1 00:00:09,762 --> 00:00:12,222 Sözlerim ve yaptıklarım için üzgünüm. 2 00:00:13,223 --> 00:00:16,477 -Sağ ol Jack. Bu çok değerli. -İşimi geri alacak mıyım? 3 00:00:16,560 --> 00:00:17,895 Yapmanı istediğim 4 00:00:17,978 --> 00:00:21,106 -değişikliklere... -Değişiklikleri yapacağım. 5 00:00:21,857 --> 00:00:22,941 İyi. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,528 İleride bu işe ve iş arkadaşlarına 7 00:00:26,612 --> 00:00:31,700 saygıyla yaklaşacağını da bilmeliyim. 8 00:00:32,576 --> 00:00:35,537 Bir daha sana aptal demeyeceğim, kastettiğin buysa. 9 00:00:35,621 --> 00:00:37,998 Bu sadece bir kısmı... 10 00:00:38,081 --> 00:00:41,919 Zayıf bel destekli bu sandalyede oturmaktan rahatsız oluyorum. 11 00:00:42,002 --> 00:00:44,087 İşimi geri alacak mıyım, almayacak mıyım? 12 00:00:50,052 --> 00:00:51,845 -Nasıl geçti? -İşimi geri aldım. 13 00:00:51,929 --> 00:00:53,806 -Harika. -Deneme sürecindeyim. 14 00:00:53,889 --> 00:00:57,476 Tutumumu geliştirmem ve kusursuz programımı aptallaştırmam gerekiyor. 15 00:00:57,559 --> 00:00:58,936 Çalışmak berbat bir şey! 16 00:00:59,019 --> 00:01:00,729 -Yani özür diledin mi? -Evet. 17 00:01:00,813 --> 00:01:03,857 -Gurur duydum. Nasıl hissediyorsun? -Çok kötü. 18 00:01:05,317 --> 00:01:06,777 Y-O-L-L-U, yollu, n'aber? 19 00:01:06,860 --> 00:01:09,238 Sikişmek istemiyorsan Boşuna beni arama 20 00:01:09,321 --> 00:01:11,240 Salla kalçanı Tık bu kulübü 21 00:01:11,323 --> 00:01:14,535 Göt avuçlamak ister misin? Elleyeyim götünü, Y-O-L-L-U... 22 00:01:14,618 --> 00:01:16,662 Violet. Violet! 23 00:01:16,745 --> 00:01:17,704 Ne? 24 00:01:20,290 --> 00:01:22,084 -Sana bir şey aldım. -Öyle mi? 25 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 Evet. Şuna bak. 26 00:01:24,419 --> 00:01:25,254 Bu ne? 27 00:01:25,337 --> 00:01:27,047 -Yeni bir telefon. -Bekle! 28 00:01:27,130 --> 00:01:28,632 Bu bende güvende olacak. 29 00:01:28,715 --> 00:01:32,094 Flört uygulamalarından uzak durana dek bunu kullan. 30 00:01:32,177 --> 00:01:33,762 Bu telefon tam bir çöp Van! 31 00:01:34,221 --> 00:01:36,723 Destek olmaya ve seni güvende tutmaya çalışıyorum. 32 00:01:36,807 --> 00:01:39,268 -En azından bir telefonun var. -Benimkini ver. 33 00:01:39,351 --> 00:01:41,895 -Kes şunu. Araba kullanıyorum! -Geri ver. Hemen! 34 00:01:41,979 --> 00:01:44,231 Hey! Violet! Araba kullanıyorum! 35 00:01:44,690 --> 00:01:45,983 Araba kullanıyorum. 36 00:01:47,609 --> 00:01:48,777 Hey Siri! 37 00:01:50,279 --> 00:01:51,280 Siri! 38 00:01:52,155 --> 00:01:54,032 Siri! 39 00:01:54,116 --> 00:01:55,284 Onda Siri yok. 40 00:01:55,367 --> 00:01:57,077 Siri yok mu? 41 00:01:57,160 --> 00:01:59,705 Hayatımı mahvediyorsun Van! 42 00:02:00,163 --> 00:02:02,958 İnterneti yok ama yine de arayıp mesaj atabilirsin. 43 00:02:03,041 --> 00:02:06,128 Hey, kes şunu! Dur! 44 00:02:06,211 --> 00:02:09,423 Kes şunu! Kırarsan hiç telefonun olmayacak. 45 00:02:15,888 --> 00:02:17,514 Senin için morunu aldım. 46 00:02:18,223 --> 00:02:19,933 En azından rengi beğendin mi? 47 00:02:21,768 --> 00:02:22,769 Violet? 48 00:02:27,524 --> 00:02:32,279 BİZİM GÖZÜMÜZDEN 49 00:02:36,408 --> 00:02:38,285 KARSİNOM HAKKINDA 50 00:02:38,368 --> 00:02:40,454 KÜÇÜK HÜCRELİ KARSİNOM: NEDENLERİ, TEDAVİSİ, BELİRTİLERİ 51 00:02:42,456 --> 00:02:44,499 KÜÇÜK HÜCRELİ BRONŞ KARSİNOMUM VAR, ŞİMDİ NE OLACAK? 52 00:02:47,169 --> 00:02:48,378 Hey Jack? 53 00:02:49,504 --> 00:02:50,547 Jack? 54 00:02:52,299 --> 00:02:54,426 Sabah toplantısına katılır mısın? 55 00:02:55,302 --> 00:02:56,470 Lütfen? 56 00:02:59,932 --> 00:03:01,725 Anlamsız bir zaman kaybı. 57 00:03:01,808 --> 00:03:05,646 Teşekkürler. Hadi haftalık hedeflerimiz nasıl gidiyor bir bakalım. 58 00:03:06,563 --> 00:03:08,941 Olur mu? Harrison, başlamak ister misin? 59 00:03:09,816 --> 00:03:13,528 Havalı, yeni Apple Watch'unla yeni egzersiz rejimine başladın. 60 00:03:13,612 --> 00:03:15,781 O Apple Watch alırken ben bununla kaldım. 61 00:03:15,864 --> 00:03:18,325 Instagram yok. TikTok yok. Emoji yok. 62 00:03:18,408 --> 00:03:21,536 Van'la konuşup bir uzlaşmaya varabilir miyiz bir bakarım. 63 00:03:21,620 --> 00:03:22,955 -Öyle mi? Söz mü? -Evet. 64 00:03:23,038 --> 00:03:25,916 Ne zaman? Bugün mü? Bugün olsun. 65 00:03:25,999 --> 00:03:27,542 Elimden geleni yaparım. Tamam. 66 00:03:27,626 --> 00:03:29,252 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 67 00:03:29,336 --> 00:03:32,005 -Harrison, kaç adım... -Bugün olmalı ama. 68 00:03:32,089 --> 00:03:33,882 Harrison'la konuşabilir miyim? 69 00:03:33,966 --> 00:03:34,883 Teşekkürler. 70 00:03:35,550 --> 00:03:38,303 Harrison, dün kaç adım attın? 71 00:03:38,887 --> 00:03:40,847 -467. -Peki. 72 00:03:40,931 --> 00:03:42,766 Kilolar uçup gidecek. 73 00:03:42,849 --> 00:03:45,227 Niye sadece ben egzersiz rejimindeyim? 74 00:03:45,310 --> 00:03:46,645 Çünkü biz obez değiliz. 75 00:03:46,728 --> 00:03:48,939 -Jack! -Objektif bir gerçeği belirtiyorum. 76 00:03:49,022 --> 00:03:52,025 Harrison, dün gerçekten iyi bir başlangıç yaptın 77 00:03:52,109 --> 00:03:53,902 ama bugün daha iyi olabilir. 78 00:03:53,986 --> 00:03:55,946 Bin adım atmayı dene, tamam mı? 79 00:03:56,029 --> 00:03:57,114 -Tabii. -Tamam. 80 00:03:57,656 --> 00:04:01,118 Ve Violet, sen de yeni biriyle 81 00:04:01,201 --> 00:04:05,122 gerçek hayatta en az üç cümlelik bir konuşmayla iletişim kuracaktın. 82 00:04:05,205 --> 00:04:06,915 Dün Tiff'le konuştum. 83 00:04:06,999 --> 00:04:10,919 Ve bilgin olsun, şu kapaklı telefon konusunda benimle aynı fikirde. 84 00:04:11,003 --> 00:04:14,089 Harika ama daha önce konuşmadığın, yeni biri olması 85 00:04:14,172 --> 00:04:16,800 gerekiyordu. Hatırlıyor musun? 86 00:04:17,259 --> 00:04:18,093 Tamam. 87 00:04:18,176 --> 00:04:20,429 Jack, sen de babanın duygusal olarak 88 00:04:20,512 --> 00:04:23,849 -nasıl olduğunu soracaktın. -Adam kanser. Yani kötü. 89 00:04:24,808 --> 00:04:26,935 Bu yüzden onunla iletişim kuracaktın. 90 00:04:27,019 --> 00:04:28,895 Bu çok saçma. 25 yaşındayım. 91 00:04:28,979 --> 00:04:31,106 Bu eve taşınmanın bir parçası olarak 92 00:04:31,189 --> 00:04:33,275 belli hedefler konusunda anlaştık. 93 00:04:33,358 --> 00:04:36,945 Evet. Faturalarımı düzenli şekilde ödemeliyim. Tamam. 94 00:04:37,029 --> 00:04:39,197 Bir işe girip devam etmeliyim. 95 00:04:39,281 --> 00:04:40,532 Hemen hemen tamam. 96 00:04:40,615 --> 00:04:43,493 Ve arkadaş edinmem gerek ki bu devam eden bir süreç... 97 00:04:43,577 --> 00:04:44,911 Harika ama hedeflerimizi 98 00:04:44,995 --> 00:04:47,039 -takip etmeliyiz. -Hoşça kalın. 99 00:04:47,122 --> 00:04:48,415 -Jack! -Her neyse. 100 00:04:48,915 --> 00:04:51,334 Mandy, hemen Van'i aramalısın. 101 00:04:51,418 --> 00:04:53,628 Bu aptal telefondan nefret ediyorum. 102 00:05:22,449 --> 00:05:23,366 Merhaba. 103 00:05:23,992 --> 00:05:24,910 Merhaba Violet. 104 00:05:25,744 --> 00:05:26,995 Adımı biliyor musun? 105 00:05:27,370 --> 00:05:29,581 Üstünde yazıyor. Benimki de. 106 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Julian. Merhaba Julian. 107 00:05:33,251 --> 00:05:34,377 Hoşça kal Violet. 108 00:05:36,463 --> 00:05:37,756 Bekle. 109 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 Sana bir cümle daha söylemem gerek. 110 00:05:40,967 --> 00:05:41,885 Evet. 111 00:05:41,968 --> 00:05:45,222 Julian, en sevdiğin renk ne? 112 00:05:47,349 --> 00:05:48,391 Eflatun. 113 00:05:57,109 --> 00:05:58,443 -Evet. -Ne? 114 00:05:58,527 --> 00:06:02,030 Ve bu da UCLA yakınlarındaki bir mekândan ıspanaklı börek. 115 00:06:02,114 --> 00:06:04,366 -Hey! -Ve sıkı dur. 116 00:06:05,826 --> 00:06:07,619 Düzgün görünen 117 00:06:07,702 --> 00:06:10,956 rastgele bir Çin lokantasından leziz karides köfteleri. 118 00:06:11,414 --> 00:06:13,625 Bu harika. 119 00:06:14,292 --> 00:06:15,710 Bütün bunlar da ne? 120 00:06:16,795 --> 00:06:22,759 Seni ne kadar çok sevdiğimi hatırlatmak için bariz bir girişim. 121 00:06:23,760 --> 00:06:27,848 İki hafta sonra staja başlamak için Berkeley'ye gidiyorum. 122 00:06:27,931 --> 00:06:29,891 Benimle gelmeni istiyorum. 123 00:06:30,517 --> 00:06:32,227 Bunu yapamam, biliyorsun. 124 00:06:33,311 --> 00:06:35,897 Staj için sana bir görüşme ayarladım, 125 00:06:35,981 --> 00:06:39,025 UCSF'de Nöroloji Bölüm Başkanı ile. 126 00:06:40,569 --> 00:06:43,280 -Neden bahsediyorsun? -Dr. Ghaderi. 127 00:06:43,363 --> 00:06:46,658 Onu bir araştır. Otizm araştırmalarında bir süperstar. 128 00:06:46,741 --> 00:06:47,742 Tamam. 129 00:06:50,370 --> 00:06:53,206 Onun yanında staj yapanlar Berkeley'ye giriyor. 130 00:06:53,290 --> 00:06:54,499 Vay be. 131 00:06:55,417 --> 00:06:58,170 Bayağı ünlü. 132 00:06:58,962 --> 00:07:00,589 Bunu nasıl yaptın? 133 00:07:00,672 --> 00:07:04,217 Aşağılık babamdan bir iyilik istedim. 134 00:07:04,301 --> 00:07:06,219 Sevdiğime dair bir kanıt daha. 135 00:07:06,303 --> 00:07:09,681 Önce benimle konuşmadan bunu yapmamalıydın. 136 00:07:09,764 --> 00:07:10,974 Evet, biliyorum. 137 00:07:13,101 --> 00:07:14,936 Bu sana referans sağlayacak. 138 00:07:15,645 --> 00:07:19,566 Yetenekli ve zekisin. 139 00:07:20,275 --> 00:07:23,361 Boktan bir sınav sonucu yüzünden kendini hafife alma. 140 00:07:24,613 --> 00:07:26,740 Onları ne kadar önemsediğini biliyorum. 141 00:07:27,574 --> 00:07:29,910 Ama uzun vadeli olması gerekmiyordu. 142 00:07:30,368 --> 00:07:33,455 Bu ise hayatını değiştirecek. 143 00:07:34,831 --> 00:07:36,666 Kendine öncelik ver. 144 00:07:49,846 --> 00:07:51,806 AKTİVİTE - ADIM - 57 MESAFE - 0,03 KM - ÇIKILAN KAT - 1 145 00:08:01,983 --> 00:08:03,109 Ne yapıyorsun? 146 00:08:03,526 --> 00:08:08,823 A1'e art arda yeterince basarsan 147 00:08:08,907 --> 00:08:11,701 bir ses duyarsın ve kolu çekersin. 148 00:08:13,828 --> 00:08:14,913 Bom! 149 00:08:16,206 --> 00:08:17,415 Hırsızlık olmuyor mu? 150 00:08:17,499 --> 00:08:20,126 Kimse zarar görmüyor. Sen de ister misin? 151 00:08:24,839 --> 00:08:25,715 Peki. 152 00:08:34,182 --> 00:08:36,768 Ben A.J., 303'teyim. Senin adın ne? 153 00:08:36,851 --> 00:08:39,312 Harrison, 203. 154 00:08:39,396 --> 00:08:41,314 İyiymiş! Tam üstünde oturuyoruz. 155 00:08:41,398 --> 00:08:42,315 Öyle mi? 156 00:08:42,399 --> 00:08:44,401 Evet, çokça bağırdığınızı duyuyoruz. 157 00:08:44,484 --> 00:08:46,486 Violet bazen çok gürültülü olabiliyor. 158 00:08:46,569 --> 00:08:49,197 Bir señorita ile mi yaşıyorsun? Bir kadınla? 159 00:08:50,073 --> 00:08:51,616 -Evet. -Dostum, çok iyi ya. 160 00:08:52,701 --> 00:08:54,786 Hey, Apple Watch mu o? 161 00:08:54,869 --> 00:08:56,288 -Evet. -Güzel. 162 00:08:56,371 --> 00:08:58,290 Adımlarımı sayması gerekiyor. 163 00:08:58,373 --> 00:09:01,001 Pek adım atmıyorum ama. Çok zor geliyor. 164 00:09:01,084 --> 00:09:02,335 Deneyebilir miyim? 165 00:09:03,003 --> 00:09:04,087 Elbette. 166 00:09:07,716 --> 00:09:08,925 KÜÇÜK HÜCRELİ KANSER TEDAVİSİNDE SON GELİŞMELER 167 00:09:09,009 --> 00:09:09,968 Jack, şuna bak. 168 00:09:12,429 --> 00:09:16,224 Tek bir tıklamayla kitap kapağından envanter sayfasına. Jack? 169 00:09:16,308 --> 00:09:18,476 Genetik bir unsur olabilir. 170 00:09:18,560 --> 00:09:21,354 Babaannemde vardı. Onun kardeşinde ve babamda da. 171 00:09:23,898 --> 00:09:24,858 Ben de olabilirim. 172 00:09:25,692 --> 00:09:27,569 Ne? Sen ne... 173 00:09:27,652 --> 00:09:29,195 -Gitmeliyim. -Ne? Jack! 174 00:09:29,279 --> 00:09:31,823 İki saat içinde Austin'e düzeltmeleri sunacağız. 175 00:09:31,906 --> 00:09:35,493 -Nereye gidiyorsun ya? -İki hayat kurtarmaya çalışıyorum. 176 00:09:35,869 --> 00:09:40,665 Traverten işi görür ama hakiki arduvaz hâlâ bir numara. 177 00:09:40,749 --> 00:09:43,376 Jack! Burada ne işin var? Marcus. 178 00:09:43,460 --> 00:09:47,005 Büyük bir toplantıyı kaçırıyorsun ve deneme sürecindesin. 179 00:09:47,088 --> 00:09:50,884 Bana kanserin hakkında hatalı ve eksik bilgi verdin. 180 00:09:50,967 --> 00:09:52,969 -Kanser mi? Lou? -Önemli bir şey değil. 181 00:09:53,053 --> 00:09:54,054 Önemli bir şey. 182 00:09:54,137 --> 00:09:57,098 Küçük hücreli karsinom. Son derece ciddi. 183 00:09:57,182 --> 00:09:59,100 Aman tanrım. Ne kadar kötü? 184 00:09:59,184 --> 00:10:02,187 Hayatta kalma şansı %30 ila %50 arasında. 185 00:10:02,270 --> 00:10:03,438 -Tanrım! -Yüzde 50. 186 00:10:03,521 --> 00:10:05,398 Kesin değil. Tetkikler sırasında 187 00:10:05,482 --> 00:10:07,692 kromozomunda mutasyon buldular mı? 188 00:10:07,776 --> 00:10:10,278 -Bilmiyorum. -RB1 geninde fonksiyon kaybı var mı? 189 00:10:10,362 --> 00:10:12,739 -Bilmiyorum. -Nasıl bilmezsin? 190 00:10:12,822 --> 00:10:17,452 Bak. Yarın onkoloğumla randevum var. 191 00:10:17,535 --> 00:10:18,870 Neden sen de gelmiyorsun? 192 00:10:19,287 --> 00:10:22,499 Tamam. İyi. O adama bir sürü sorum var. 193 00:10:22,582 --> 00:10:25,293 Üçle başlasak nasıl olur? Tamam mı? 194 00:10:27,087 --> 00:10:30,256 Benimle geleceksen kural bu. Üç soru. 195 00:10:30,340 --> 00:10:32,967 O önemli bir doktor. Zamanı değerli. 196 00:10:33,051 --> 00:10:36,471 Sadece dinleyeceğiz. Tamam mı? 197 00:10:38,807 --> 00:10:39,808 Tamam. 198 00:10:48,024 --> 00:10:49,651 -Selam. -Selam. 199 00:10:49,734 --> 00:10:52,487 Geldiğin için sağ ol. Çok yoğun olduğunu biliyorum. 200 00:10:52,570 --> 00:10:54,406 -Her şey yolunda mı? -Evet. 201 00:10:54,989 --> 00:10:57,617 Violet bana telefon olayını anlattı. 202 00:10:57,700 --> 00:10:59,119 Oldukça üzgün. 203 00:11:00,412 --> 00:11:03,873 Kötü adam olmak benim için sorun değil. Alışkınım. 204 00:11:04,332 --> 00:11:06,626 Evet. Düşünüyordum da 205 00:11:06,709 --> 00:11:09,796 onun bağımsızlığını elinden almadan durumu gözetim altında 206 00:11:09,879 --> 00:11:12,507 tutabilmemizin bir yolu olabilir. 207 00:11:12,590 --> 00:11:15,552 Telefon kullanımını izleyen bazı uygulamalar var. 208 00:11:15,969 --> 00:11:18,346 Hepsini denedim. Siliyor. 209 00:11:18,430 --> 00:11:21,516 Belki silmemesi koşuluyla 210 00:11:21,599 --> 00:11:23,435 telefonunu kullandırabiliriz. 211 00:11:24,686 --> 00:11:28,314 Bumble randevusunda başına neler gelebilirdi, bir fikrin var mı? 212 00:11:28,398 --> 00:11:30,733 -O pislik ona neler yapabilirdi? -Evet. 213 00:11:30,817 --> 00:11:33,611 Kesinlikle Bumble'da olmamalı, aynı fikirdeyim. 214 00:11:33,695 --> 00:11:35,238 Ama birlikte çalışıyorduk. 215 00:11:35,321 --> 00:11:38,783 Bu verdiğin oldukça büyük bir karardı. 216 00:11:38,867 --> 00:11:42,996 Önce benimle konuşmadın bile. Açıkçası biraz saygısızcaydı. 217 00:11:46,040 --> 00:11:48,626 Saygısızca olmasını istemezdim. 218 00:11:48,710 --> 00:11:49,836 Ben sadece... 219 00:11:50,378 --> 00:11:52,881 Violet benim kardeşim, onu korumalıyım, yani... 220 00:11:52,964 --> 00:11:55,884 Bazı şeyler grup kararı olamaz. 221 00:11:56,634 --> 00:12:00,722 Her neyse, bir toplantıya gitmem gerek. Belki daha sonra konuşuruz. 222 00:12:00,805 --> 00:12:01,890 Tabii. 223 00:12:09,189 --> 00:12:11,524 Özür dilerim. Toplantıyı kaçırdım mı? 224 00:12:11,608 --> 00:12:12,817 Nasıl geçti? 225 00:12:12,901 --> 00:12:16,488 Programımız dâhiyane, biz de dâhiymişiz 226 00:12:16,571 --> 00:12:18,656 ve büyük bir ikramiye veriyorlar. 227 00:12:18,740 --> 00:12:20,408 İğneleme mi bu? 228 00:12:21,075 --> 00:12:22,494 Evet Jack. İğnelemeydi. 229 00:12:22,577 --> 00:12:25,246 -İğneleme konusunda pek iyi değilimdir. -Bak. 230 00:12:25,788 --> 00:12:27,707 Programı çöpe atıp 231 00:12:27,790 --> 00:12:30,418 yenisini yazmak için danışman getirmek üzereler. 232 00:12:30,502 --> 00:12:33,755 Bu da ne kadar aptal olduklarını ispatlar. 233 00:12:36,257 --> 00:12:38,176 Biliyor musun Jack? Seni seviyorum. 234 00:12:38,760 --> 00:12:41,012 Gerçekten. Çok yeteneklisin. 235 00:12:43,348 --> 00:12:46,226 Arkadaş olabileceğimizi bile düşündüm bir ara. 236 00:12:46,309 --> 00:12:47,519 Ama şu an 237 00:12:47,602 --> 00:12:50,980 keşke bizi bu projede ortak yapmasalardı diyorum. 238 00:12:51,689 --> 00:12:53,900 Her şey seninle ilgili. Hep. 239 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 Övgüyü hep sadece sen alıyorsun. 240 00:12:56,903 --> 00:12:59,322 Bir şey eleştirilirse tek yaptığın yakınmak. 241 00:12:59,405 --> 00:13:01,074 Seni koruyan benim. 242 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Sense kendini umursuyorsun. 243 00:13:03,117 --> 00:13:06,955 Şu anda işsiz kalmak istemiyorum. Dışarısı çok zor. 244 00:13:07,038 --> 00:13:09,749 Babam kanser olduğunu için toplantıyı kaçırdım. 245 00:13:13,127 --> 00:13:15,922 Kahretsin Jack. Kahretsin. 246 00:13:16,005 --> 00:13:18,967 Ölebilir. Geçinmek için buna ihtiyacım var. 247 00:13:19,050 --> 00:13:21,010 Yani ben de işsiz kalamam. 248 00:13:22,637 --> 00:13:26,558 Peki, o zaman bütün gece çalışalım. Kıçımızı yırtalım. Ne dersin? 249 00:13:27,559 --> 00:13:29,644 Zankou'dan yemek söyleyebilir miyiz? 250 00:13:30,103 --> 00:13:30,979 Yine mi? 251 00:13:32,021 --> 00:13:35,149 Suşi söyleyip değişiklik yaparız diye düşünüyordum. 252 00:13:36,025 --> 00:13:37,193 Zankou'yu seviyorum. 253 00:13:38,486 --> 00:13:39,529 Elbette Jack. 254 00:13:41,531 --> 00:13:42,490 Elbette. 255 00:13:46,202 --> 00:13:47,745 Bayan Holden berbat biri. 256 00:13:47,829 --> 00:13:51,082 Amerikan Devrimi hakkında 100 kelimelik yazı yazmam gerek 257 00:13:51,165 --> 00:13:54,877 ama 800 yıl önce yapılmış aptal bir savaştan bana ne? 258 00:13:54,961 --> 00:13:57,589 245 yıl önce yapıldı. 259 00:13:58,506 --> 00:14:00,425 Amerikan Devrimi'ni biliyorum. 260 00:14:00,508 --> 00:14:03,469 George Washington, Noel'de birliklerimizi İngilizlerden 261 00:14:03,553 --> 00:14:06,764 kurtaran bir fırtına sırasında Delaware Nehri'ni geçmiş. 262 00:14:06,848 --> 00:14:09,684 Komutası altında 2.400 adam varmış. 263 00:14:09,767 --> 00:14:14,480 Suda o kadar çok buz varmış ki geçmek neredeyse imkânsızmış. 264 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 Parola, "Zafer ya da ölüm"müş. 265 00:14:19,277 --> 00:14:21,112 Dostum, sen bir dâhisin. 266 00:14:21,487 --> 00:14:22,322 Teşekkürler. 267 00:14:25,074 --> 00:14:26,993 Sence ben çok mu obezim? 268 00:14:27,076 --> 00:14:28,077 O da ne? 269 00:14:28,161 --> 00:14:29,370 Şişman galiba. 270 00:14:29,746 --> 00:14:31,122 Bana normal görünüyorsun. 271 00:14:31,205 --> 00:14:34,083 -Öyle mi? -Evet. Sen Victor amcamı gör. 272 00:14:34,167 --> 00:14:36,377 Şişman diye ona denir. Deniz aygırı gibi. 273 00:14:37,670 --> 00:14:39,756 Aç mısın? Yiyecek bir şey ister misin? 274 00:14:39,839 --> 00:14:41,132 Evet! 275 00:14:43,801 --> 00:14:45,345 -Joel'imle tanıştım. -Öyle mi? 276 00:14:45,428 --> 00:14:47,764 Adı Julian. Patates teslimatı yapıyor, 277 00:14:47,847 --> 00:14:49,390 milyonlarca seksi dövmesi var 278 00:14:49,474 --> 00:14:52,101 ve yüz yüze üç cümlelik bir sohbet ettik. 279 00:14:52,185 --> 00:14:53,645 Bence doğru kişi o olabilir. 280 00:14:53,728 --> 00:14:57,148 Kulağa harika geliyor Vi ama yapman gereken... 281 00:14:57,231 --> 00:14:59,984 Onu tekrar görmek. İki hafta gelmeyecek, sonsuza dek 282 00:15:00,068 --> 00:15:01,277 -sanki. -O kadar değil. 283 00:15:01,361 --> 00:15:03,154 Daha çok patates satabilirim. 284 00:15:03,237 --> 00:15:05,448 Ya da John yokken birkaç kutuyu atsam... 285 00:15:05,531 --> 00:15:08,701 -Bu iyi bir fikir değil. -Ya bana DM atmak isterse? 286 00:15:08,785 --> 00:15:11,871 -Telefonum lazım. Van'la konuştun mu? -Konuştum. 287 00:15:11,954 --> 00:15:14,957 Ama bence daha fazla olgunluk ve büyüme görmeli ki 288 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 -sana... -İşe yaramazsın! 289 00:15:16,626 --> 00:15:19,712 Julian bir arzu tuzağı. Telefonuma ihtiyacım var! 290 00:15:27,178 --> 00:15:28,346 Merhaba? 291 00:15:29,305 --> 00:15:30,348 Merhaba? 292 00:15:54,831 --> 00:15:56,833 Beyefendi, burada ne işiniz var? 293 00:15:56,916 --> 00:16:00,086 -Kimse yoktu, ben de... -Buraya sadece personel girebilir. 294 00:16:00,169 --> 00:16:03,756 Babam Lou Hoffman ve onun kaydını arıyorum. 295 00:16:03,840 --> 00:16:05,633 Görmek istiyorum lütfen. 296 00:16:05,717 --> 00:16:07,635 -Gitmeniz gerek. -Erken geldim ki 297 00:16:07,719 --> 00:16:11,639 görüşmeden önce doktora birkaç soru sorabileyim. 298 00:16:11,723 --> 00:16:13,766 Isınma sorularınız mı var yani? 299 00:16:14,434 --> 00:16:15,685 -Evet. Aynen öyle. -Peki. 300 00:16:15,768 --> 00:16:18,187 Ne münasebet. Şimdi güvenliği arayacağım. 301 00:16:18,271 --> 00:16:19,355 Bu ciddi bir durum. 302 00:16:20,523 --> 00:16:21,691 O kanser. 303 00:16:22,692 --> 00:16:25,027 Burası kanser kliniği. Herkes kanser. 304 00:16:34,412 --> 00:16:35,288 Beyefendi! 305 00:16:38,750 --> 00:16:40,543 Beyefendi! Verin... 306 00:16:40,626 --> 00:16:42,211 -Beyefendi! -Verin şu kaydı! 307 00:16:44,338 --> 00:16:46,966 Ve bir de Violet var. 308 00:16:47,049 --> 00:16:51,012 Normal olmayı deli gibi istiyor. 309 00:16:51,554 --> 00:16:54,766 Ama bu içinden mi geliyor 310 00:16:54,849 --> 00:16:57,393 yoksa Instagram ona hayatının 311 00:16:57,477 --> 00:17:00,438 böyle olması gerektiğini söylediğinden mi? 312 00:17:01,647 --> 00:17:02,815 Bilmiyorum. 313 00:17:02,899 --> 00:17:06,068 Üçü de bana çok şey öğretiyor. 314 00:17:06,611 --> 00:17:10,072 Onlardan öğrendiklerini 315 00:17:10,156 --> 00:17:13,201 tek bir derse indirgeyebilseydin o ne olurdu? 316 00:17:17,622 --> 00:17:20,875 Başta işimin onların dünyaya uyum sağlamasına 317 00:17:20,958 --> 00:17:23,878 yardım etmek olduğunu düşünüyordum. 318 00:17:24,462 --> 00:17:26,172 Anlıyorsunuz, değil mi? 319 00:17:26,255 --> 00:17:28,090 Ama onlarla vakit geçirdikçe 320 00:17:28,674 --> 00:17:32,970 yapmak isteyeceğim en son şeyin onları değiştirmek olduğunu anladım. 321 00:17:33,054 --> 00:17:37,350 Bence bu onları nasıl daha iyi anlayabileceğimizi bulmakla ilgili. 322 00:17:39,685 --> 00:17:44,816 Mandy, bu üç genç yetişkin hakkında konuşurken heyecanlanıyorsun. 323 00:17:46,067 --> 00:17:48,694 Onlarla yaptığın iş çok önemli. 324 00:17:49,570 --> 00:17:53,908 Sana bu stajı teklif edersem iki hafta içinde başlamanı isteyeceğim. 325 00:17:54,367 --> 00:17:57,620 Ardında bırakabileceğin bir şey mi bu? 326 00:18:01,082 --> 00:18:02,875 Sizinle ilgili çok şey okudum. 327 00:18:04,168 --> 00:18:07,839 UCSF'de kimsenin bir yere varabileceğini bile düşünmediği 328 00:18:07,922 --> 00:18:10,883 bir araştırma çalışması için 329 00:18:10,967 --> 00:18:13,511 Columbia'daki pozisyonunuzu nasıl bıraktığınızı. 330 00:18:14,345 --> 00:18:17,223 Yani konfor alanınızdan çıktınız. 331 00:18:17,306 --> 00:18:18,391 Riski göze aldınız. 332 00:18:18,474 --> 00:18:22,520 Ülkede otizmle ilgili en önemli çalışmalardan bazılarını yapıyorsunuz. 333 00:18:23,896 --> 00:18:28,359 Dr. Ghaderi, zaten sizden öğreniyorum, 334 00:18:30,486 --> 00:18:31,737 o yüzden sanırım 335 00:18:33,364 --> 00:18:37,076 sorunuzun cevabı... Evet. 336 00:18:39,704 --> 00:18:41,205 İki haftaya başlayabilirim. 337 00:18:42,874 --> 00:18:46,002 Pekâlâ. Bunu bir düşüneyim. 338 00:18:47,962 --> 00:18:52,008 Lou, ilerleme yolumuza karar vermeden önce biyopsi yapmak istiyorum. 339 00:18:52,091 --> 00:18:56,554 Röntgende sol taraftaki lenf nodlarında bir miktar iltihap görünüyor 340 00:18:56,637 --> 00:18:59,265 ve kanserli olup olmadıklarını görmeliyiz. 341 00:19:00,725 --> 00:19:03,603 -Öyleyse üçüncü evre olacak... -Zaten üçüncü evrede. 342 00:19:03,686 --> 00:19:04,854 Hayır. İkinci evrede. 343 00:19:04,937 --> 00:19:07,982 Tanı sırasında lenf nodu tutulumuna ne diyorsunuz? 344 00:19:08,065 --> 00:19:10,818 -Evreyi değiştirmez çünkü... -Katılmıyorum. 345 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 Supraklaviküler lenf nodları köprücük altında. 346 00:19:13,446 --> 00:19:16,449 Supraklaviküler tutulum evrelemede belirleyici değil. 347 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 -Yeni bir çalışma öyle diyor. -Jack! 348 00:19:18,576 --> 00:19:20,786 Johns Hopkins'in araştırmasını mı okudun? 349 00:19:20,870 --> 00:19:22,580 Evet. Peki siz? 350 00:19:23,080 --> 00:19:24,790 -Planlıyorum. -Hemen okumalısınız. 351 00:19:24,874 --> 00:19:26,250 -Affedersin ama... -Jack. 352 00:19:26,334 --> 00:19:29,337 -Lou, belki başka bir zaman görüşmeliyiz. -Jack, yeter. 353 00:19:29,420 --> 00:19:31,547 -İkinci sorumdayım. -Dışarı çık. 354 00:19:31,631 --> 00:19:35,468 -Temel bilgiler arıyorum. -Lütfen. Hemen dışarı çık. 355 00:19:35,551 --> 00:19:36,594 Tamam. 356 00:19:37,261 --> 00:19:39,221 Ama ikinci bir görüş almalıyız. 357 00:19:50,441 --> 00:19:51,609 Sen iyi misin? 358 00:19:52,151 --> 00:19:54,737 Kovuldum ve şimdi tüm gerçekleri öğrenemiyorum 359 00:19:54,820 --> 00:19:57,782 ve öğrenemediğimde de çok endişeleniyorum. 360 00:19:58,282 --> 00:20:01,577 -Neden kovuldun? -Çok fazla soru sorduğum için. 361 00:20:02,161 --> 00:20:08,000 Sizin için sadece bir hasta olsa da o benim babam ve ben... 362 00:20:09,043 --> 00:20:10,044 Korkuyorsun. 363 00:20:13,547 --> 00:20:14,590 Aferin sana. 364 00:20:16,133 --> 00:20:17,551 Soru soruyorsun. 365 00:20:18,928 --> 00:20:20,012 Aferin sana. 366 00:20:21,389 --> 00:20:23,849 Bir sürü insan gelip gidiyor. 367 00:20:23,933 --> 00:20:26,727 Ama en çok fark ettiğim şey 368 00:20:26,811 --> 00:20:31,399 bir savunucusu olan hastaların yalnız hastalardan daha iyi olduğu. 369 00:20:32,024 --> 00:20:33,484 Soru sormaya devam et. 370 00:20:35,152 --> 00:20:36,362 Savunucu. 371 00:20:37,488 --> 00:20:38,447 Savunucu. 372 00:20:40,282 --> 00:20:43,077 Ewa-tommy. 373 00:20:44,120 --> 00:20:45,287 Ewatomi. 374 00:20:45,371 --> 00:20:48,040 -Bu ismi hiç duymamıştım. -Nijerya ismi. 375 00:20:49,166 --> 00:20:53,421 Seninle ilk tanıştığımızda kaba olduğunu düşünmüştüm ve öylesin de. 376 00:20:53,504 --> 00:20:55,423 Ama aynı zamanda umursuyorsun. 377 00:20:57,842 --> 00:20:58,759 Karşılıklı. 378 00:21:13,065 --> 00:21:16,652 Kim patates sipariş etti? Sevkiyat daha yeni gelmişti. 379 00:21:20,948 --> 00:21:24,285 Dostum, bunları geri götürmelisin. Ben sipariş vermedim. 380 00:21:24,910 --> 00:21:25,870 Sipariş verilmiş. 381 00:21:25,953 --> 00:21:26,954 Merhaba Julian! 382 00:21:27,038 --> 00:21:28,039 Selam Violet. 383 00:21:28,122 --> 00:21:31,167 Dondurucuda hiç yer yok. 384 00:21:31,250 --> 00:21:33,127 En azından biri beni görünce sevindi. 385 00:21:33,210 --> 00:21:35,713 -Jeofford, sen mi sipariş verdin? -Hayır. 386 00:21:35,796 --> 00:21:38,049 Cassandra Clare sever misin? Gölge Avcıları? 387 00:21:38,132 --> 00:21:41,302 Burcuma göre ortak ilgi alanlarım olan biriyle tanışacağım. 388 00:21:41,385 --> 00:21:45,181 Gerçek aşk evimin onuncu derecesinde Balık burcunda dolunayım var. 389 00:21:45,639 --> 00:21:46,766 Gerçek aşk mı? 390 00:21:46,849 --> 00:21:50,186 Peki ya tek boynuzlu atlar? Sever misin? Benim favorimdir. 391 00:21:50,269 --> 00:21:52,146 Kim sevmez ki? 392 00:21:52,772 --> 00:21:54,273 İkimiz de seviyoruz. 393 00:21:54,356 --> 00:21:57,109 Violet, lütfen yerine döner misin? 394 00:21:59,570 --> 00:22:02,239 Dostum, tekrar baktım, kimse sipariş vermemiş. 395 00:22:02,990 --> 00:22:05,159 Üzgünüm, bana söylenen yerlere gidiyorum. 396 00:22:05,242 --> 00:22:06,243 Cidden mi? 397 00:22:06,327 --> 00:22:07,870 Sonra görüşürüz Violet. 398 00:22:07,953 --> 00:22:10,331 Hadi ama dostum! Lütfen? 399 00:22:11,207 --> 00:22:13,167 TESLİMAT SÜRÜCÜSÜ: JULIAN - (818) 555 0198 400 00:22:27,389 --> 00:22:28,599 Nasılsın? 401 00:22:32,186 --> 00:22:33,145 Ne? 402 00:22:33,646 --> 00:22:37,691 Kanser konusunda. Nasıl hissediyorsun? Duygusal olarak. 403 00:22:40,653 --> 00:22:43,697 İdare ediyorum. 404 00:22:43,781 --> 00:22:47,493 Sağ ol Jack. Sorduğun için teşekkürler. 405 00:22:48,285 --> 00:22:49,286 Tamam. 406 00:22:54,333 --> 00:22:56,418 Senin için savaşacak biri lazım. 407 00:22:57,586 --> 00:22:59,255 Savunucun olacağım. 408 00:23:04,176 --> 00:23:06,178 Ben senin savunucunum Jack. 409 00:23:07,096 --> 00:23:08,305 Senin babanım. 410 00:23:08,764 --> 00:23:12,226 Yapmanı istediğim tek şey de kendine odaklanman. 411 00:23:12,935 --> 00:23:14,562 Ben kendimi düşünürüm. 412 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 Tamam mı? 413 00:23:20,943 --> 00:23:22,945 Kuğuyu istemiyor musun? 414 00:23:23,028 --> 00:23:24,196 Tabii ki istiyorum. 415 00:23:38,544 --> 00:23:39,962 Jack, bekle. 416 00:23:40,963 --> 00:23:42,840 Jack, bekler misin? 417 00:23:51,432 --> 00:23:53,976 Sanırım bu toplantıdan kaçamayacaksın. 418 00:23:58,606 --> 00:24:00,441 Bana saygı göstermeni istiyorum. 419 00:24:02,318 --> 00:24:05,487 Başka nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. Sadece... 420 00:24:06,488 --> 00:24:08,282 Bana saygı göstermeni istiyorum. 421 00:24:18,459 --> 00:24:21,337 Babama kanserle ilgili nasıl hissettiğini sordum. 422 00:24:22,046 --> 00:24:23,297 Bunu da yaptım. 423 00:24:25,299 --> 00:24:26,550 Nasıl hissettirdi? 424 00:24:27,426 --> 00:24:28,510 Korkunç değil. 425 00:24:29,929 --> 00:24:33,432 İşten Rich ile de arkadaş olabiliriz ama daha belli değil. 426 00:24:34,934 --> 00:24:36,268 Vay be Jack. 427 00:24:45,945 --> 00:24:46,779 O ne? 428 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 -Bu benim. Sakın dokunma. -Pekâlâ, akşam kontrolü. 429 00:24:49,990 --> 00:24:53,535 Violet? Burada mısın? Harrison, adımlarına bakayım. 430 00:24:59,959 --> 00:25:02,461 İnanmıyorum Harrison, 6.500 adım atmışsın! 431 00:25:02,544 --> 00:25:05,256 Harika. 432 00:25:05,339 --> 00:25:07,883 İnanılmaz. Seninle gurur duyuyorum! 433 00:25:08,384 --> 00:25:09,426 Aslında Mandy... 434 00:25:09,510 --> 00:25:11,470 Mandy! Julian'ın numarasını aldım. 435 00:25:11,553 --> 00:25:12,805 Sana numarasını mı verdi? 436 00:25:12,888 --> 00:25:15,975 Sevk irsaliyesinde yazıyordu. Ona mesaj atacağım. 437 00:25:16,058 --> 00:25:17,518 Hiç ürkütücü olmaz tabii. 438 00:25:17,601 --> 00:25:21,063 -Biz konuşana kadar mesaj atma. -Biraz geç kaldın. 439 00:25:22,439 --> 00:25:23,774 -Violet. -Selam Van. 440 00:25:23,857 --> 00:25:27,236 Sana beş kez mesaj attım. Bana haber vermesi gerek. 441 00:25:27,319 --> 00:25:29,905 Otobüsle işten eve geldiğinde bana haber ver. 442 00:25:29,989 --> 00:25:32,491 -Üzerinde çalışıyoruz. -Yoksa telefon alamazsın. 443 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 Abime onunla konuşmadığımı söyle. 444 00:25:35,286 --> 00:25:36,620 -Seni duyabiliyorum. -Ne? 445 00:25:36,704 --> 00:25:38,289 -Violet. -Ne? Ses mi geldi? 446 00:25:38,372 --> 00:25:39,248 JOEL - KONUŞMAMIZ GEREK. BİRAZDAN ARARIM. 447 00:25:39,331 --> 00:25:41,000 Violet, küsmek yok. 448 00:25:41,083 --> 00:25:42,251 Seni duyabilir. 449 00:25:42,334 --> 00:25:43,168 BEN AŞAĞIDAYIM. 450 00:25:43,252 --> 00:25:46,005 -Bu bir kelime miydi? -Bir dakika. Pardon. 451 00:25:46,922 --> 00:25:50,634 -Küsmek böyle olmaz. -Bu bir ses miydi? 452 00:25:53,178 --> 00:25:56,098 Hiçbir şey duymuyorum. 453 00:25:56,181 --> 00:25:57,016 HEDEF GÜNCELLEMESİ YENİ BAŞARI 7.000 ADIM! - TEBRİKLER 454 00:25:57,099 --> 00:25:58,392 Seni duyamıyor. 455 00:25:58,475 --> 00:26:02,354 -Bu çok... -Harrison, Apple Watch'un nerede? 456 00:26:03,897 --> 00:26:05,107 Bekle, kim bu? 457 00:26:05,190 --> 00:26:06,108 Bilmiyorum. 458 00:26:07,693 --> 00:26:10,029 -Merhaba. -Merhaba. Sanırım bu size ait. 459 00:26:10,988 --> 00:26:12,031 Merhaba A.J. 460 00:26:12,906 --> 00:26:14,700 Üst katta oturuyorsunuz, değil mi? 461 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 -Evet, siz kimsiniz? -Ben Mandy, Harrison'ın yardımcısı. 462 00:26:17,870 --> 00:26:19,455 -Peki. -Her şey yolunda mı? 463 00:26:19,538 --> 00:26:23,167 Bir daha oğluma doğru bakarsan bile 464 00:26:23,250 --> 00:26:25,210 seni tutuklatırım. Anlaşıldı mı? 465 00:26:25,294 --> 00:26:26,545 Tutuklatmak mı? Pardon. 466 00:26:27,004 --> 00:26:30,799 Burada neler oluyor bilmiyorum ama 25 yaşındaki bir ucube 467 00:26:30,883 --> 00:26:32,301 oğlumla takılamaz. 468 00:26:32,384 --> 00:26:34,261 -Anlaşıldı mı? -Anlaşıldı. 469 00:26:34,345 --> 00:26:37,306 Ama sizi temin ederim ki Harrison bir ucube değil. 470 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 Ben söyleyeceğimi söyledim. Gidelim A.J. 471 00:26:43,520 --> 00:26:44,605 A.J.! 472 00:26:48,650 --> 00:26:51,987 -Bu arkadaşlık da buraya kadarmış. -Jack lütfen. 473 00:26:55,199 --> 00:26:57,701 Harrison, hemen döneceğim, tamam mı? 474 00:26:57,785 --> 00:26:59,203 Çocuklar, bir dakika. 475 00:27:07,252 --> 00:27:08,462 Burada ne işin var? 476 00:27:08,545 --> 00:27:10,547 Dr. Ghaderi'den haber geldi. 477 00:27:11,090 --> 00:27:14,176 Sana bayılmış. Başardın. 478 00:27:14,718 --> 00:27:16,470 Stajyerliği kaptın. 479 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan 480 00:28:34,131 --> 00:28:36,133 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro