganglios linfáticos en el carcinoma de células pequeñas 224 00:13:25,723 --> 00:13:28,893 Vale. Gira. Puedes hacerlo. 225 00:13:28,977 --> 00:13:30,687 Baja el volumen, Harrison. 226 00:13:30,770 --> 00:13:31,771 Eso es. 227 00:13:31,854 --> 00:13:33,815 Jack, me tiembla el cuerpo. 228 00:13:33,898 --> 00:13:37,694 -¿Crees que me estoy pasando? -Muy bien. Abdominales de acero. 229 00:13:38,987 --> 00:13:41,489 No, creo que eres diabético, imbécil. 230 00:13:41,573 --> 00:13:43,700 -Comes demasiadas porquerías. -Rodillas. 231 00:13:43,783 --> 00:13:45,410 Creo en ti. 232 00:13:47,620 --> 00:13:48,454 La conozco. 233 00:13:49,789 --> 00:13:51,249 ¿Conoces a Collette? 234 00:13:53,793 --> 00:13:54,877 Sí, la conozco. 235 00:13:59,007 --> 00:14:02,135 Sí, nene. 236 00:14:04,846 --> 00:14:07,015 ¿Creéis que está fingiendo? 237 00:14:07,932 --> 00:14:08,850 Seguro que sí. 238 00:14:09,642 --> 00:14:10,893 ¿No es real? 239 00:14:10,977 --> 00:14:13,229 Nada lo es. Todo es mentira. 240 00:14:13,855 --> 00:14:16,649 Me da igual, me sirve para aprender. 241 00:14:16,733 --> 00:14:19,902 Me ayudará a quedar bien cuando me folle a Julian. 242 00:14:21,446 --> 00:14:23,323 Hola. ¿Listos para el club de teatro? 243 00:14:27,035 --> 00:14:28,077 Hola, Mandy. 244 00:14:28,161 --> 00:14:30,413 -¿Qué estáis viendo? -Porno. 245 00:14:31,664 --> 00:14:32,832 Eso ya lo veo. 246 00:14:33,124 --> 00:14:35,335 ¿Quieres verlo con nosotros? 247 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 Ya sabéis que ver porno no es algo malo 248 00:14:41,966 --> 00:14:43,676 en sí mismo, ¿verdad? 249 00:14:43,760 --> 00:14:45,595 Pues claro. Somos adultos. 250 00:14:46,304 --> 00:14:47,180 Vale, bien. 251 00:14:50,183 --> 00:14:51,351 Pues escuchad. 252 00:14:53,019 --> 00:14:56,397 Tengo que hablar con vosotros de algo. 253 00:15:01,152 --> 00:15:04,405 Algunas chicas acaban siendo arrastradas al porno, sin elección. 254 00:15:04,489 --> 00:15:08,076 Quizá estaría bien averiguar el origen antes de verlo. 255 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 ¿Quieres que investiguemos el porno que vemos antes de cascárnosla? 256 00:15:13,581 --> 00:15:15,333 ¿Qué es cascársela? 257 00:15:15,875 --> 00:15:18,795 Masturbarse. Lo que también es muy natural. 258 00:15:18,878 --> 00:15:22,006 ¿Por qué siempre gritan más las mujeres en la cama? 259 00:15:25,134 --> 00:15:27,220 Vale, Violet, gracias por eso. 260 00:15:27,679 --> 00:15:30,515 Algunas mujeres gritan y otras no. 261 00:15:30,598 --> 00:15:32,892 Igual que algunos hombres gritan y otros no. 262 00:15:32,975 --> 00:15:34,519 ¿Joel y tú gritáis? 263 00:15:34,602 --> 00:15:36,604 No voy a responder a esa pregunta. 264 00:15:36,688 --> 00:15:38,064 A nadie le importa. 265 00:15:38,147 --> 00:15:40,274 -¿Qué te pasa? -Todo es falso. 266 00:15:40,358 --> 00:15:42,193 Todos mienten. 267 00:15:49,617 --> 00:15:52,745 Chicos, comunicaos con vuestra pareja. 268 00:15:52,829 --> 00:15:56,541 Contadles una historia. Contadles una historia con gestos. 269 00:15:56,624 --> 00:15:58,418 Todos somos uno. 270 00:15:58,668 --> 00:16:01,754 No importa quiénes seamos, somos iguales. 271 00:16:01,838 --> 00:16:03,339 Nadie juzga a nadie. 272 00:16:04,799 --> 00:16:07,176 Genial. Precioso. 273 00:16:11,931 --> 00:16:13,683 ¡Salena, has venido! 274 00:16:13,766 --> 00:16:15,476 Claro que sí. 275 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 -Tengo algo para ti. -¿Qué? 276 00:16:19,063 --> 00:16:20,523 Gracias. 277 00:16:21,607 --> 00:16:23,901 Mandy, esta es Salena, es mi mejor amiga. 278 00:16:23,985 --> 00:16:26,404 -Hola. Encantada. -Igualmente. 279 00:16:26,487 --> 00:16:27,655 -Hola, cariño. -Hola. 280 00:16:27,739 --> 00:16:30,158 Douglas me ha invitado a ir a ver una peli en 3D 281 00:16:30,241 --> 00:16:32,660 y quiere que yo me pague mi entrada. 282 00:16:32,744 --> 00:16:34,370 ¿Quién es Douglas? 283 00:16:34,704 --> 00:16:37,874 Ese, el pelirrojo con chaleco. 284 00:16:37,957 --> 00:16:39,917 No debería salir con él, ¿verdad? 285 00:16:41,419 --> 00:16:44,380 Sí. Yo creo que es monísimo. ¿No? 286 00:16:44,464 --> 00:16:46,632 Sí. Es un buen chico. 287 00:16:46,716 --> 00:16:48,676 Salena, ¿tú qué dices? 288 00:16:48,760 --> 00:16:52,138 Cuando estoy con Julian, siento hormigueos por todas partes. 289 00:16:52,221 --> 00:16:54,348 Pero con Douglas, nada. 290 00:16:54,807 --> 00:16:56,976 Cero. Ni un escalofrío. 291 00:16:58,561 --> 00:17:00,521 Bueno, lo único que puedo decir 292 00:17:00,605 --> 00:17:03,608 es que nunca he ido a una cita a regañadientes. 293 00:17:03,691 --> 00:17:06,986 Vaya. Cómo molas. 294 00:17:07,069 --> 00:17:10,198 Salena está buena y mola un huevo, ¿no? 295 00:17:10,281 --> 00:17:11,115 Desde luego. 296 00:17:12,700 --> 00:17:16,370 Vale, hoy toca noche de cine clásico. 297 00:17:16,454 --> 00:17:21,167 Y para empezar, tenemos a Douglas y a Violet. 298 00:17:29,717 --> 00:17:32,386 Ha venido mi amiga Salena. No la cagues, ¿vale? 299 00:17:32,470 --> 00:17:33,304 Vale. 300 00:17:33,387 --> 00:17:35,848 Y no voy a salir contigo. 301 00:17:35,932 --> 00:17:36,933 ¿Qué? 302 00:17:37,683 --> 00:17:40,186 Nunca he ido a una cita a regañadientes. 303 00:17:40,269 --> 00:17:42,730 -¿Cuántas citas has tenido? -Eso da igual. 304 00:17:42,814 --> 00:17:43,981 Pero... 305 00:17:47,693 --> 00:17:48,820 Lo siento, Harry, 306 00:17:48,903 --> 00:17:52,198 pero no puedes presentarte aquí y decirme que me quieres 307 00:17:52,281 --> 00:17:54,492 y esperar que eso lo resuelva todo. 308 00:17:54,575 --> 00:17:56,285 Las cosas no son así en la vida. 309 00:18:01,791 --> 00:18:03,209 Te toca. Vamos. 310 00:18:05,253 --> 00:18:06,587 ¿Y cómo son entonces? 311 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 No lo sé, pero así no. 312 00:18:10,550 --> 00:18:13,594 Estoy confundido, Violet. Dijiste que saldrías conmigo. 313 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 ¿Qué haces? Cíñete al guion. 314 00:18:15,930 --> 00:18:18,933 Pagué 80 dólares por la entrada en Fandango. 315 00:18:19,016 --> 00:18:20,351 ¡Es en 3D! 316 00:18:20,852 --> 00:18:21,811 ¡Cíñete al guion! 317 00:18:21,894 --> 00:18:25,398 No entiendo por qué dices que sí y luego cambias de opinión. 318 00:18:25,481 --> 00:18:26,941 ¡No quiero follar contigo! 319 00:18:27,024 --> 00:18:31,279 ¿Para qué ir a ver una peli de mierda si no pienso follar contigo? 320 00:18:37,952 --> 00:18:39,203 Bueno... 321 00:18:39,662 --> 00:18:43,249 Ha sido una interpretación muy sentida. 322 00:18:43,332 --> 00:18:45,668 La ensayaremos mejor la semana que viene. 323 00:18:56,137 --> 00:18:58,347 Entiendo. 324 00:18:59,307 --> 00:19:03,102 Eso es un auténtico no, ¿verdad? 325 00:19:03,519 --> 00:19:06,063 Vivo en Notting Hill, y tú en Beverly Hills. 326 00:19:06,147 --> 00:19:09,191 Todo el mundo te conoce, 327 00:19:09,275 --> 00:19:11,736 y mi madre a veces no recuerda ni mi nombre. 328 00:19:12,778 --> 00:19:13,821 Muy bien. 329 00:19:14,697 --> 00:19:15,656 Bien. 330 00:19:15,740 --> 00:19:17,158 Buena decisión. 331 00:19:19,452 --> 00:19:22,038 Eso de la fama no es real, ¿sabes? 332 00:19:23,039 --> 00:19:24,165 Y no olvides 333 00:19:24,540 --> 00:19:27,710 que solo soy una chica delante de un chico 334 00:19:28,336 --> 00:19:30,129 pidiendo que la quiera. 335 00:19:37,386 --> 00:19:38,596 ¡Esto es estúpido! 336 00:19:38,679 --> 00:19:39,847 ¡Lo dejo! 337 00:19:53,778 --> 00:19:54,612 ¿Jack? 338 00:19:55,279 --> 00:19:56,155 Jack. 339 00:19:56,614 --> 00:19:59,533 -¿Qué haces aquí? -Me pillaba de camino. 340 00:19:59,617 --> 00:20:01,285 El club no te pilla de camino. 341 00:20:01,369 --> 00:20:03,955 Desde el trabajo, tendrías que coger el 101, 342 00:20:04,038 --> 00:20:05,706 que tarda 37 minutos. 343 00:20:05,790 --> 00:20:10,294 Desde casa, tendrías que coger el 134 y luego el 101, y suman 45 minutos. 344 00:20:10,378 --> 00:20:12,755 -Jack, ¿de qué va esto? -Me mentiste. 345 00:20:12,964 --> 00:20:13,798 ¿Qué? 346 00:20:14,924 --> 00:20:18,594 Tienes 14 ganglios afectados. Me dijiste que todo estaba bien. 347 00:20:18,678 --> 00:20:20,763 Me mentiste. Los padres no mienten. 348 00:20:20,846 --> 00:20:22,682 Jack. Jack, mira... 349 00:20:22,765 --> 00:20:25,726 Veo que esto te está afectando, te está obsesionando. 350 00:20:25,810 --> 00:20:27,520 Cuando te pones así, 351 00:20:27,603 --> 00:20:31,273 a veces pasas completamente de otros aspectos de tu vida. 352 00:20:31,357 --> 00:20:35,111 Como el trabajo, la vida cotidiana y tus habilidades sociales. 353 00:20:35,194 --> 00:20:37,029 Lo sabes, ¿a que sí, Jack? 354 00:20:37,446 --> 00:20:41,075 -Si no sé nada, ¿cómo puedo prepararme? -¿Prepararte para qué? 355 00:20:43,077 --> 00:20:44,328 Para tu muerte. 356 00:20:49,291 --> 00:20:50,501 ¿Y si te mueres? 357 00:20:53,713 --> 00:20:54,755 No estoy preparado. 358 00:20:55,172 --> 00:20:57,508 Necesito saber todo para poder prepararme. 359 00:20:57,883 --> 00:20:59,135 Jack, espera. 360 00:20:59,552 --> 00:21:00,636 ¡Jack! 361 00:21:01,971 --> 00:21:03,264 Voy a coger el autobús. 362 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Gary. 363 00:21:07,852 --> 00:21:10,229 Quiero presentarte a mi hermano, Brooks. 364 00:21:10,646 --> 00:21:14,275 Vamos a celebrar una noche de juegos familiar entre los tres. 365 00:21:14,358 --> 00:21:15,901 Encantado de conocerte. 366 00:21:15,985 --> 00:21:17,903 ¿Cómo que "entre los tres"? 367 00:21:17,987 --> 00:21:21,782 Dijiste que también vendrían Michelle, Ryan y Kevin. 368 00:21:21,866 --> 00:21:24,952 -¿A qué vais a jugar? -No. 369 00:21:25,036 --> 00:21:26,704 Solo seremos tres. 370 00:21:27,997 --> 00:21:30,833 -Si me necesitáis... -Los veo en la entrada. 371 00:21:30,916 --> 00:21:33,919 Ahí fuera hay un montón de gente. Hola, chicos. 372 00:21:35,046 --> 00:21:38,049 Y... fin. 373 00:21:47,349 --> 00:21:48,976 ¿Cómo ha ido el club de teatro? 374 00:21:49,393 --> 00:21:51,645 Mis compañeros de escena son lo peor. 375 00:21:53,898 --> 00:21:56,192 No dejes que te desanimen, Harrison. 376 00:21:57,693 --> 00:22:01,072 Tranqui. Mi hermana siempre dice que esa clase de personas 377 00:22:01,155 --> 00:22:04,450 son los que triunfan en el insti pero luego se hunden. 378 00:22:04,533 --> 00:22:05,576 Cambio. 379 00:22:06,202 --> 00:22:08,287 Menos mal que no somos como ellos. 380 00:22:09,455 --> 00:22:10,956 Sí, pienso lo mismo. 381 00:22:23,344 --> 00:22:24,428 Hola. 382 00:22:25,805 --> 00:22:27,515 Soy Mandy. La del otro día. 383 00:22:27,598 --> 00:22:29,558 La cuidadora. Sí, me acuerdo. 384 00:22:32,186 --> 00:22:33,020 Bueno... 385 00:22:34,146 --> 00:22:37,274 Soy la que cuida de Harrison, y puedo decirte con sinceridad 386 00:22:37,858 --> 00:22:41,278 que es la persona más amable y decente que conozco. 387 00:22:42,947 --> 00:22:45,074 Y sé que tiene mala pinta, 388 00:22:45,616 --> 00:22:47,952 pero les he visto interactuar. 389 00:22:49,829 --> 00:22:53,415 Harrison nunca ha tenido un amigo como A.J. antes. 390 00:22:54,416 --> 00:22:57,086 Le cuesta muchísimo hacer amigos. 391 00:22:58,087 --> 00:23:01,173 Y sospecho que a A.J. también. 392 00:23:01,757 --> 00:23:05,427 Creo que esta amistad podría ser muy positiva para ambos. 393 00:23:06,178 --> 00:23:08,055 Por favor, dales una oportunidad. 394 00:23:10,933 --> 00:23:12,351 Mi madre está pensando. 395 00:23:13,060 --> 00:23:14,019 Sigue pensando. 396 00:23:14,395 --> 00:23:16,772 Ahora asiente. Asiente con la cabeza. 397 00:23:16,856 --> 00:23:18,232 ¿Qué dice? 398 00:23:18,983 --> 00:23:21,861 Dice que podemos quedar, pero no de noche, 399 00:23:21,944 --> 00:23:24,697 y siempre que no afecte a mis deberes. Hemos vuelto. 400 00:23:26,240 --> 00:23:27,449 ¡Hemos vuelto! 401 00:23:27,741 --> 00:23:29,160 Que les den. 402 00:23:29,952 --> 00:23:31,579 Sí. Que les den. 403 00:23:42,256 --> 00:23:43,799 -Hola. -Hola. 404 00:23:45,593 --> 00:23:49,972 Solo quiero disculparme por lo que pasó en el club de teatro. 405 00:23:50,055 --> 00:23:51,974 Salena ha metido la pata. 406 00:23:53,559 --> 00:23:54,476 Vale. 407 00:23:55,186 --> 00:23:56,520 ¿Estás enfadada? 408 00:23:56,604 --> 00:23:57,479 No. 409 00:23:58,147 --> 00:23:59,440 Puedes enfadarte. 410 00:24:02,985 --> 00:24:04,195 Es solo que... 411 00:24:05,070 --> 00:24:07,781 Durante los ocho meses que he trabajado con tu hermana, 412 00:24:07,865 --> 00:24:11,952 solo he aprendido una cosa de ella: que quiere conectar con alguien. 413 00:24:12,036 --> 00:24:14,955 Se muere por hacerlo. 414 00:24:15,039 --> 00:24:17,374 Y se lo merece, joder, porque es inteligente, 415 00:24:17,458 --> 00:24:19,585 divertida y guapísima. 416 00:24:19,668 --> 00:24:22,796 Y por fin parecía interesada 417 00:24:22,880 --> 00:24:26,675 en un chico majo y amable que parecía un buen partido. 418 00:24:26,759 --> 00:24:29,887 Y Salena conoce a tu hermana desde hace... ¿cuánto? 419 00:24:30,346 --> 00:24:31,722 ¿Tres minutos? 420 00:24:32,139 --> 00:24:35,392 No la conoce para nada. No sabe por lo que está pasando. 421 00:24:35,476 --> 00:24:37,353 Y simplemente va como si nada 422 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 y manda todo a tomar por culo. 423 00:24:40,272 --> 00:24:42,691 Y lo siento, pero es una mierda. 424 00:24:46,862 --> 00:24:47,821 ¿Estás sonriendo? 425 00:24:47,905 --> 00:24:51,700 -¿Esto te hace gracia o qué? -No. Perdona. 426 00:24:54,078 --> 00:24:58,624 Pero me encanta que te importe tanto. 427 00:25:01,043 --> 00:25:03,754 La gente normalmente... Dicen que les importa... 428 00:25:04,255 --> 00:25:07,883 Pero a ti... te importa de verdad. 429 00:25:10,678 --> 00:25:13,514 Lo que dije el otro día, que la gente va y viene, 430 00:25:13,597 --> 00:25:16,141 y que no importa que tú te vayas también... 431 00:25:16,225 --> 00:25:22,147 Lo dije porque, cuando algo me duele, me pongo a la defensiva. 432 00:25:22,856 --> 00:25:24,066 Intento corregirlo. 433 00:25:25,776 --> 00:25:27,319 Pero lo cierto es 434 00:25:28,070 --> 00:25:29,571 que tú... 435 00:25:29,989 --> 00:25:31,949 No eres simplemente una cuidadora. 436 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 Eres totalmente especial. 437 00:25:35,744 --> 00:25:37,663 A Violet le estás cambiando la vida. 438 00:25:38,205 --> 00:25:40,541 Y también a Jack y a Harrison. 439 00:25:43,085 --> 00:25:46,922 Siempre puedes irte a Berkeley a trabajar con ratas de laboratorio. 440 00:25:47,006 --> 00:25:47,881 Pero aquí 441 00:25:48,632 --> 00:25:50,592 estás trabajando con personas. 442 00:25:53,387 --> 00:25:56,265 Sé que no es asunto mío, 443 00:25:57,349 --> 00:26:02,146 pero creo que deberías quedarte un poco más. 444 00:26:04,023 --> 00:26:07,901 Eso debí decir el otro día. Lo dicho, intento corregirlo. 445 00:26:11,989 --> 00:26:13,032 Buenas noches. 446 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 Subtítulos: Facundo Ortiz 447 00:27:30,984 --> 00:27:32,986 Supervisor creativo Roger Peña