1 00:00:09,762 --> 00:00:12,222 제 말과 행동에 사과드립니다 2 00:00:13,223 --> 00:00:16,477 - 그렇게 말해 줘서 고마워, 잭 - 그럼 절 다시 고용할 건가요? 3 00:00:16,560 --> 00:00:17,895 내가 바꾸라고 한 부분을 4 00:00:17,978 --> 00:00:21,106 - 수정한다면... - 그렇게 할게요 5 00:00:21,857 --> 00:00:22,941 좋아 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,528 그리고 거기에 더해서 7 00:00:26,612 --> 00:00:31,700 네가 이 일과 직장 동료들을 존중해주면 좋겠어 8 00:00:32,576 --> 00:00:35,537 멍청이라고 한 거 때문이라면 앞으론 안 그럴게요 9 00:00:35,621 --> 00:00:37,998 그건 그냥 문제의 일부... 10 00:00:38,081 --> 00:00:41,919 의자가 허리를 안 받쳐줘서 앉아 있기 불편해요 11 00:00:42,002 --> 00:00:44,087 절 다시 고용할 거예요 말 거예요? 12 00:00:50,052 --> 00:00:51,845 - 어떻게 됐어요? - 다시 고용됐어요 13 00:00:51,929 --> 00:00:53,806 - 정말 잘됐네요 - 임시 채용이에요 14 00:00:53,889 --> 00:00:57,476 내 태도를 개선하고 완벽한 프로그램을 뜯어고쳐야 해요 15 00:00:57,559 --> 00:00:58,936 일하는 건 진짜 끔찍해요! 16 00:00:59,019 --> 00:01:00,729 - 그래서 사과는 했어요? - 네 17 00:01:00,813 --> 00:01:03,857 - 참 잘했어요, 기분이 어때요? - 아주 나빠요 18 00:01:05,317 --> 00:01:06,777 걸, 레, 걸레야, 안녕? 19 00:01:06,860 --> 00:01:09,238 섹스할 생각 아니면 나한테 연락하지 마 20 00:01:09,321 --> 00:01:11,240 엉덩이를 흔들어 클럽을 뒤흔들어 봐 21 00:01:11,323 --> 00:01:14,535 엉덩이를 느껴볼래? 네 엉덩이에 비빌게, 걸레... 22 00:01:14,618 --> 00:01:16,662 바이올렛, 바이올렛! 23 00:01:16,745 --> 00:01:17,704 뭐야? 24 00:01:20,290 --> 00:01:22,084 - 네게 줄 게 있어 - 그래? 25 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 그래, 이것 봐 26 00:01:24,419 --> 00:01:25,254 이게 뭔데? 27 00:01:25,337 --> 00:01:27,047 - 새 핸드폰이야 - 잠깐만! 28 00:01:27,130 --> 00:01:28,632 이건 내가 잘 보관할게 29 00:01:28,715 --> 00:01:32,094 데이팅 앱을 포기할 때까지 안 돌려줄 거야 30 00:01:32,177 --> 00:01:33,762 이 전화는 쓰레기잖아! 31 00:01:34,221 --> 00:01:36,723 네가 안전하도록 도와주려는 거야 32 00:01:36,807 --> 00:01:39,268 - 그거라도 있는 게 어디야 - 내 핸드폰 돌려줘 33 00:01:39,351 --> 00:01:41,895 - 그만해, 운전 중이잖아! - 당장 돌려줘! 34 00:01:41,979 --> 00:01:44,231 바이올렛! 운전 중이라고! 35 00:01:44,690 --> 00:01:45,983 운전 중이잖아, 알겠어? 36 00:01:47,609 --> 00:01:48,777 시리! 37 00:01:50,279 --> 00:01:51,280 시리? 38 00:01:52,155 --> 00:01:54,032 시리! 시리! 39 00:01:54,116 --> 00:01:55,284 시리 같은 거 없어 40 00:01:55,367 --> 00:01:57,077 시리가 없어? 시리가 없다고? 41 00:01:57,160 --> 00:01:59,705 내 인생을 완전히 망칠 작정이야? 42 00:02:00,163 --> 00:02:02,958 인터넷 연결은 안 되지만 전화랑 문자는 쓸 수 있어 43 00:02:03,041 --> 00:02:06,128 야! 그만해! 그만하라고! 44 00:02:06,211 --> 00:02:09,423 그걸 망가뜨리면 핸드폰 없이 지내야 해 45 00:02:15,888 --> 00:02:17,514 널 위해 보라색으로 골랐어 46 00:02:18,223 --> 00:02:19,933 최소한 색은 마음에 들지? 47 00:02:21,768 --> 00:02:22,769 바이올렛? 48 00:02:27,524 --> 00:02:32,279 "우리가 보는 세상" 49 00:02:36,408 --> 00:02:38,285 "암종에 대하여 알아보기" 50 00:02:38,368 --> 00:02:40,454 "소세포 암종 원인, 치료, 증상" 51 00:02:42,456 --> 00:02:44,499 "소세포 기관지암에 걸리면 어떡해야 할까요?" 52 00:02:47,169 --> 00:02:48,378 저기, 잭? 53 00:02:49,504 --> 00:02:50,547 잭? 54 00:02:52,299 --> 00:02:54,426 아침 모임 하러 나와 줄래요? 55 00:02:55,302 --> 00:02:56,470 부탁할게요 56 00:02:59,932 --> 00:03:01,725 의미 없는 시간 낭비예요 57 00:03:01,808 --> 00:03:05,646 고마워요, 주간 목표는 다들 잘되고 있나 볼까요? 58 00:03:06,563 --> 00:03:08,941 그럼 해리슨 먼저 시작할래요? 59 00:03:09,816 --> 00:03:13,528 멋진 새 애플 워치를 가지고 운동을 시작했죠 60 00:03:13,612 --> 00:03:15,781 해리슨은 애플 워치가 있는데 난 이딴 전화나 써야 해요 61 00:03:15,864 --> 00:03:18,325 인스타도 틱톡도 안 되고 이모티콘도 없어요 62 00:03:18,408 --> 00:03:21,536 밴과 얘기해서 타협점을 찾을 수 있나 볼게요 63 00:03:21,620 --> 00:03:22,955 - 정말요? 약속해요? - 네 64 00:03:23,038 --> 00:03:25,916 언제요? 오늘요? 오늘이어야 해요 65 00:03:25,999 --> 00:03:27,542 최선을 다해 볼게요 알겠죠? 66 00:03:27,626 --> 00:03:29,252 - 사랑해요, 맨디 - 나도 사랑해요 67 00:03:29,336 --> 00:03:32,005 - 해리슨, 몇 걸음이나... - 오늘 말해 줘야 해요 68 00:03:32,089 --> 00:03:33,882 바이올렛, 해리슨과 얘기 좀 해도 될까요? 69 00:03:33,966 --> 00:03:34,883 고마워요 70 00:03:35,550 --> 00:03:38,303 해리슨, 어제는 몇 걸음이나 걸었어요? 71 00:03:38,887 --> 00:03:40,847 - 467걸음요 - 그렇군요 72 00:03:40,931 --> 00:03:42,766 그래서 살이 잘도 빠지겠다 73 00:03:42,849 --> 00:03:45,227 왜 나만 운동을 해야 하는 건데요? 74 00:03:45,310 --> 00:03:46,645 병적으로 비만인 건 너뿐이잖아 75 00:03:46,728 --> 00:03:48,939 - 잭! - 객관적인 사실을 말하는 거예요 76 00:03:49,022 --> 00:03:52,025 해리슨, 어제 걸음 수를 기준으로 삼으면 되겠네요 77 00:03:52,109 --> 00:03:53,902 오늘은 그 기록을 경신해 봐요 78 00:03:53,986 --> 00:03:55,946 천 걸음을 걸어 볼까요? 79 00:03:56,029 --> 00:03:57,114 - 그럼요 - 좋아요 80 00:03:57,656 --> 00:04:01,118 그리고 바이올렛은 직장에서 새로운 사람과 81 00:04:01,201 --> 00:04:05,122 최소한 세 문장 이상 직접 대화를 나누는 거예요 82 00:04:05,205 --> 00:04:06,915 어제 티프랑 얘기했어요 83 00:04:06,999 --> 00:04:10,919 그리고 티프도 이 플립폰이 형편없다고 생각해요 84 00:04:11,003 --> 00:04:14,089 좋아요, 하지만 목표는 아직 얘기를 나눠본 적 없는 85 00:04:14,172 --> 00:04:16,800 새로운 사람과 대화하는 거예요 기억하죠? 86 00:04:17,259 --> 00:04:18,093 알겠어요 87 00:04:18,176 --> 00:04:20,429 잭은 아버지에게 연락해서 기분이 어떤지 88 00:04:20,512 --> 00:04:23,849 - 아버지의 감정을 물어 봐요 - 암에 걸렸는데 당연히 안 좋겠죠 89 00:04:24,808 --> 00:04:26,935 그렇기 때문에 연락하라는... 90 00:04:27,019 --> 00:04:28,895 말도 안 돼요 난 25살이고... 91 00:04:28,979 --> 00:04:31,106 이 아파트에 이사 오는 조건으로 92 00:04:31,189 --> 00:04:33,275 우리 모두 목표를 세우고 달성하기로 했잖아요 93 00:04:33,358 --> 00:04:36,945 네, 생활비를 꼬박꼬박 내기 달성했어요 94 00:04:37,029 --> 00:04:39,197 직장을 구해서 계속 다니기 95 00:04:39,281 --> 00:04:40,532 일단 달성한 셈이죠 96 00:04:40,615 --> 00:04:43,493 그리고 친구 사귀기 이건 아직 노력 중이고... 97 00:04:43,577 --> 00:04:44,911 전부 아주 훌륭하지만 98 00:04:44,995 --> 00:04:47,039 - 목표를 세웠으면 따라야죠 - 갈게요 99 00:04:47,122 --> 00:04:48,415 - 잭! - 아무렴 어때요 100 00:04:48,915 --> 00:04:51,334 맨디, 오빠에게 지금 당장 전화해 줘요 101 00:04:51,418 --> 00:04:53,628 이 멍청한 핸드폰 너무 싫어요 102 00:05:22,449 --> 00:05:23,366 안녕 103 00:05:23,992 --> 00:05:24,910 안녕, 바이올렛 104 00:05:25,744 --> 00:05:26,995 내 이름을 알아요? 105 00:05:27,370 --> 00:05:29,581 셔츠에 쓰여 있잖아요 나도 그렇고요 106 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 줄리언이네요 안녕, 줄리언 107 00:05:33,251 --> 00:05:34,377 또 봐요, 바이올렛 108 00:05:36,463 --> 00:05:37,756 잠깐만요 109 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 당신이랑 한 문장 더 이야기해야 해요 110 00:05:40,967 --> 00:05:41,885 그래요 111 00:05:41,968 --> 00:05:45,222 줄리언, 좋아하는 색이 뭐예요? 112 00:05:47,349 --> 00:05:48,391 바이올렛색요 113 00:05:57,109 --> 00:05:58,443 - 이것 봐 - 뭔데? 114 00:05:58,527 --> 00:06:02,030 UCLA 근처 작은 식당에서 사 온 스파나코피타야 115 00:06:02,114 --> 00:06:04,366 그리고 기대하시라 116 00:06:05,826 --> 00:06:07,619 맛있는 새우만두야 117 00:06:07,702 --> 00:06:10,956 우연히 발견한 중국집인데 괜찮아 보이더라고 118 00:06:11,414 --> 00:06:13,625 말도 안 돼 119 00:06:14,292 --> 00:06:15,710 이게 다 뭐야? 120 00:06:16,795 --> 00:06:22,759 내가 당신을 얼마나 사랑하는지 대놓고 보여주려는 거지 121 00:06:23,760 --> 00:06:27,848 난 2주 뒤면 인턴십을 위해 버클리에 가잖아 122 00:06:27,931 --> 00:06:29,891 당신도 나랑 같이 가면 좋겠어 123 00:06:30,517 --> 00:06:32,227 그럴 수 없다는 거 알잖아 124 00:06:33,311 --> 00:06:35,897 UCSF의 신경학과 학과장과 125 00:06:35,981 --> 00:06:39,025 인턴십 인터뷰 자리를 주선해 놨어 126 00:06:40,569 --> 00:06:43,280 - 무슨 얘기 하는 거야? - 가데리 박사야 127 00:06:43,363 --> 00:06:46,658 검색해 봐, 자폐증 연구의 슈퍼스타 같은 사람이야 128 00:06:46,741 --> 00:06:47,742 알겠어 129 00:06:50,370 --> 00:06:53,206 그 사람 밑에서 인턴을 하면 버클리에 입학하게 돼 130 00:06:53,290 --> 00:06:54,499 이런, 세상에 131 00:06:55,417 --> 00:06:58,170 진짜 유명한 사람이네 132 00:06:58,962 --> 00:07:00,589 어떻게 한 거야? 133 00:07:00,672 --> 00:07:04,217 우리 망할 아버지에게 부탁했지 134 00:07:04,301 --> 00:07:06,219 내가 이렇게나 당신을 사랑해 135 00:07:06,303 --> 00:07:09,681 이런 일을 하기 전에 내게 먼저 말했어야지 136 00:07:09,764 --> 00:07:10,974 그래, 나도 알아 137 00:07:13,101 --> 00:07:14,936 이건 당신 능력을 입증할 기회야 138 00:07:15,645 --> 00:07:19,566 당신은 재능이 넘치고 똑똑한 사람이야 139 00:07:20,275 --> 00:07:23,361 MCAT 시험 한 번 망쳤다고 자신을 과소평가하지 마 140 00:07:24,613 --> 00:07:26,740 당신이 그 세 사람을 얼마나 아끼는지 알아 141 00:07:27,574 --> 00:07:29,910 하지만 오랫동안 계속할 일은 아니었잖아 142 00:07:30,368 --> 00:07:33,455 이건 당신 삶을 바꿔 놓을 거야 143 00:07:34,831 --> 00:07:36,666 자기 자신을 가장 먼저 생각해야지 144 00:07:49,846 --> 00:07:51,806 "총 걸음 수- 57, 총 거리 - 32m 계단 오르내리기 - 1층" 145 00:08:01,983 --> 00:08:03,109 뭐 하는 거야? 146 00:08:03,526 --> 00:08:08,823 A1 버튼을 여러 번 누르면 147 00:08:08,907 --> 00:08:11,701 작은 소리가 나는데 그때 레버를 당기는 거예요 148 00:08:13,828 --> 00:08:14,913 짜잔! 149 00:08:16,206 --> 00:08:17,415 그거 도둑질 아니야? 150 00:08:17,499 --> 00:08:20,126 피해 주는 것도 아닌데요, 뭐 좀 마실래요? 151 00:08:24,839 --> 00:08:25,715 좋아 152 00:08:34,182 --> 00:08:36,768 난 303호에 사는 AJ라고 해요 형 이름은 뭐예요? 153 00:08:36,851 --> 00:08:39,312 해리슨이야 203호고 154 00:08:39,396 --> 00:08:41,314 멋지네요, 우리 집이 형네 바로 위예요 155 00:08:41,398 --> 00:08:42,315 그래? 156 00:08:42,399 --> 00:08:44,401 네, 소리 지르는 거 자주 들려요 157 00:08:44,484 --> 00:08:46,486 바이올렛이 좀 시끄럽긴 해 158 00:08:46,569 --> 00:08:49,197 '세뇨리타'랑 살아요? 아가씨랑요? 159 00:08:50,073 --> 00:08:51,616 - 그래 - 형 완전 승리자네요 160 00:08:52,701 --> 00:08:54,786 그거 애플 워치예요? 161 00:08:54,869 --> 00:08:56,288 - 맞아 - 멋지네요 162 00:08:56,371 --> 00:08:58,290 내 걸음 수를 세는 거야 163 00:08:58,373 --> 00:09:01,001 그리 많이 못 했어 너무 힘들어 164 00:09:01,084 --> 00:09:02,335 차 봐도 돼요? 165 00:09:03,003 --> 00:09:04,087 그럼 166 00:09:07,716 --> 00:09:08,925 "소세포 암 치료법의 최근 발전" 167 00:09:09,009 --> 00:09:09,968 잭, 이것 좀 봐 168 00:09:12,429 --> 00:09:16,224 책 표지를 클릭하기만 하면 바로 재고 목록이 떠, 잭? 169 00:09:16,308 --> 00:09:18,476 유전적인 걸 수도 있어 170 00:09:18,560 --> 00:09:21,354 할아버지도 걸렸었어 고모할머니랑 아버지도 171 00:09:23,898 --> 00:09:24,858 내가 다음일지도 몰라 172 00:09:25,692 --> 00:09:27,569 뭐? 무슨 소리를... 173 00:09:27,652 --> 00:09:29,195 - 가야겠어 - 뭐라고? 잭! 174 00:09:29,279 --> 00:09:31,823 두 시간 뒤에 오스틴에게 수정 사항 발표해야 해 175 00:09:31,906 --> 00:09:35,493 - 대체 어디 가는 거야? - 두 목숨을 살리러 가는 거야 176 00:09:35,869 --> 00:09:40,665 석회석도 나쁘진 않지만 순수 점판암이 좋긴 제일 좋죠 177 00:09:40,749 --> 00:09:43,376 잭! 여기서 뭘 하는 거야? 마커스 178 00:09:43,460 --> 00:09:47,005 너 지금 중요한 회의가 있잖니 아직 임시 채용 중이고 179 00:09:47,088 --> 00:09:50,884 아버지 암에 대해 부정확하고 불완전한 정보를 줬어요 180 00:09:50,967 --> 00:09:52,969 - 암이라고? 루 - 별일 아니야 181 00:09:53,053 --> 00:09:54,054 별일 맞아요 182 00:09:54,137 --> 00:09:57,098 소세포 암종이에요 굉장히 심각하죠 183 00:09:57,182 --> 00:09:59,100 세상에 얼마나 위중한데? 184 00:09:59,184 --> 00:10:02,187 생존 확률이 30%에서 50% 정도밖에 안 돼요 185 00:10:02,270 --> 00:10:03,438 - 맙소사! - 살 확률은 50%야 186 00:10:03,521 --> 00:10:05,398 꼭 그렇지는 않아요 정밀 검사받으실 때 187 00:10:05,482 --> 00:10:07,692 염색체 돌연변이가 발견됐나요? 188 00:10:07,776 --> 00:10:10,278 - 모르겠어 - RB1 유전자 기능 저하는요? 189 00:10:10,362 --> 00:10:12,739 - 나도 모른다고 - 어떻게 모를 수가 있어요? 190 00:10:12,822 --> 00:10:17,452 들어 보렴, 내일 암 전문의와 예약이 잡혀 있어 191 00:10:17,535 --> 00:10:18,870 거기 너도 오면 어떻겠니? 192 00:10:19,287 --> 00:10:22,499 좋아요, 의사한테 할 질문이 아주 많아요 193 00:10:22,582 --> 00:10:25,293 질문 세 개로 시작하는 게 어때? 194 00:10:27,087 --> 00:10:30,256 오고 싶으면 그게 규칙이야 질문 세 개 195 00:10:30,340 --> 00:10:32,967 아주 유명한 의사라 시간을 길게 낼 수가 없어 196 00:10:33,051 --> 00:10:36,471 그 사람 말을 듣기만 하는 거야, 알겠어? 197 00:10:38,807 --> 00:10:39,808 좋아요 198 00:10:48,024 --> 00:10:49,651 - 안녕하세요 - 안녕하세요 199 00:10:49,734 --> 00:10:52,487 많이 바쁘실 텐데 와 주셔서 감사해요 200 00:10:52,570 --> 00:10:54,406 - 다 괜찮아요? - 네 201 00:10:54,989 --> 00:10:57,617 바이올렛에게서 핸드폰 이야기 들었어요 202 00:10:57,700 --> 00:10:59,119 바이올렛이 많이 속상해해요 203 00:11:00,412 --> 00:11:03,873 악역을 맡는 건 익숙해요 전 괜찮아요 204 00:11:04,332 --> 00:11:06,626 네, 그냥 제 생각은... 205 00:11:06,709 --> 00:11:09,796 자율성을 빼앗지 않으면서도 바이올렛을 감시할 206 00:11:09,879 --> 00:11:12,507 방법이 있지 않을까요? 207 00:11:12,590 --> 00:11:15,552 전화 사용을 감시하는 앱도 있잖아요 208 00:11:15,969 --> 00:11:18,346 다 시도해 봤어요 앱을 그냥 지워 버리더군요 209 00:11:18,430 --> 00:11:21,516 감시 앱을 삭제하지 않는다는 조건으로 210 00:11:21,599 --> 00:11:23,435 핸드폰을 돌려줄 수도 있죠 211 00:11:24,686 --> 00:11:28,314 그 데이트에서 어떤 일이 일어날 뻔했는지 알기는 해요? 212 00:11:28,398 --> 00:11:30,733 - 그놈이 무슨 짓을 했을지? - 알아요 213 00:11:30,817 --> 00:11:33,611 저도 바이올렛은 절대 범블을 사용해선 안 된다고 생각해요 214 00:11:33,695 --> 00:11:35,238 하지만 우리는 서로 협력하는 사이잖아요 215 00:11:35,321 --> 00:11:38,783 이렇게 큰 결정을 당신 혼자 내리면 안 되죠 216 00:11:38,867 --> 00:11:42,996 제게 먼저 말도 없이요 솔직히 무시당한 기분이에요 217 00:11:46,040 --> 00:11:48,626 당신을 무시하려던 건 아니었어요 218 00:11:48,710 --> 00:11:49,836 저는 그냥... 219 00:11:50,378 --> 00:11:52,881 바이올렛은 제 동생이에요 전 그 애를 지켜야 해요 220 00:11:52,964 --> 00:11:55,884 이런 건 함께 결정할 만한 사안이 아니에요 221 00:11:56,634 --> 00:12:00,722 이제 회의에 들어가 봐야 해요 나중에 다시 얘기하죠 222 00:12:00,805 --> 00:12:01,890 그래요 223 00:12:09,189 --> 00:12:11,524 미안해, 내가 회의를 놓쳤어? 224 00:12:11,608 --> 00:12:12,817 어떻게 됐어? 225 00:12:12,901 --> 00:12:16,488 우리 프로그램이 천재적이고 우리는 천재래 226 00:12:16,571 --> 00:12:18,656 엄청난 보너스를 받을 거야 227 00:12:18,740 --> 00:12:20,408 그거 비꼬는 거야? 228 00:12:21,075 --> 00:12:22,494 그래, 잭 비꼬는 거 맞아 229 00:12:22,577 --> 00:12:25,246 - 난 비꼬는 말은 잘 못 알아들어 - 이봐 230 00:12:25,788 --> 00:12:27,707 회사가 우리 프로그램을 폐기해 버리고 231 00:12:27,790 --> 00:12:30,418 새 프로그램을 짤 사람을 구하려고 해 232 00:12:30,502 --> 00:12:33,755 그놈들이 엄청난 머저리라는 증거지 233 00:12:36,257 --> 00:12:38,176 있잖아, 잭? 난 널 좋아해 234 00:12:38,760 --> 00:12:41,012 정말이야 넌 엄청나게 재능이 넘쳐 235 00:12:43,348 --> 00:12:46,226 너랑 친구가 될 수 있겠다고 생각한 적도 있어 236 00:12:46,309 --> 00:12:47,519 하지만 지금은... 237 00:12:47,602 --> 00:12:50,980 너랑 프로젝트 파트너가 돼서 정말 실망스러워 238 00:12:51,689 --> 00:12:53,900 넌 늘 자기 생각만 하지 239 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 나도 열심히 했는데 넌 혼자 다 한 척하지 240 00:12:56,903 --> 00:12:59,322 누가 비판이라도 하면 넌 불평만 늘어놓고 241 00:12:59,405 --> 00:13:01,074 늘 내가 다 감싸 주잖아 242 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 넌 너밖에 몰라 243 00:13:03,117 --> 00:13:06,955 이 업계가 얼마나 어려운데 지금 일자리를 잃을 순 없어 244 00:13:07,038 --> 00:13:09,749 아버지가 암에 걸리셔서 회의를 빠진 거야 245 00:13:13,127 --> 00:13:15,922 젠장, 잭, 맙소사 246 00:13:16,005 --> 00:13:18,967 아버지는 돌아가실지도 몰라 그리고 난 자립해야 해 247 00:13:19,050 --> 00:13:21,010 그러니 나도 실직할 순 없어 248 00:13:22,637 --> 00:13:26,558 그래, 그럼 오늘 밤을 새워서 열심히 해 보자, 어때? 249 00:13:27,559 --> 00:13:29,644 잰쿠 치킨에서 시켜 먹어도 돼? 250 00:13:30,103 --> 00:13:30,979 또? 251 00:13:32,021 --> 00:13:35,149 이번엔 늘 먹던 거 말고 초밥이나 먹을까 했는데 252 00:13:36,025 --> 00:13:37,193 난 잰쿠가 좋아 253 00:13:38,486 --> 00:13:39,529 그래, 잭 254 00:13:41,531 --> 00:13:42,490 그러자 255 00:13:46,202 --> 00:13:47,745 홀든 선생님은 최악이에요 256 00:13:47,829 --> 00:13:51,082 미국 독립 혁명에 대해 100단어를 써 가야 해요 257 00:13:51,165 --> 00:13:54,877 800년 전의 멍청한 전쟁에 누가 신경이나 쓴대요? 258 00:13:54,961 --> 00:13:57,589 245년 전이야 259 00:13:58,506 --> 00:14:00,425 미국 독립 혁명은 알아 260 00:14:00,508 --> 00:14:03,469 크리스마스 날 조지 워싱턴이 폭풍 속에 델라웨어강을 건넜지 261 00:14:03,553 --> 00:14:06,764 그 폭풍 덕에 우리 병사들은 영국군으로부터 무사했어 262 00:14:06,848 --> 00:14:09,684 워싱턴은 2,400명의 병사를 거느리고 있었어 263 00:14:09,767 --> 00:14:14,480 강이 너무 심하게 얼어붙어서 건너는 게 거의 불가능했고 264 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 암구호는 '승리 아니면 죽음을'이었어 265 00:14:19,277 --> 00:14:21,112 맙소사, 형 완전히 천재네요 266 00:14:21,487 --> 00:14:22,322 고마워 267 00:14:25,074 --> 00:14:26,993 내가 병적으로 비만인 것 같아? 268 00:14:27,076 --> 00:14:28,077 그게 무슨 뜻인데요? 269 00:14:28,161 --> 00:14:29,370 뚱뚱하다는 뜻일 거야 270 00:14:29,746 --> 00:14:31,122 내가 보기엔 멀쩡한데요 271 00:14:31,205 --> 00:14:34,083 - 그래? - 네, 우리 빅터 삼촌을 봐야 해요 272 00:14:34,167 --> 00:14:36,377 뚱뚱하단 건 그런 거죠 바다코끼리 같거든요 273 00:14:37,670 --> 00:14:39,756 배고파요? 뭣 좀 먹을래요? 274 00:14:39,839 --> 00:14:41,132 좋아! 275 00:14:43,801 --> 00:14:45,345 - 내 운명의 상대를 만났어요 - 그래요? 276 00:14:45,428 --> 00:14:47,764 이름은 줄리언이에요 감자튀김을 배달하는데 277 00:14:47,847 --> 00:14:49,390 섹시한 문신이 잔뜩 있어요 278 00:14:49,474 --> 00:14:52,101 그 사람이랑 세 문장이나 직접 대화했어요 279 00:14:52,185 --> 00:14:53,645 내 운명의 상대인 것 같아요 280 00:14:53,728 --> 00:14:57,148 그거 멋지네요, 바이 하지만 정말로... 281 00:14:57,231 --> 00:14:59,984 줄리언을 다시 만나야겠어요 다음 배달은 2주 뒤에나 있는데 282 00:15:00,068 --> 00:15:01,277 - 너무 멀어요 - 금방이에요 283 00:15:01,361 --> 00:15:03,154 내가 감자튀김을 더 많이 팔면 돼요 284 00:15:03,237 --> 00:15:05,448 아니면 존이 안 볼 때 몇 상자 버리면... 285 00:15:05,531 --> 00:15:08,701 - 그건 좋은 생각이 아니에요 - 내게 DM 보내고 싶어 하면 어쩌죠? 286 00:15:08,785 --> 00:15:11,871 - 전화기가 필요해요, 밴과 얘기했어요? - 얘기는 해 봤는데 287 00:15:11,954 --> 00:15:14,957 바이가 좀 더 성숙하고 발전한 모습을 288 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 - 보여주지 않으면... - 맨디는 도움이 안 돼요! 289 00:15:16,626 --> 00:15:19,712 줄리언은 매력이 넘친다고요 내 핸드폰을 돌려받아야 해요! 290 00:15:27,178 --> 00:15:28,346 안녕하세요? 291 00:15:29,305 --> 00:15:30,348 저기요? 292 00:15:54,831 --> 00:15:56,833 여기서 뭐 하는 거예요? 293 00:15:56,916 --> 00:16:00,086 - 아무도 없길래... - 들어오시면 안 돼요, 직원 전용이에요 294 00:16:00,169 --> 00:16:03,756 제 아버지는 루 호프먼이에요 아버지 차트를 찾고 있어요 295 00:16:03,840 --> 00:16:05,633 그것 좀 보여주세요 296 00:16:05,717 --> 00:16:07,635 - 그만 나가세요 - 일부러 일찍 왔어요 297 00:16:07,719 --> 00:16:11,639 진료 전에 의사에게 몇 가지 물어보고 싶어서요 298 00:16:11,723 --> 00:16:13,766 그러니까 예비 질문을 준비해 왔다고요? 299 00:16:14,434 --> 00:16:15,685 - 네, 정확해요 - 그렇군요 300 00:16:15,768 --> 00:16:18,187 그렇게는 안 돼요 경비를 부를 거예요 301 00:16:18,271 --> 00:16:19,355 심각한 문제예요 302 00:16:20,523 --> 00:16:21,691 아버지는 암에 걸렸어요 303 00:16:22,692 --> 00:16:25,027 여긴 암 클리닉이에요 다들 암에 걸렸다고요 304 00:16:28,990 --> 00:16:30,366 "루 호프먼" 305 00:16:34,412 --> 00:16:35,288 이봐요! 306 00:16:38,750 --> 00:16:40,543 이봐요! 돌려줘요! 307 00:16:40,626 --> 00:16:42,211 - 손님! - 이 차트 줘요! 308 00:16:44,338 --> 00:16:46,966 그다음은 바이올렛이에요 309 00:16:47,049 --> 00:16:51,012 정말 간절하게 정상이 되고 싶어 하죠 310 00:16:51,554 --> 00:16:54,766 하지만 그게 정말로 바이올렛이 바라는 걸까요? 311 00:16:54,849 --> 00:16:57,393 아니면 인스타그램에서 본 312 00:16:57,477 --> 00:17:00,438 정상적인 삶이라는 걸 동경하는 걸까요? 313 00:17:01,647 --> 00:17:02,815 전 모르겠어요 314 00:17:02,899 --> 00:17:06,068 이 세 사람에게서 정말 많이 배웠어요 315 00:17:06,611 --> 00:17:10,072 그들에게서 배운 걸 모두 합쳐서 316 00:17:10,156 --> 00:17:13,201 한 가지 핵심으로 요약한다면 뭔가요? 317 00:17:17,622 --> 00:17:20,875 전 이 일을 시작할 때만 해도 318 00:17:20,958 --> 00:17:23,878 세 사람이 사회에 섞이도록 도와줘야 한다고 생각했어요 319 00:17:24,462 --> 00:17:26,172 아시죠? 320 00:17:26,255 --> 00:17:28,090 하지만 세 사람과 함께 지내보니 321 00:17:28,674 --> 00:17:32,970 이젠 그들을 절대로 바꿔 놓고 싶지 않아요 322 00:17:33,054 --> 00:17:37,350 더 중요한 건 그들을 이해하는 거라고 생각해요 323 00:17:39,685 --> 00:17:44,816 그 세 청년 이야기를 할 때면 맨디 얼굴이 환해지네요 324 00:17:46,067 --> 00:17:48,694 맨디가 지금 하는 일은 정말 중요해요 325 00:17:49,570 --> 00:17:53,908 만약 내가 인턴십을 제안하면 2주 뒤부터 일을 시작해야 해요 326 00:17:54,367 --> 00:17:57,620 그 세 사람을 포기하고 떠날 수 있겠어요? 327 00:18:01,082 --> 00:18:02,875 박사님에 대해 읽어 봤어요 328 00:18:04,168 --> 00:18:07,839 모두가 가망 없다고 생각했던 329 00:18:07,922 --> 00:18:10,883 UCSF의 연구를 위해 330 00:18:10,967 --> 00:18:13,511 컬럼비아대의 종신 교수 과정을 포기하셨죠 331 00:18:14,345 --> 00:18:17,223 안전지대를 스스로 벗어나신 거예요 332 00:18:17,306 --> 00:18:18,391 모험을 하신 거죠 333 00:18:18,474 --> 00:18:22,520 이제 박사님은 국내 최고의 자폐증 연구자 중 한 분이시고요 334 00:18:23,896 --> 00:18:28,359 가데리 박사님, 전 이미 박사님께 배우고 있어요 335 00:18:30,486 --> 00:18:31,737 그러니 336 00:18:33,364 --> 00:18:37,076 박사님의 질문에 대한 대답하자면... 할 수 있어요 337 00:18:39,704 --> 00:18:41,205 2주 뒤부터 당장 일을 시작할 수 있어요 338 00:18:42,874 --> 00:18:46,002 좋아요, 생각해 볼게요 339 00:18:47,962 --> 00:18:52,008 다음 과정을 결정하기 전에 생체 검사를 해 보고 싶어요 340 00:18:52,091 --> 00:18:56,554 엑스레이를 보면 좌측 림프절에 염증이 보이거든요 341 00:18:56,637 --> 00:18:59,265 그게 암세포가 아닌지 확실히 해야겠어요 342 00:19:00,725 --> 00:19:03,603 - 암 3기가 아닌지 확인을... - 이미 3기예요 343 00:19:03,686 --> 00:19:04,854 아뇨, 아직 2기예요 344 00:19:04,937 --> 00:19:07,982 초기 진단 중에 발견한 림프절은요? 345 00:19:08,065 --> 00:19:10,818 - 그것만으로 3기라 보기엔... - 제 생각은 달라요 346 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 쇄골 위의 빗장 위 림프절 말이에요 347 00:19:13,446 --> 00:19:16,449 빗장 위 림프절 전이가 암 병기를 결정짓진 않아요 348 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 - 최근 연구에선 그렇다던데요 - 잭! 349 00:19:18,576 --> 00:19:20,786 존스 홉킨스대에서 나온 연구라도 읽었나요? 350 00:19:20,870 --> 00:19:22,580 그래요, 선생님은 읽어보셨어요? 351 00:19:23,080 --> 00:19:24,790 - 그럴 생각이에요 - 나라면 바로 읽어 보겠어요 352 00:19:24,874 --> 00:19:26,250 - 죄송한데... - 잭 353 00:19:26,334 --> 00:19:29,337 - 루, 진료 날짜를 다시 잡죠 - 잭, 인제 그만하렴 354 00:19:29,420 --> 00:19:31,547 - 아직 두 번째 질문이에요 - 나가 있어 355 00:19:31,631 --> 00:19:35,468 - 기본적인 정보를 얻으려는 거예요 - 제발 나가 있어, 어서 356 00:19:35,551 --> 00:19:36,594 알겠어요 357 00:19:37,261 --> 00:19:39,221 하지만 다른 의사를 찾아봐야 해요 358 00:19:50,441 --> 00:19:51,609 괜찮아요? 359 00:19:52,151 --> 00:19:54,737 진료실에서 쫓겨났어요 정보를 다 얻을 수가 없어요 360 00:19:54,820 --> 00:19:57,782 정보를 다 얻지 못하면 난 굉장히 불안해져요 361 00:19:58,282 --> 00:20:01,577 - 왜 쫓겨났는데요? - 질문을 너무 많이 해서요 362 00:20:02,161 --> 00:20:08,000 당신에겐 그냥 환자겠지만 제겐 아버지세요, 저는... 363 00:20:09,043 --> 00:20:10,044 겁이 나는군요 364 00:20:13,547 --> 00:20:14,590 잘했어요 365 00:20:16,133 --> 00:20:17,551 질문하는 거요 366 00:20:18,928 --> 00:20:20,012 잘한 거예요 367 00:20:21,389 --> 00:20:23,849 난 여기서 많은 사람이 오고 가는 걸 봐요 368 00:20:23,933 --> 00:20:26,727 다른 무엇보다 확실한 한 가지는 369 00:20:26,811 --> 00:20:31,399 지지자가 있는 환자는 훨씬 더 잘 이겨낸단 거죠 370 00:20:32,024 --> 00:20:33,484 계속 질문해요 371 00:20:35,152 --> 00:20:36,362 지지자 372 00:20:37,488 --> 00:20:38,447 지지자 373 00:20:40,282 --> 00:20:43,077 에와-타미 374 00:20:44,120 --> 00:20:45,287 에와토미예요 375 00:20:45,371 --> 00:20:48,040 - 처음 듣는 이름이에요 - 나이지리아 이름이죠 376 00:20:49,166 --> 00:20:53,421 처음부터 생각한 거지만 당신은 아주 무례해요 377 00:20:53,504 --> 00:20:55,423 하지만 다정한 사람이네요 378 00:20:57,842 --> 00:20:58,759 당신도요 379 00:21:13,065 --> 00:21:16,652 감자튀김 누가 또 주문했어? 막 새 배달을 받은 참인데 380 00:21:20,948 --> 00:21:24,285 이거 도로 가져가요 난 주문한 적 없어요 381 00:21:24,910 --> 00:21:25,870 누군가는 했겠죠 382 00:21:25,953 --> 00:21:26,954 안녕, 줄리언! 383 00:21:27,038 --> 00:21:28,039 안녕, 바이올렛 384 00:21:28,122 --> 00:21:31,167 이랬다간 냉동고에 자리가 안 남아날 거예요 385 00:21:31,250 --> 00:21:33,127 날 환영하는 사람이 그래도 한 명은 있네요 386 00:21:33,210 --> 00:21:35,713 - 제퍼드, 네가 주문했어? - 아니요 387 00:21:35,796 --> 00:21:38,049 카산드라 클레어의 '섀도우 헌터스' 읽어요? 388 00:21:38,132 --> 00:21:41,302 수전 밀러가 난 운명의 상대와 관심사가 같을 거랬거든요 389 00:21:41,385 --> 00:21:45,181 내 진실한 사랑의 하우스는 물고기자리 10도에서 만월을 맞는댔죠 390 00:21:45,639 --> 00:21:46,766 진실한 사랑? 391 00:21:46,849 --> 00:21:50,186 유니콘은 어때요? 좋아해요? 난 유니콘이 제일 좋아요 392 00:21:50,269 --> 00:21:52,146 유니콘을 싫어하는 사람도 있나요? 393 00:21:52,772 --> 00:21:54,273 우린 둘 다 유니콘을 좋아하는군요 394 00:21:54,356 --> 00:21:57,109 바이올렛, 그만 자리로 돌아가 줄래요? 395 00:21:59,570 --> 00:22:02,239 다시 확인해 봤는데 아무도 시킨 적 없어요 396 00:22:02,990 --> 00:22:05,159 미안해요, 난 그냥 배달하래서 한 거예요 397 00:22:05,242 --> 00:22:06,243 이러기예요? 398 00:22:06,327 --> 00:22:07,870 나중에 봐요, 바이올렛 399 00:22:07,953 --> 00:22:10,331 이봐요! 제발 부탁해요 400 00:22:11,207 --> 00:22:13,167 "배달 기사 줄리언 818-555-0198" 401 00:22:27,389 --> 00:22:28,599 좀 어때요? 402 00:22:32,186 --> 00:22:33,145 뭐라고? 403 00:22:33,646 --> 00:22:37,691 암 말이에요 감정적으로 기분이 어때요? 404 00:22:40,653 --> 00:22:43,697 그래, 뭐 그럭저럭 견디고 있어 405 00:22:43,781 --> 00:22:47,493 하지만 물어봐 줘서 고맙구나, 잭 406 00:22:48,285 --> 00:22:49,286 알겠어요 407 00:22:54,333 --> 00:22:56,418 아버지를 위해 싸워 줄 누군가가 필요해요 408 00:22:57,586 --> 00:22:59,255 내가 아버지의 지지자가 될게요 409 00:23:04,176 --> 00:23:06,178 내가 네 지지자야, 잭 410 00:23:07,096 --> 00:23:08,305 난 네 아버지라고 411 00:23:08,764 --> 00:23:12,226 넌 네 일에만 집중하면 돼 412 00:23:12,935 --> 00:23:14,562 내 일은 내가 걱정할 테니까 413 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 알겠지? 414 00:23:20,943 --> 00:23:22,945 백조 안 가져갈 거니? 415 00:23:23,028 --> 00:23:24,196 당연히 가져갈 거예요 416 00:23:38,544 --> 00:23:39,962 잭, 기다려요 417 00:23:40,963 --> 00:23:42,840 잭, 문 좀 잡아 줄래요? 418 00:23:51,432 --> 00:23:53,976 더는 날 피할 수가 없겠네요 419 00:23:58,606 --> 00:24:00,441 날 존중해 줘야 해요, 잭 420 00:24:02,318 --> 00:24:05,487 달리 뭐라고 해야 할지 모르겠네요, 그냥... 421 00:24:06,488 --> 00:24:08,282 날 좀 존중해 줘요 422 00:24:18,459 --> 00:24:21,337 아버지에게 기분이 어떤지 물어봤어요 423 00:24:22,046 --> 00:24:23,297 목표 달성 424 00:24:25,299 --> 00:24:26,550 기분이 어땠어요? 425 00:24:27,426 --> 00:24:28,510 끔찍하진 않아요 426 00:24:29,929 --> 00:24:33,432 그리고 확실하진 않지만 리치는 내 친구가 되고 싶은 것 같아요 427 00:24:34,934 --> 00:24:36,268 와, 잭 428 00:24:45,945 --> 00:24:46,779 그건 뭐야? 429 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 - 내 거야, 손대지 마 - 자, 저녁 점호 시작합니다 430 00:24:49,990 --> 00:24:53,535 바이올렛? 집에 있어요? 해리슨, 몇 걸음이나 걸었나요? 431 00:24:59,959 --> 00:25:02,461 세상에, 해리슨 6,500걸음이나 걸었네요! 432 00:25:02,544 --> 00:25:05,256 정말 멋져요 433 00:25:05,339 --> 00:25:07,883 믿기지 않네요 정말 자랑스러워요! 434 00:25:08,384 --> 00:25:09,426 사실은, 맨디... 435 00:25:09,510 --> 00:25:11,470 맨디, 줄리언에게서 번호를 받았어요 436 00:25:11,553 --> 00:25:12,805 줄리언이 번호를 줬다고요? 437 00:25:12,888 --> 00:25:15,975 배달 용지에 쓰여 있었어요 뭐라고 문자할지 생각 중이에요 438 00:25:16,058 --> 00:25:17,518 그거참 소름 끼치네 439 00:25:17,601 --> 00:25:21,063 - 나랑 상의한 뒤에 문자해요 - 그러기엔 너무 늦었을지 몰라요 440 00:25:22,439 --> 00:25:23,774 - 바이올렛 - 밴, 안녕하세요 441 00:25:23,857 --> 00:25:27,236 다섯 번이나 문자했잖아 답장을 해야지 442 00:25:27,319 --> 00:25:29,905 버스 타고 오는 날엔 잘 들어왔다고 연락해 줘 443 00:25:29,989 --> 00:25:32,491 - 같이 노력 중이에요 - 안 그러면 폰을 뺏을 거야 444 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 오빠한테 난 지금 침묵시위 중이라고 전해 줘요 445 00:25:35,286 --> 00:25:36,620 - 네 말 다 들려 - 뭐지? 446 00:25:36,704 --> 00:25:38,289 - 바이올렛 - 뭐였지? 말소리였나? 447 00:25:38,372 --> 00:25:39,248 "조엘: 얘기 좀 해 - 잠깐 있다 전화할게" 448 00:25:39,331 --> 00:25:41,000 바이올렛 침묵시위는 안 돼요 449 00:25:41,083 --> 00:25:42,251 당신 말이 들린대요 450 00:25:42,334 --> 00:25:43,168 "아래층에 와 있어" 451 00:25:43,252 --> 00:25:46,005 - 말소리였나? - 잠깐만 실례할게요 452 00:25:46,922 --> 00:25:50,634 - 침묵시위는 그런 게 아니야 - 이게 무슨 소리지? 453 00:25:53,178 --> 00:25:56,098 아무것도 안 들리는걸 454 00:25:56,181 --> 00:25:57,016 "목표 업데이트 - 기록 경신 7,000걸음! 축하합니다!" 455 00:25:57,099 --> 00:25:58,392 안 들린대요 456 00:25:58,475 --> 00:26:02,354 - 아주... - 해리슨, 애플 워치 어디 있어요? 457 00:26:03,897 --> 00:26:05,107 잠깐만요, 누구죠? 458 00:26:05,190 --> 00:26:06,108 몰라요 459 00:26:07,693 --> 00:26:10,029 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 이거 당신네 거죠? 460 00:26:10,988 --> 00:26:12,031 안녕, AJ 461 00:26:12,906 --> 00:26:14,700 위층에 사시죠? 462 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 - 네, 당신은 누구죠? - 해리슨의 보조인인 맨디예요 463 00:26:17,870 --> 00:26:19,455 - 그렇군요 - 무슨 문제라도 있나요? 464 00:26:19,538 --> 00:26:23,167 내 아들에게 다시 한 번이라도 눈길 주는 날엔 465 00:26:23,250 --> 00:26:25,210 경찰을 부를 거예요 알아듣겠어요? 466 00:26:25,294 --> 00:26:26,545 경찰요? 무슨 소리죠? 467 00:26:27,004 --> 00:26:30,799 여기서 뭣들 하는지는 몰라도 25살 먹은 괴짜가 468 00:26:30,883 --> 00:26:32,301 내 아들과 어울리게 두진 않을 거예요 469 00:26:32,384 --> 00:26:34,261 - 알아듣겠어요? - 알아들었어요 470 00:26:34,345 --> 00:26:37,306 하지만 확실히 말씀드리는데 해리슨은 괴짜가 아니에요 471 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 더 할 말 없어요 가자, AJ 472 00:26:43,520 --> 00:26:44,605 AJ! 473 00:26:48,650 --> 00:26:51,987 - 친구가 되긴 글렀네 - 잭, 제발 좀 474 00:26:55,199 --> 00:26:57,701 해리슨, 바로 돌아올게요 알겠죠? 475 00:26:57,785 --> 00:26:59,203 잠깐만 좀 기다려 줘요 476 00:27:07,252 --> 00:27:08,462 여긴 웬일이야? 477 00:27:08,545 --> 00:27:10,547 가데리 박사가 아버지에게 연락했어 478 00:27:11,090 --> 00:27:14,176 당신을 정말 마음에 들어 해 합격이래 479 00:27:14,718 --> 00:27:16,470 인턴십에 합격했어 480 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 자막: 김문진 481 00:28:34,131 --> 00:28:36,133 창작 감독 김유경