1 00:00:58,268 --> 00:00:59,436 Hallo? 2 00:01:01,146 --> 00:01:03,482 Hej Harrison. Kom ind. Skifter. 3 00:01:04,817 --> 00:01:05,943 A.J.? 4 00:01:06,693 --> 00:01:08,278 Er det dig? 5 00:01:08,779 --> 00:01:09,905 A.J., det er Harrison. 6 00:01:11,198 --> 00:01:14,660 Du skal trykke på knappen på siden, når du taler. Så giv slip. 7 00:01:14,743 --> 00:01:15,702 Skifter. 8 00:01:20,624 --> 00:01:23,168 A.J., det er Harrison, kan du høre mig? 9 00:01:24,336 --> 00:01:26,129 Harrison, jeg kan høre dig. 10 00:01:27,089 --> 00:01:28,423 Jeg kan også høre dig. 11 00:01:28,799 --> 00:01:29,633 Ja! 12 00:01:29,716 --> 00:01:32,678 Operation Walkie-Talkie i fuld anvendelse. Skifter. 13 00:01:32,761 --> 00:01:35,097 Det er så sejt. Skifter. 14 00:01:35,764 --> 00:01:38,767 Ja. Min mor er stadig sur. Hvad med Mandy? 15 00:01:39,893 --> 00:01:42,187 Jeg mistede mine tv-privilegier i tre dage 16 00:01:42,271 --> 00:01:44,940 for at sige, at dine skridt var mine skridt. 17 00:01:45,524 --> 00:01:48,527 Og ingen froyo efter dramaklubben i morgen aften. 18 00:01:48,861 --> 00:01:50,779 Skid på systemet. Skifter. 19 00:01:55,492 --> 00:01:58,370 Totalt. Skid på systemet. Skifter. 20 00:01:59,997 --> 00:02:05,586 SOM_VI_SER_DET 21 00:02:31,945 --> 00:02:32,988 Hallo? 22 00:02:34,489 --> 00:02:35,407 Hvem er du? 23 00:02:35,991 --> 00:02:37,034 Hvem er du? 24 00:02:37,409 --> 00:02:38,410 Violet. 25 00:02:38,994 --> 00:02:40,037 Vans søster. 26 00:02:40,454 --> 00:02:44,333 Åh gud. Jeg har villet møde dig for evigt. 27 00:02:44,416 --> 00:02:45,334 Jeg hedder Salena. 28 00:02:45,918 --> 00:02:46,835 Vans kæreste. 29 00:02:49,212 --> 00:02:50,881 Han har ikke fortalt dig om mig. 30 00:02:51,715 --> 00:02:53,258 Han burde gifte sig med dig. 31 00:02:53,342 --> 00:02:54,885 Du er smuk. 32 00:02:56,219 --> 00:02:57,512 Du er smuk. 33 00:02:58,055 --> 00:02:59,640 Hvad laver du her? 34 00:02:59,723 --> 00:03:01,224 Jeg skal finde min telefon. 35 00:03:01,308 --> 00:03:03,185 Van har den gemt et sted. 36 00:03:03,435 --> 00:03:06,897 Hvordan kan Julian glide ind i mine DM med den her? 37 00:03:07,648 --> 00:03:12,653 Den er retro, men ikke på en god måde. 38 00:03:12,736 --> 00:03:14,905 Præcis. Tak. 39 00:03:14,988 --> 00:03:16,281 Vent, hvem er Julian? 40 00:03:16,365 --> 00:03:20,035 Den superlækre pomfritleverandør, som jeg tror, er vild med mig, 41 00:03:20,118 --> 00:03:23,372 som jeg vil miste min mødom til, gifte mig og få børn med. 42 00:03:23,455 --> 00:03:26,708 Han er som Timothée Chalamet, hvis han arbejdede hos Arby's. 43 00:03:27,751 --> 00:03:30,253 Hvorfor har Van din telefon? 44 00:03:30,754 --> 00:03:32,547 Fordi han er et røvhul. 45 00:03:35,133 --> 00:03:36,677 Vil du køre mig på arbejde? 46 00:03:39,638 --> 00:03:42,140 Det er ikke langt. Det er i Canoga Park. 47 00:03:43,642 --> 00:03:45,978 Det er lidt langt, men ja, det vil jeg. 48 00:03:47,187 --> 00:03:48,730 Hvor god er du til at køre? 49 00:03:49,731 --> 00:03:53,735 Se? Du skrev programmet om på arbejdet, og det tog ikke livet af dig. 50 00:03:53,819 --> 00:03:55,028 Det gjorde det næsten. 51 00:03:55,112 --> 00:03:58,156 Pyt med det. Det er sådan, det er at være voksen. 52 00:03:58,240 --> 00:04:01,410 Det er store sager, Jack. 53 00:04:02,577 --> 00:04:06,039 Hvad sagde lægen? Hvordan var prøverne? 54 00:04:07,124 --> 00:04:07,958 Gode. 55 00:04:08,917 --> 00:04:09,876 Gode? 56 00:04:10,210 --> 00:04:11,545 Alt vel. 57 00:04:12,379 --> 00:04:13,505 Lymfeknuderne? 58 00:04:16,550 --> 00:04:19,553 Rene. Alt okay. Lad os spise. 59 00:04:26,435 --> 00:04:29,312 "Jeg elsker, at du fryser, når det er 21 grader. 60 00:04:29,396 --> 00:04:30,856 "Jeg elsker, at det..." 61 00:04:33,358 --> 00:04:34,192 Replik? 62 00:04:34,276 --> 00:04:37,821 "Jeg elsker, det tager dig halvanden time at bestille en sandwich." 63 00:04:37,904 --> 00:04:38,989 Ja, nu har jeg det. 64 00:04:39,072 --> 00:04:42,409 Lær dine replikker, Douglas. Det er fra Da Harry mødte Sally. 65 00:04:42,492 --> 00:04:43,827 Det er en berømt film, 66 00:04:43,910 --> 00:04:46,496 og hvis du roder i replikkerne, ved alle det. 67 00:04:46,580 --> 00:04:49,082 Vi skal ikke være elendige foran Salena. 68 00:04:49,166 --> 00:04:50,417 Hvem er Salena? 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,627 Vans kæreste. Min kommende svigerinde. 70 00:04:52,711 --> 00:04:55,547 Som er så smuk. 71 00:04:55,630 --> 00:04:58,925 Jeg har aldrig set nogen så smuk i virkeligheden før. 72 00:04:59,843 --> 00:05:01,094 Fint nok. 73 00:05:01,636 --> 00:05:04,598 Vi tager en kort pause. Jeg ordner bagels. 74 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 I er så dygtige. 75 00:05:13,106 --> 00:05:15,984 Min terapeut er streng og lugter af røgelse. 76 00:05:17,194 --> 00:05:19,279 Hun giver mig masser af opgaver. 77 00:05:19,362 --> 00:05:24,576 I sidste uge sagde hun, at jeg er 27, og det er på tide for mig at gå på date. 78 00:05:31,958 --> 00:05:33,460 Så, jeg synes, du er pæn. 79 00:05:34,169 --> 00:05:35,712 Og vi virker kompatible. 80 00:05:37,172 --> 00:05:38,340 Det giver mening. 81 00:05:50,310 --> 00:05:51,269 Okay. 82 00:05:51,353 --> 00:05:54,689 Jeg går på toilettet nu og vasker hænder, før vi spiser. 83 00:05:54,773 --> 00:05:57,901 Det gør jeg. Jeg er meget hygiejnisk. 84 00:06:00,487 --> 00:06:01,613 Violet. 85 00:06:02,280 --> 00:06:04,616 Douglas har lige inviteret dig ud på en date. 86 00:06:04,699 --> 00:06:06,535 -Har han det? -Ja. 87 00:06:06,910 --> 00:06:10,580 Han sagde ikke alle ordene, men det var det, han mente. 88 00:06:10,664 --> 00:06:12,874 Jeg gemmer mig selv til Julian. 89 00:06:12,958 --> 00:06:14,042 Han er min Joel. 90 00:06:14,126 --> 00:06:15,669 Hvorfor skriver han ikke? 91 00:06:16,211 --> 00:06:19,673 Han smilede til mig. Han kender mit navn. Han kan lide mig. 92 00:06:19,756 --> 00:06:22,175 Mens du venter på, at Julian svarer dig, 93 00:06:22,259 --> 00:06:24,427 kan du så ikke gå på date med Douglas? 94 00:06:24,511 --> 00:06:26,930 Han arbejder i en boghandel. Du kan lide bøger. 95 00:06:27,389 --> 00:06:28,598 I elsker begge musik. 96 00:06:29,599 --> 00:06:31,059 Giv det en chance. 97 00:06:32,269 --> 00:06:35,814 Sally ville ikke date Harry i starten. Se, hvordan de endte. 98 00:06:37,232 --> 00:06:39,151 Så I har mødt hinanden? 99 00:06:39,234 --> 00:06:42,571 Alle tiders. 100 00:06:43,280 --> 00:06:47,117 -Du gav hende ikke dit nummer, vel? -Det gjorde jeg. Hvorfor? 101 00:06:47,492 --> 00:06:48,326 Ikke for noget. 102 00:06:48,410 --> 00:06:50,996 Hun begynder bare at skrive til dig. Meget. 103 00:06:51,079 --> 00:06:53,748 Hun vil tro, I er bedste veninder. 104 00:06:53,832 --> 00:06:56,459 Hun vil begynde at invitere dig til ting. 105 00:06:56,543 --> 00:06:59,880 Men du skal ikke føle dig forpligtet. 106 00:06:59,963 --> 00:07:03,758 Jeg har allerede sagt, jeg kommer i dramaklubben på torsdag... 107 00:07:05,051 --> 00:07:06,553 Det behøver du ikke. 108 00:07:06,636 --> 00:07:09,472 Jeg vil gerne. Jeg kan godt lide din søster. 109 00:07:09,890 --> 00:07:14,102 Hun er sej og charmerende og aparte og interessant. 110 00:07:14,186 --> 00:07:17,981 Det vil være godt at lære hende at kende. For hende og for os. 111 00:07:18,398 --> 00:07:19,733 -For os? -Ja. 112 00:07:19,816 --> 00:07:21,610 Du gør det for os. 113 00:07:22,319 --> 00:07:24,654 -Så jeg kan føle, du ikke... -Tak. 114 00:07:24,738 --> 00:07:27,991 Udelukker mig fra den vigtigste del af dit liv. 115 00:07:28,700 --> 00:07:31,036 Jeg udelukker dig ikke. Jeg... 116 00:07:31,119 --> 00:07:35,498 Jeg beskytter vores forhold fra en tsunami. 117 00:07:36,833 --> 00:07:40,086 -En tsunami? -Ja. Tsunami. 118 00:07:40,170 --> 00:07:44,466 Hun vil være over dig nu, sms'e døgnet rundt. 119 00:07:44,549 --> 00:07:47,552 "Salena, er vi bedste venner? 120 00:07:47,636 --> 00:07:49,930 "Salena, kan du lide den farve neglelak? 121 00:07:50,013 --> 00:07:50,847 Åh gud. 122 00:07:50,931 --> 00:07:52,766 "Salena, må jeg komme over til dig?" 123 00:07:52,849 --> 00:07:55,644 Jeg vil ikke skræmme dig væk. 124 00:07:55,727 --> 00:07:57,604 Er du klar over, hvordan du lyder? 125 00:07:58,104 --> 00:07:59,773 Tro mig, det er sket før. 126 00:07:59,856 --> 00:08:05,320 Jeg ved ikke, hvem det skete med, men jeg er en stor pige. Jeg klarer det. 127 00:08:08,240 --> 00:08:09,491 -Okay. -Okay? 128 00:08:09,574 --> 00:08:11,326 Ja, ja. Okay. 129 00:08:11,409 --> 00:08:13,286 -Ja. -Okay. 130 00:08:14,871 --> 00:08:18,500 Hvis min mor tager mig i det her, får jeg stuearrest i to uger. 131 00:08:18,583 --> 00:08:19,501 Ja. 132 00:08:19,960 --> 00:08:22,087 Din mor kan ikke lide mig ret godt. 133 00:08:22,462 --> 00:08:25,382 Har du tjekket den træning? Hvad hedder den nu? 134 00:08:25,465 --> 00:08:28,551 "Mellem en gåtur og en sten." 135 00:08:29,970 --> 00:08:31,221 Det er latterligt. 136 00:08:31,930 --> 00:08:34,224 Ja. Så latterligt. 137 00:08:34,307 --> 00:08:38,728 Mandy vil have mig til at lave tre 45-minutters sessioner om ugen. 138 00:08:39,312 --> 00:08:40,689 Det er tortur. 139 00:08:41,439 --> 00:08:43,650 Hvad er dit login? Jeg slår det op. 140 00:08:45,318 --> 00:08:47,654 Mit brugernavn er "Harrison32." 141 00:08:48,113 --> 00:08:52,242 Og mit kodeord er 010496. 142 00:08:52,325 --> 00:08:53,451 Min fødselsdag. 143 00:08:54,536 --> 00:08:56,121 Det er faktisk ret sejt. 144 00:08:56,496 --> 00:08:58,331 De tilbyder kickboxing og ju-jutsu. 145 00:08:58,999 --> 00:09:01,001 Lad os se på instruktørerne. 146 00:09:04,796 --> 00:09:06,589 Er der nogen, der ser gode ud? 147 00:09:10,385 --> 00:09:13,096 Måske Collette? Hun ser sød ud. 148 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 Wow. Hun har store bryster. 149 00:09:18,560 --> 00:09:19,394 Ja. 150 00:09:20,353 --> 00:09:23,189 Gad vide, hvordan hun træner med dem. 151 00:09:27,527 --> 00:09:29,070 En masse hopperi? 152 00:09:37,912 --> 00:09:39,080 Kom ind. 153 00:09:40,790 --> 00:09:41,708 Hej. 154 00:09:41,791 --> 00:09:44,294 -Hej. -Er alt okay? 155 00:09:44,377 --> 00:09:45,253 Ja, ja. 156 00:09:47,547 --> 00:09:50,175 Store nyheder. 157 00:09:50,425 --> 00:09:51,509 Ja? 158 00:09:51,593 --> 00:09:54,637 Violet og Douglas går måske endelig på date. 159 00:09:54,721 --> 00:09:55,555 Hvad... 160 00:09:56,014 --> 00:09:57,307 Hvordan har du... 161 00:09:57,390 --> 00:09:59,726 Han inviterede hende på en måde ud, 162 00:09:59,809 --> 00:10:03,980 og jeg lempede hende på en måde hen mod at sige ja. 163 00:10:04,856 --> 00:10:06,733 Det er skønt. 164 00:10:06,816 --> 00:10:08,443 -Ja. -Det er virkelig godt. 165 00:10:08,526 --> 00:10:10,278 Åh gud, det er... 166 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 -Tak. -Selvfølgelig. 167 00:10:15,950 --> 00:10:20,705 Og også... Jeg har fået en praktikplads på UCSF. 168 00:10:21,247 --> 00:10:22,916 På neurologisk afdeling. 169 00:10:22,999 --> 00:10:25,168 UCSF? Det er... 170 00:10:25,502 --> 00:10:26,836 San Francisco. 171 00:10:27,879 --> 00:10:28,713 Wow. 172 00:10:31,174 --> 00:10:33,259 Det er en ret stor mulighed. 173 00:10:34,302 --> 00:10:37,097 Ja, det er det. Ja, tillykke. 174 00:10:37,680 --> 00:10:39,224 -Tak. -Det er stort. 175 00:10:40,934 --> 00:10:42,727 Hvornår skal du så... 176 00:10:42,811 --> 00:10:44,521 Jeg skal af sted om to uger. 177 00:10:45,563 --> 00:10:49,734 Jeg ved, jeg forpligtede mig for et år, og der er over tre måneder tilbage. 178 00:10:49,818 --> 00:10:51,736 -Det er jeg ked af. -Det er fint. 179 00:10:51,820 --> 00:10:54,697 Jeg føler bare, at jeg er nødt til at sætte mig selv... 180 00:10:54,781 --> 00:10:56,324 Gør det. Ved du hvad? 181 00:10:56,408 --> 00:10:59,577 Jeg har haft med assistenter at gøre, siden Violet var lille. 182 00:10:59,661 --> 00:11:03,248 Så jeg forstår det. De går på universitetet. 183 00:11:03,331 --> 00:11:06,418 De bliver gift. Deres karriere tager fart. De rejser. 184 00:11:07,210 --> 00:11:09,129 Det er ikke et problem. 185 00:11:09,212 --> 00:11:11,047 Vi finder en anden. 186 00:11:14,384 --> 00:11:15,427 Okay. 187 00:11:16,177 --> 00:11:17,011 Sejt. 188 00:11:18,054 --> 00:11:19,055 Tak. 189 00:11:20,223 --> 00:11:22,851 Jeg snakker med fyrene om det. 190 00:11:22,934 --> 00:11:24,644 Okay. Ja. 191 00:11:25,228 --> 00:11:28,022 -Tak igen, fordi du kom. -Okay. Tak. 192 00:11:28,106 --> 00:11:29,065 Farvel. 193 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Ewatomi? 194 00:11:53,298 --> 00:11:54,132 Hvad... 195 00:11:54,215 --> 00:11:55,675 Jack? 196 00:11:56,092 --> 00:11:57,844 Hvad laver du her? 197 00:11:58,094 --> 00:11:59,554 Jeg fulgte dig på Instagram 198 00:11:59,637 --> 00:12:02,223 og så, du taggede dig selv her. 199 00:12:02,307 --> 00:12:03,475 Wow. Det er... 200 00:12:03,558 --> 00:12:05,685 -Driftigt? -Okay. 201 00:12:05,768 --> 00:12:08,229 Jeg geotagger aldrig mig selv igen. 202 00:12:08,313 --> 00:12:10,273 Det er virkelig en dum ting at gøre. 203 00:12:10,565 --> 00:12:12,775 -Du kunne få en stalker. -Tilsyneladende. 204 00:12:12,859 --> 00:12:15,320 Min far sagde, at hans prøver kom tilbage rene, 205 00:12:15,403 --> 00:12:17,780 men han strøg hænderne gennem håret. 206 00:12:17,864 --> 00:12:20,033 Det gør han, når han bluffer i poker, 207 00:12:20,116 --> 00:12:23,536 hvilket er grunden til, han aldrig vinder VM i poker, hans drøm. 208 00:12:23,620 --> 00:12:25,997 Løj min far om scanningerne? 209 00:12:26,915 --> 00:12:28,583 Det kan jeg ikke afsløre. 210 00:12:30,210 --> 00:12:33,213 Jeg siger det, og hvis jeg har ret, siger du ikke noget. 211 00:12:33,296 --> 00:12:34,172 Jack... 212 00:12:34,506 --> 00:12:36,174 Du bad mig være hans fortaler. 213 00:12:36,257 --> 00:12:38,218 Så det er jeg nu. 214 00:12:39,511 --> 00:12:40,386 Jack. 215 00:12:41,471 --> 00:12:44,432 De fandt kræftramte lymfeknuder på venstre side, 216 00:12:44,516 --> 00:12:46,518 hvilket betyder, kræften har spredt sig. 217 00:12:50,772 --> 00:12:53,233 De fandt mere end fem lymfeknuder påvirket. 218 00:12:55,235 --> 00:12:57,612 De fandt mere end seks lymfeknuder påvirket. 219 00:13:02,033 --> 00:13:03,701 Fjorten, Jack. 220 00:13:05,745 --> 00:13:07,372 De har fundet 14. 221 00:13:11,042 --> 00:13:13,878 Fjorten lymfeknuder. Tredje stadie. 222 00:13:15,922 --> 00:13:17,423 Det gør mig ondt. 223 00:13:21,719 --> 00:13:22,595 Lære Om Karcinom 224 00:13:22,679 --> 00:13:25,014 Virkningen af lymfeknudeinvolvering i småcellet kræft 225 00:13:25,098 --> 00:13:26,182 Indledning: 226 00:13:26,266 --> 00:13:28,893 Okay. Snur rundt. Du kan godt. 227 00:13:28,977 --> 00:13:30,687 Skru ned, Harrison. 228 00:13:30,770 --> 00:13:31,771 God form. 229 00:13:31,854 --> 00:13:33,815 Jack, min krop summer. 230 00:13:33,898 --> 00:13:37,694 -Tror du, jeg træner for hårdt? -Godt. Mavemuskler af stål. 231 00:13:38,987 --> 00:13:41,489 Nej, jeg tror, du har diabetes, tumpe. 232 00:13:41,573 --> 00:13:43,700 -Du spiser for meget lort. -Høje knæløft. 233 00:13:43,783 --> 00:13:45,410 Jeg tror på dig. 234 00:13:47,620 --> 00:13:48,454 Hun er kendt. 235 00:13:49,789 --> 00:13:51,249 Kender du Collette? 236 00:13:53,793 --> 00:13:54,877 Ja, jeg kender hende. 237 00:13:59,007 --> 00:14:02,135 Ja. Skat. 238 00:14:04,846 --> 00:14:07,015 Tror I, hun faker? 239 00:14:07,932 --> 00:14:08,850 Det må hun gøre. 240 00:14:09,642 --> 00:14:10,893 Er det ikke virkeligt? 241 00:14:10,977 --> 00:14:13,229 Intet er virkeligt. Alt er løgn. 242 00:14:13,855 --> 00:14:16,649 Jeg er ligeglad, jeg tager stadig noter. 243 00:14:16,733 --> 00:14:19,902 Så jeg kan ligne en pro, når jeg knepper Julian. 244 00:14:21,446 --> 00:14:23,323 Hej. Hvem er klar til dramaklubben? 245 00:14:27,035 --> 00:14:28,077 Hej Mandy. 246 00:14:28,161 --> 00:14:30,413 -Hvad ser I? -Porno. 247 00:14:31,664 --> 00:14:32,832 Det kan jeg se. 248 00:14:33,124 --> 00:14:35,335 Vil du sidde ned og se med os? 249 00:14:39,422 --> 00:14:41,883 Der er ikke nødvendigvis noget galt i 250 00:14:41,966 --> 00:14:43,676 at se porno. 251 00:14:43,760 --> 00:14:45,595 Tydeligvis. Vi er voksne. 252 00:14:46,304 --> 00:14:47,180 Godt så. 253 00:14:50,183 --> 00:14:51,351 Så hør her. 254 00:14:53,019 --> 00:14:56,397 Jeg ville tale med jer om noget. 255 00:15:01,152 --> 00:15:04,405 Piger kan blive trukket ind i porno. Det er ikke deres valg. 256 00:15:04,489 --> 00:15:08,076 I skal måske finde ud af, hvor det kommer fra, inden I ser det. 257 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 Siger du seriøst, vi skal researche vores porno, inden vi river den af? 258 00:15:13,581 --> 00:15:15,333 Hvad er det at rive den af? 259 00:15:15,875 --> 00:15:18,795 Det er at masturbere. Hvilket også er naturligt. 260 00:15:18,878 --> 00:15:22,006 Hvorfor er det altid kvinden, der er mest højlydt? 261 00:15:25,134 --> 00:15:27,220 Tak for det, Violet. 262 00:15:27,679 --> 00:15:30,515 Nogle kvinder er højlydte, og andre er ikke. 263 00:15:30,598 --> 00:15:32,892 Ligesom nogle mænd er højlydte, og andre ikke. 264 00:15:32,975 --> 00:15:34,519 Er du og Joel højlydte? 265 00:15:34,602 --> 00:15:36,604 Det vil jeg ikke svare på. 266 00:15:36,688 --> 00:15:38,064 Det interesserer ingen. 267 00:15:38,147 --> 00:15:40,274 -Hvad er der med dig? -Alt er falsk. 268 00:15:40,358 --> 00:15:42,193 Det hele er løgne. 269 00:15:49,617 --> 00:15:52,745 Alle sammen, kommuniker med jeres partner. 270 00:15:52,829 --> 00:15:56,541 Fortæl dem en historie med jeres bevægelser. 271 00:15:56,624 --> 00:15:58,418 Vi er alle en. 272 00:15:58,668 --> 00:16:01,754 Uanset hvem vi er, er vi lige. 273 00:16:01,838 --> 00:16:03,339 Ingen dømmer her. 274 00:16:04,799 --> 00:16:07,176 Fantastisk. Smukt. 275 00:16:11,931 --> 00:16:13,683 Salena, du kom! 276 00:16:13,766 --> 00:16:15,476 Selvfølgelig kom jeg. 277 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 -Jeg har noget til dig. -Hvad? 278 00:16:19,063 --> 00:16:20,523 Tak. 279 00:16:21,607 --> 00:16:23,901 Mandy, det er min bedste veninde, Salena. 280 00:16:23,985 --> 00:16:26,404 -Hej. Hyggeligt at møde dig. -Også dig. 281 00:16:26,487 --> 00:16:27,655 -Hej skat. -Hej. 282 00:16:27,739 --> 00:16:30,158 Douglas inviterede mig til en dum 3-D film, 283 00:16:30,241 --> 00:16:32,660 og jeg skal betale for min egen billet. 284 00:16:32,744 --> 00:16:34,370 Hvem af dem er Douglas? 285 00:16:34,704 --> 00:16:37,874 Ham med det røde hår og strikvesten. 286 00:16:37,957 --> 00:16:39,917 Jeg burde ikke gå ud med ham, vel? 287 00:16:41,419 --> 00:16:44,380 Jeg synes, han ser sød ud. Ikke? 288 00:16:44,464 --> 00:16:46,632 Ja, han er en alle tiders fyr. 289 00:16:46,716 --> 00:16:48,676 Salena, hvad synes du? 290 00:16:48,760 --> 00:16:52,138 Når jeg er sammen med Julian, føler jeg mig spændt og prikkende. 291 00:16:52,221 --> 00:16:54,348 Men når jeg er med Douglas, ingenting. 292 00:16:54,807 --> 00:16:56,976 Død fisk. En flad linje. 293 00:16:58,561 --> 00:17:00,521 Det eneste, jeg kan sige er, 294 00:17:00,605 --> 00:17:03,608 at jeg aldrig har været på en date, jeg ikke ville på. 295 00:17:03,691 --> 00:17:06,986 Du er så sej. 296 00:17:07,069 --> 00:17:10,198 Er Salena ikke bare lækker og sej? 297 00:17:10,281 --> 00:17:11,115 Det er hun. 298 00:17:12,700 --> 00:17:16,370 I aften har vi klassisk filmaften. 299 00:17:16,454 --> 00:17:21,167 Og til at starte har vi Douglas og Violet. 300 00:17:29,717 --> 00:17:32,386 Min ven Salena er her. Ødelæg det nu ikke. 301 00:17:32,470 --> 00:17:33,304 Okay. 302 00:17:33,387 --> 00:17:35,848 Og jeg skal ikke på date med dig. 303 00:17:35,932 --> 00:17:36,933 Hvad? 304 00:17:37,683 --> 00:17:40,186 Jeg har aldrig været på en date, jeg ikke ville på. 305 00:17:40,269 --> 00:17:42,730 -Hvor mange dates har du været på? -Ikke pointen. 306 00:17:42,814 --> 00:17:43,981 Men... 307 00:17:47,693 --> 00:17:48,820 Undskyld, Harry, 308 00:17:48,903 --> 00:17:52,198 men du kan ikke bare komme her og sige, at du elsker mig 309 00:17:52,281 --> 00:17:54,492 og forvente, at alt er i orden. 310 00:17:54,575 --> 00:17:56,285 Sådan fungerer det ikke. 311 00:18:01,791 --> 00:18:03,209 Det er din replik. Kom. 312 00:18:05,253 --> 00:18:06,587 Hvordan fungerer det? 313 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 Jeg ved det ikke, men ikke på den måde. 314 00:18:10,550 --> 00:18:13,594 Jeg er så forvirret. Du sagde, du ville gå ud med mig. 315 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 Hvad laver du? Hold dig til manuskriptet. 316 00:18:15,930 --> 00:18:18,933 Billetten kostede mig 80 dollar på Fandango. 317 00:18:19,016 --> 00:18:20,351 Det er 3-D! 318 00:18:20,852 --> 00:18:21,811 Bare lav scenen! 319 00:18:21,894 --> 00:18:25,398 Jeg forstår ikke, hvordan du kan sige ja, og så skifte mening. 320 00:18:25,481 --> 00:18:26,941 Jeg vil ikke kneppe dig! 321 00:18:27,024 --> 00:18:31,279 Hvorfor tage med til en dum 3D-film, hvis jeg aldrig vil kneppe dig? 322 00:18:37,952 --> 00:18:39,203 Okay. 323 00:18:39,662 --> 00:18:43,249 Det var en meget ærlig optræden. 324 00:18:43,332 --> 00:18:45,668 Og vi arbejder på den i næste uge. 325 00:18:56,137 --> 00:18:58,347 Jeg forstår. 326 00:18:59,307 --> 00:19:03,102 Det er virkelig et nej, ikke? 327 00:19:03,519 --> 00:19:06,063 Jeg bor i Notting Hill. Du bor i Beverly Hills. 328 00:19:06,147 --> 00:19:09,191 Alle i verden ved, hvem du er. 329 00:19:09,275 --> 00:19:11,736 Min mor har svært ved at huske mit navn. 330 00:19:12,778 --> 00:19:13,821 Okay. 331 00:19:14,697 --> 00:19:15,656 Fint. 332 00:19:15,740 --> 00:19:17,158 God beslutning. 333 00:19:19,452 --> 00:19:22,038 Det med berømmelsen er ikke ægte. 334 00:19:23,039 --> 00:19:24,165 Glem ikke, 335 00:19:24,540 --> 00:19:27,710 jeg også bare er en pige, der står foran en dreng 336 00:19:28,336 --> 00:19:30,129 og beder ham om at elske hende. 337 00:19:37,386 --> 00:19:38,596 Det her er dumt. 338 00:19:38,679 --> 00:19:39,847 Jeg siger op. 339 00:19:53,778 --> 00:19:54,612 Jack? 340 00:19:55,279 --> 00:19:56,155 Jack? 341 00:19:56,614 --> 00:19:59,533 -Hvad laver du her? -Jeg var i nabolaget. 342 00:19:59,617 --> 00:20:01,285 Det er ikke i dit nabolag. 343 00:20:01,369 --> 00:20:03,955 Fra arbejde skal du tage Alameda til 101, 344 00:20:04,038 --> 00:20:05,706 som er 37 minutter i trafikken. 345 00:20:05,790 --> 00:20:10,294 Hjemmefra skal du tage Stewart til 134 til 101, hvilket er 45 minutter. 346 00:20:10,378 --> 00:20:12,755 -Jack, hvad handler det om? -Du løj. 347 00:20:12,964 --> 00:20:13,798 Hvad? 348 00:20:14,924 --> 00:20:18,594 Du har 14 påvirkede lymfeknuder. Du sagde, scanningerne var rene. 349 00:20:18,678 --> 00:20:20,763 Du løj. Fædre skal ikke lyve. 350 00:20:20,846 --> 00:20:22,682 Jack, hør. 351 00:20:22,765 --> 00:20:25,726 Jeg kan se, det går dig på, du bliver besat. 352 00:20:25,810 --> 00:20:27,520 Når du bliver sådan her, 353 00:20:27,603 --> 00:20:31,273 går det ud over andre ting i dit liv. 354 00:20:31,357 --> 00:20:35,111 Som arbejde, livsfærdigheder og sociale færdigheder. 355 00:20:35,194 --> 00:20:37,029 Det ved du godt, ikke? 356 00:20:37,446 --> 00:20:41,075 -Hvordan forbereder jeg mig? -Forbereder dig på hvad? 357 00:20:43,077 --> 00:20:44,328 På at du dør. 358 00:20:49,291 --> 00:20:50,501 Hvad, hvis du dør? 359 00:20:53,713 --> 00:20:54,755 Jeg er ikke klar. 360 00:20:55,172 --> 00:20:57,508 Jeg må have al information for at være klar. 361 00:20:57,883 --> 00:20:59,135 Jack, vent. 362 00:20:59,552 --> 00:21:00,636 Jack? 363 00:21:01,971 --> 00:21:03,264 Jeg tager bussen. 364 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Gary. 365 00:21:07,852 --> 00:21:10,229 Du skal møde min bror, Brooks. 366 00:21:10,646 --> 00:21:14,275 Vi har en lille familie-tre-mandsspilleaften i aften. 367 00:21:14,358 --> 00:21:15,901 Så rart at møde dig... 368 00:21:15,985 --> 00:21:17,903 Hvad mener du med "tre-mands"? 369 00:21:17,987 --> 00:21:21,782 Jeg troede, du sagde, at Michelle, Ryan og Kevin ville komme. 370 00:21:21,866 --> 00:21:24,952 - Hvilken slags spil spiller I... - Nej, nej. 371 00:21:25,036 --> 00:21:26,704 Det bliver bare os tre. 372 00:21:27,997 --> 00:21:30,833 -Hvis I får brug for mig... -Jeg kan se dem i døren. 373 00:21:30,916 --> 00:21:33,919 Der er en hel bunke folk derovre. Hej gutter. 374 00:21:35,046 --> 00:21:38,049 Og tak. 375 00:21:47,349 --> 00:21:48,976 Hvordan gik det i dramaklubben? 376 00:21:49,393 --> 00:21:51,645 Mine scenepartnere er de værste. 377 00:21:53,898 --> 00:21:56,192 Lad dem ikke gøre dig trist, Harrison. 378 00:21:57,693 --> 00:22:01,072 Det gør jeg ikke. Min søster siger, at den slags folk 379 00:22:01,155 --> 00:22:04,450 er dem, der toppede i gymnasiet, og de har intet tilbage. 380 00:22:04,533 --> 00:22:05,576 Skifter. 381 00:22:06,202 --> 00:22:08,287 Godt, vi ikke er de mennesker. 382 00:22:09,455 --> 00:22:10,956 Ja, det synes jeg også. 383 00:22:23,344 --> 00:22:24,428 Hej. 384 00:22:25,805 --> 00:22:27,515 Mandy. Vi talte sammen tidligere. 385 00:22:27,598 --> 00:22:29,558 Hjælperen. Ja, det kan jeg godt huske. 386 00:22:32,186 --> 00:22:33,020 Så... 387 00:22:34,146 --> 00:22:37,274 Jeg er Harrisons hjælper, og jeg kan ærligt sige, 388 00:22:37,858 --> 00:22:41,278 han er den venligste, mest anstændige person, jeg kender. 389 00:22:42,947 --> 00:22:45,074 Jeg ved, hvordan det kan se ud, 390 00:22:45,616 --> 00:22:47,952 men jeg har set dem interagere. 391 00:22:49,829 --> 00:22:53,415 Harrison har aldrig haft en nær ven som A.J. før. 392 00:22:54,416 --> 00:22:57,086 Det er svært for ham at få venner. 393 00:22:58,087 --> 00:23:01,173 Og jeg gætter på, det også kan være svært for A.J. 394 00:23:01,757 --> 00:23:05,427 Jeg tror, at det venskab kunne være alle tiders for dem begge. 395 00:23:06,178 --> 00:23:08,055 Bare giv dem en chance. 396 00:23:10,933 --> 00:23:12,351 Okay. Min mor tænker. 397 00:23:13,060 --> 00:23:14,019 Tænker. 398 00:23:14,395 --> 00:23:16,772 Nu nikker hun. Hun nikker med hovedet. 399 00:23:16,856 --> 00:23:18,232 Hvad siger hun? 400 00:23:18,983 --> 00:23:21,861 Vi kan hænge ud sammen, så længe det ikke er om aftenen, 401 00:23:21,944 --> 00:23:24,697 og jeg ikke misser nogen lektier. Vi er tilbage. 402 00:23:26,240 --> 00:23:27,449 Vi er tilbage! 403 00:23:27,741 --> 00:23:29,160 Skid på systemet! 404 00:23:29,952 --> 00:23:31,579 Ja. Skid på systemet. 405 00:23:42,256 --> 00:23:43,799 -Hej. -Hej. 406 00:23:45,593 --> 00:23:49,972 Jeg ville bare sige undskyld for dramaklubben. Jeg... 407 00:23:50,055 --> 00:23:51,974 Salena ødelagde det virkelig. 408 00:23:53,559 --> 00:23:54,476 Okay. 409 00:23:55,186 --> 00:23:56,520 Er du sur? 410 00:23:56,604 --> 00:23:57,479 Nej. 411 00:23:58,147 --> 00:23:59,440 Det er okay at være sur. 412 00:24:02,985 --> 00:24:04,195 Det er bare, at... 413 00:24:05,070 --> 00:24:07,781 I de otte måneder jeg har arbejdet med din søster, 414 00:24:07,865 --> 00:24:11,952 har jeg lært en ting om hende, og det er, at hun vil have forbindelse. 415 00:24:12,036 --> 00:24:14,955 Hun ville dø for det. 416 00:24:15,039 --> 00:24:17,374 Hun fortjener det fandeme, fordi hun er klog, 417 00:24:17,458 --> 00:24:19,585 og hun er sjov, og hun er smuk. 418 00:24:19,668 --> 00:24:22,796 Og hun var endelig muligvis interesseret 419 00:24:22,880 --> 00:24:26,675 i denne søde, flinke fyr, der rent faktisk kunne være et godt match. 420 00:24:26,759 --> 00:24:29,887 Og Salena har kendt din søster i hvad, 421 00:24:30,346 --> 00:24:31,722 hele tre minutter? 422 00:24:32,139 --> 00:24:35,392 Hun aner ikke, hvem hun er, eller hvad hun går igennem. 423 00:24:35,476 --> 00:24:37,353 Og hun fucker bare, totalt cool... 424 00:24:37,436 --> 00:24:40,189 ...hele situationen op. 425 00:24:40,272 --> 00:24:42,691 Og undskyld, men det er skide surt. 426 00:24:46,862 --> 00:24:47,821 Smiler du? 427 00:24:47,905 --> 00:24:51,700 -Synes du, det er sjovt? -Nej. Undskyld. 428 00:24:54,078 --> 00:24:58,624 Jeg er vild med, hvor meget du bekymrer dig. 429 00:25:01,043 --> 00:25:03,754 Folk siger altid bare... De siger, de bekymrer sig... 430 00:25:04,255 --> 00:25:07,883 Men du bekymrer dig faktisk. 431 00:25:10,678 --> 00:25:13,514 Jeg sagde forleden, at folk kommer og går, 432 00:25:13,597 --> 00:25:16,141 og at det ikke er en stor ting, du rejser. 433 00:25:16,225 --> 00:25:22,147 Det gør jeg, fordi nogle gange når jeg er såret, bliver jeg defensiv. 434 00:25:22,856 --> 00:25:24,066 Jeg arbejder på det. 435 00:25:25,776 --> 00:25:27,319 Men sandheden er, 436 00:25:28,070 --> 00:25:29,571 at du er... 437 00:25:29,989 --> 00:25:31,949 Du er ikke bare en hjælper. 438 00:25:32,199 --> 00:25:34,785 Du er utrolig speciel. 439 00:25:35,744 --> 00:25:37,663 Du ændrer Violets liv. 440 00:25:38,205 --> 00:25:40,541 Og Jack og Harrisons også. 441 00:25:43,085 --> 00:25:46,922 Du kan altid tage til Berkeley og arbejde i et laboratorium med rotter. 442 00:25:47,006 --> 00:25:47,881 Her 443 00:25:48,632 --> 00:25:50,592 arbejder du med folk. 444 00:25:53,387 --> 00:25:56,265 Jeg ved, det ikke rager mig, 445 00:25:57,349 --> 00:26:02,146 men jeg synes, du bør blive her et stykke tid. 446 00:26:04,023 --> 00:26:07,901 Det skulle jeg have sagt tidligere. Jeg arbejder på det, som sagt. 447 00:26:11,989 --> 00:26:13,032 Godnat. 448 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 Tekster af: Elisabeth Falsnæs Hansen 449 00:27:30,984 --> 00:27:32,986 Kreativ supervisor Toni Spring