1 00:00:09,762 --> 00:00:12,222 Îmi cer scuze pentru cuvintele și acțiunile mele. 2 00:00:13,223 --> 00:00:16,477 - Mulțumesc, Jack. Înseamnă mult. - Deci îmi primesc slujba înapoi? 3 00:00:16,560 --> 00:00:17,895 Legat de schimbări, 4 00:00:17,978 --> 00:00:21,106 - ... te-am rugat să faci... - O să fac schimbările. 5 00:00:21,857 --> 00:00:22,941 Bun. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,528 Pe viitor, trebuie să știu 7 00:00:26,612 --> 00:00:31,700 că o să tratezi acest loc de muncă și pe colegii tăi cu respect. 8 00:00:32,576 --> 00:00:35,537 N-o să-ți mai spun idiot, dacă la asta te referi. 9 00:00:35,621 --> 00:00:37,998 Asta e doar o parte din ceea ce încerc... 10 00:00:38,081 --> 00:00:41,919 Încep să stau inconfortabil pe acest scaun fără suport lombar. 11 00:00:42,002 --> 00:00:44,087 Îmi primesc slujba înapoi sau nu? 12 00:00:50,052 --> 00:00:51,845 - Cum a mers? - Mi-am recăpătat slujba. 13 00:00:51,929 --> 00:00:53,806 - E minunat! - Sunt în perioada de probă. 14 00:00:53,889 --> 00:00:57,476 Trebuie să-mi îmbunătățesc atitudinea și să simplific programul PC perfect. 15 00:00:57,559 --> 00:00:58,936 Munca e de căcat! 16 00:00:59,019 --> 00:01:00,729 - Deci, ți-ai cerut scuze? - Da. 17 00:01:00,813 --> 00:01:03,857 - Sunt mândră de tine. Cum te simți? - Foarte nasol. 18 00:01:14,618 --> 00:01:16,662 Violet! 19 00:01:16,745 --> 00:01:17,704 Ce? 20 00:01:20,290 --> 00:01:22,084 - Ți-am luat ceva. - Da? 21 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 Da. Ia uite! 22 00:01:24,419 --> 00:01:25,254 Ce-i asta? 23 00:01:25,337 --> 00:01:27,047 - Un telefon nou. - Stai așa! 24 00:01:27,130 --> 00:01:28,632 Pe ăsta îl țin în siguranță. 25 00:01:28,715 --> 00:01:32,094 Îl folosești pe ăla până îmi arăți că ieși de pe aplicațiile de întâlniri. 26 00:01:32,177 --> 00:01:33,762 Telefonul ăsta e de căcat, Van! 27 00:01:34,221 --> 00:01:36,723 Încerc să te susțin, să mă asigur că ești în siguranță. 28 00:01:36,807 --> 00:01:39,268 - Măcar ai un telefon. - Dă-mi-l înapoi pe al meu! 29 00:01:39,351 --> 00:01:41,895 - Termină! Conduc! - Dă-mi-l înapoi! Acum! 30 00:01:41,979 --> 00:01:44,231 Hei! Violet! Conduc! 31 00:01:44,690 --> 00:01:45,983 Conduc, bine? 32 00:01:47,609 --> 00:01:48,777 Bună, Siri! 33 00:01:50,279 --> 00:01:51,280 Siri? 34 00:01:52,155 --> 00:01:54,032 Siri! 35 00:01:54,116 --> 00:01:55,284 Nu e nicio Siri. 36 00:01:55,367 --> 00:01:57,077 Nu are Siri? 37 00:01:57,160 --> 00:01:59,705 Îmi distrugi toată viața, Van! 38 00:02:00,163 --> 00:02:02,958 Nu are internet, dar poți să suni și să scrii mesaje. 39 00:02:03,041 --> 00:02:06,128 Hei! Încetează! 40 00:02:06,211 --> 00:02:09,423 Încetează! Dacă-l strici, n-o să mai ai telefon deloc. 41 00:02:15,888 --> 00:02:17,514 Ți l-am luat mov. 42 00:02:18,223 --> 00:02:19,933 Măcar îți place culoarea, nu? 43 00:02:21,768 --> 00:02:22,769 Violet? 44 00:02:27,524 --> 00:02:32,279 LUMEA VĂZUTĂ DE NOI 45 00:02:36,408 --> 00:02:38,285 INFORMAȚII DESPRE CARCINOM 46 00:02:38,368 --> 00:02:40,454 CARCINOM CU CELULE MICI: CAUZE, TRATAMENT, SIMPTOME 47 00:02:42,456 --> 00:02:44,499 AM CANCER PULMONAR CU CELULE MICI, CE URMEAZĂ? 48 00:02:47,169 --> 00:02:48,378 Hei, Jack? 49 00:02:49,504 --> 00:02:50,547 Jack? 50 00:02:52,299 --> 00:02:54,426 Vii aici pentru întâlnirea de dimineață? 51 00:02:55,302 --> 00:02:56,470 Te rog! 52 00:02:59,932 --> 00:03:01,725 E o pierdere de vreme. 53 00:03:01,808 --> 00:03:05,646 Mulțumesc. Hai să vedem cum merg obiectivele săptămânale. 54 00:03:06,563 --> 00:03:08,941 Da? Harrison, vrei să începi tu? 55 00:03:09,816 --> 00:03:13,528 Ai început noul program de exerciții pe noul tău Apple Watch. 56 00:03:13,612 --> 00:03:15,781 El primește Apple Watch, iar eu m-am ales cu ăsta. 57 00:03:15,864 --> 00:03:18,325 Fără Instagram. Fără TikTok. Fără emojiuri. 58 00:03:18,408 --> 00:03:21,536 Lasă-mă să vorbesc cu Van și să vedem dacă găsim un compromis. 59 00:03:21,620 --> 00:03:22,955 - Faci asta? Promiți? - Da. 60 00:03:23,038 --> 00:03:25,916 Când? Azi? Azi să fie! 61 00:03:25,999 --> 00:03:27,542 O să mă străduiesc. Bine. 62 00:03:27,626 --> 00:03:29,252 - Te iubesc, Mandy. - Și eu. 63 00:03:29,336 --> 00:03:32,005 - Harrison, câți pași ai... - Chiar trebuie să fie azi. 64 00:03:32,089 --> 00:03:33,882 Violet, pot să vorbesc cu Harrison? 65 00:03:33,966 --> 00:03:34,883 Mulțumesc. 66 00:03:35,550 --> 00:03:38,303 Harrison, câți pași ai făcut ieri? 67 00:03:38,887 --> 00:03:40,847 - Patru sute șaizeci și șapte. - Bine. 68 00:03:40,931 --> 00:03:42,766 Kilogramele o să scadă ca prin minune. 69 00:03:42,849 --> 00:03:45,227 De ce sunt singurul cu program de exerciții fizice? 70 00:03:45,310 --> 00:03:46,645 Noi nu avem obezitate morbidă. 71 00:03:46,728 --> 00:03:48,939 - Jack! - Afirm un fapt obiectiv. 72 00:03:49,022 --> 00:03:52,025 Deci, Harrison, ieri a fost un punct de plecare foarte bun, 73 00:03:52,109 --> 00:03:53,902 dar cred că azi îl putem depăși. 74 00:03:53,986 --> 00:03:55,946 Hai să încercăm o mie de pași, bine? 75 00:03:56,029 --> 00:03:57,114 - Sigur. - Bine. 76 00:03:57,656 --> 00:04:01,118 Violet, tu urma să faci 77 00:04:01,201 --> 00:04:05,122 o conversație reală de minimum trei propoziții cu cineva nou de la muncă. 78 00:04:05,205 --> 00:04:06,915 Am vorbit cu Tiff ieri. 79 00:04:06,999 --> 00:04:10,919 Ca să știi, e de acord cu mine în privința telefonului cu clapetă. 80 00:04:11,003 --> 00:04:14,089 E grozav, dar știi că trebuia să fie cineva nou, 81 00:04:14,172 --> 00:04:16,800 cu care nu ai vorbit încă. Îți amintești? 82 00:04:17,259 --> 00:04:18,093 Bine. 83 00:04:18,176 --> 00:04:20,429 Jack, aveai de gând să vorbești cu tatăl tău 84 00:04:20,512 --> 00:04:23,849 - ... ca să vezi cum stă cu moralul. - Are cancer. Deci e rău. 85 00:04:24,808 --> 00:04:26,935 Tocmai de-asta urma să vorbești cu el... 86 00:04:27,019 --> 00:04:28,895 E ridicol. Am 25 de ani... 87 00:04:28,979 --> 00:04:31,106 Ca o condiție a mutării în acest apartament, 88 00:04:31,189 --> 00:04:33,275 am stabilit cu toții anumite obiective. 89 00:04:33,358 --> 00:04:36,945 Da. În contract scrie că trebuie să-mi plătesc facturile la timp. Bifat. 90 00:04:37,029 --> 00:04:39,197 Trebuie să obțin și să mențin o slujbă. 91 00:04:39,281 --> 00:04:40,532 Practic, bifat. 92 00:04:40,615 --> 00:04:43,493 Și trebuie să-mi fac prieteni, ceea ce urmează să... 93 00:04:43,577 --> 00:04:44,911 Toate sunt lucruri grozave, 94 00:04:44,995 --> 00:04:47,039 - ... dar tot ne urmăm obiectivele. - Pa! 95 00:04:47,122 --> 00:04:48,415 - Jack! - În fine. 96 00:04:48,915 --> 00:04:51,334 Mandy, trebuie să-l suni pe Van chiar acum. 97 00:04:51,418 --> 00:04:53,628 Urăsc telefonul ăsta stupid! 98 00:05:22,449 --> 00:05:23,366 Bună! 99 00:05:23,992 --> 00:05:24,910 Bună, Violet! 100 00:05:25,744 --> 00:05:26,995 Știi cum mă cheamă? 101 00:05:27,370 --> 00:05:29,581 Scrie pe cămașă. La fel, și pe mea. 102 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Julian. Bună, Julian! 103 00:05:33,251 --> 00:05:34,377 Pa, Violet! 104 00:05:36,463 --> 00:05:37,756 Așteaptă! 105 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 Mai am să-ți spun o singură propoziție. 106 00:05:40,967 --> 00:05:41,885 Da. 107 00:05:41,968 --> 00:05:45,222 Julian, care e culoarea ta preferată? 108 00:05:47,349 --> 00:05:48,391 Violetul. 109 00:05:57,109 --> 00:05:58,443 - Da. - Ce? 110 00:05:58,527 --> 00:06:02,030 Și asta e Spanakopita din localul de lângă UCLA. 111 00:06:02,114 --> 00:06:04,366 - Hei! - Și... stai să vezi. 112 00:06:05,826 --> 00:06:07,619 Găluște delicioase de creveți 113 00:06:07,702 --> 00:06:10,956 dintr-un restaurant chinezesc la întâmplare care părea acceptabil. 114 00:06:11,414 --> 00:06:13,625 Ce nebunie! 115 00:06:14,292 --> 00:06:15,710 Ce-i cu toate astea? 116 00:06:16,795 --> 00:06:22,759 Este o încercare evidentă de a-ți reaminti cât de mult te ador. 117 00:06:23,760 --> 00:06:27,848 Plec la Berkeley peste două săptămâni ca să-mi încep stagiatura. 118 00:06:27,931 --> 00:06:29,891 Vreau să te muți cu mine. 119 00:06:30,517 --> 00:06:32,227 Știi că nu pot face asta. 120 00:06:33,311 --> 00:06:35,897 Ți-am făcut rost de un interviu pentru o stagiatură 121 00:06:35,981 --> 00:06:39,025 cu șeful catedrei de Neurologie de la UCSF. 122 00:06:40,569 --> 00:06:43,280 - Ce tot spui? - Dna dr. Ghaderi. 123 00:06:43,363 --> 00:06:46,658 Caut-o! E un superstar în cercetarea autismului. 124 00:06:46,741 --> 00:06:47,742 Bine. 125 00:06:50,370 --> 00:06:53,206 Stagiarii ei intră la Berkeley. 126 00:06:53,290 --> 00:06:54,499 Măi să fie! 127 00:06:55,417 --> 00:06:58,170 E... renumită. 128 00:06:58,962 --> 00:07:00,589 Cum ai făcut asta? 129 00:07:00,672 --> 00:07:04,217 I-am cerut tatălui meu ticălos o favoare. 130 00:07:04,301 --> 00:07:06,219 Încă o dovadă a cât te iubesc. 131 00:07:06,303 --> 00:07:09,681 N-ar fi trebuit să faci asta fără să mă consulți întâi. 132 00:07:09,764 --> 00:07:10,974 Da, știu. 133 00:07:13,101 --> 00:07:14,936 Asta o să-ți dea recomandări. 134 00:07:15,645 --> 00:07:19,566 Ești talentată și genială. 135 00:07:20,275 --> 00:07:23,361 Nu te subestima din cauză că ai picat la medicină. 136 00:07:24,613 --> 00:07:26,740 Știu cât de mult ții la ei. 137 00:07:27,574 --> 00:07:29,910 Dar nu trebuia să fie ceva pe termen lung. 138 00:07:30,368 --> 00:07:33,455 Asta, însă, o să-ți schimbe viața. 139 00:07:34,831 --> 00:07:36,666 Pune-te pe primul plan! 140 00:07:49,846 --> 00:07:51,806 ACTIVITATE - TOTAL PAȘI: 57 DISTANȚĂ TOTALĂ: 0,03 KM - ETAJE URCATE: 1 141 00:08:01,983 --> 00:08:03,109 Ce faci? 142 00:08:03,526 --> 00:08:08,823 Dacă apeși A1 de destule ori, 143 00:08:08,907 --> 00:08:11,701 auzi un mic sunet și tragi de mâner. 144 00:08:13,828 --> 00:08:14,913 Bum! 145 00:08:16,206 --> 00:08:17,415 Nu e cumva furt? 146 00:08:17,499 --> 00:08:20,126 Nu face rău nimănui. Vrei? 147 00:08:24,839 --> 00:08:25,715 Bine. 148 00:08:34,182 --> 00:08:36,768 Eu sunt AJ, de la 303. Pe tine cum te cheamă? 149 00:08:36,851 --> 00:08:39,312 Harrison, de la 203. 150 00:08:39,396 --> 00:08:41,314 Drăguț! Locuim chiar deasupra ta. 151 00:08:41,398 --> 00:08:42,315 Da? 152 00:08:42,399 --> 00:08:44,401 Da, auzim că țipați des. 153 00:08:44,484 --> 00:08:46,486 Violet poate fi destul de gălăgioasă uneori. 154 00:08:46,569 --> 00:08:49,197 Locuiești cu o señorita? O domnișoară? 155 00:08:50,073 --> 00:08:51,616 - Da. - Omule, joci tare. 156 00:08:52,701 --> 00:08:54,786 Ăla e un Apple Watch? 157 00:08:54,869 --> 00:08:56,288 - Da. - Mișto. 158 00:08:56,371 --> 00:08:58,290 Trebuie să-mi numere pașii. 159 00:08:58,373 --> 00:09:01,001 N-am făcut prea mulți. E greu. 160 00:09:01,084 --> 00:09:02,335 Pot să încerc și eu? 161 00:09:03,003 --> 00:09:04,087 Sigur. 162 00:09:07,716 --> 00:09:08,925 PROGRESE RECENTE ÎN TRATAMENTUL CANCERULUI CU CELULE MICI 163 00:09:09,009 --> 00:09:09,968 Jack, ia uite! 164 00:09:12,429 --> 00:09:16,224 Un click direct de pe coperta cărții la pagina de inventar. Jack? 165 00:09:16,308 --> 00:09:18,476 Ar putea fi un element genetic la mijloc. 166 00:09:18,560 --> 00:09:21,354 Bunica mea a avut, sora ei, tatăl meu... 167 00:09:23,898 --> 00:09:24,858 Aș putea fi următorul. 168 00:09:25,692 --> 00:09:27,569 Ce? Despre ce... 169 00:09:27,652 --> 00:09:29,195 - Trebuie să plec. - Ce? Jack! 170 00:09:29,279 --> 00:09:31,823 Îi prezentăm modificările lui Austin peste două ore. 171 00:09:31,906 --> 00:09:35,493 - Unde naiba te duci? - Încerc să salvez două vieți. 172 00:09:35,869 --> 00:09:40,665 Ei bine, travertinul merge, dar ardezia autentică încă e cea mai bună. 173 00:09:40,749 --> 00:09:43,376 Jack! Ce cauți aici? Marcus! 174 00:09:43,460 --> 00:09:47,005 Pierzi o întâlnire importantă la serviciu și ești în perioada de probă. 175 00:09:47,088 --> 00:09:50,884 Mi-ai dat informații imprecise și incomplete despre cancerul tău. 176 00:09:50,967 --> 00:09:52,969 - Cancer? Lou! - Nu e nimic. 177 00:09:53,053 --> 00:09:54,054 Nu-i adevărat. 178 00:09:54,137 --> 00:09:57,098 E carcinom cu celule mici. E extrem de grav. 179 00:09:57,182 --> 00:09:59,100 Doamne! Cât de rău este? 180 00:09:59,184 --> 00:10:02,187 Are undeva între 30% și 50% șanse de supraviețuire. 181 00:10:02,270 --> 00:10:03,438 - Doamne! - Sunt 50%. 182 00:10:03,521 --> 00:10:05,398 Nu neapărat. În timpul investigațiilor, 183 00:10:05,482 --> 00:10:07,692 au găsit mutații ale cromozomului trei sau șase? 184 00:10:07,776 --> 00:10:10,278 - Nu știu. - Sau pierderea funcției genei RB1? 185 00:10:10,362 --> 00:10:12,739 - Nu știu. - Cum să nu știi asta? 186 00:10:12,822 --> 00:10:17,452 Uite. Am o programare la oncolog mâine. 187 00:10:17,535 --> 00:10:18,870 Ce-ar fi să vii și tu? 188 00:10:19,287 --> 00:10:22,499 Bine. În regulă. Am de pus o mulțime de întrebări. 189 00:10:22,582 --> 00:10:25,293 Ce-ar fi să începi cu trei? Bine? 190 00:10:27,087 --> 00:10:30,256 Dacă vii cu mine, asta-i regula. Trei întrebări. 191 00:10:30,340 --> 00:10:32,967 E un doctor important. Timpul lui e prețios. 192 00:10:33,051 --> 00:10:36,471 Mergem acolo să ascultăm. Bine? 193 00:10:38,807 --> 00:10:39,808 Bine. 194 00:10:48,024 --> 00:10:49,651 - Salut! - Salut! 195 00:10:49,734 --> 00:10:52,487 Mersi că ai venit. Știu cât de ocupat ești. 196 00:10:52,570 --> 00:10:54,406 - E totul în regulă? - Da. 197 00:10:54,989 --> 00:10:57,617 Violet mi-a spus despre situația cu telefonul. 198 00:10:57,700 --> 00:10:59,119 E destul de supărată. 199 00:11:00,412 --> 00:11:03,873 Nu mă feresc să fiu tipul cel rău. Sunt obișnuit. 200 00:11:04,332 --> 00:11:06,626 Da. Mă gândeam că... 201 00:11:06,709 --> 00:11:09,796 poate există o cale prin care să nu-i luăm autonomia 202 00:11:09,879 --> 00:11:12,507 și totuși s-o supraveghem îndeaproape. 203 00:11:12,590 --> 00:11:15,552 Există acele aplicații care monitorizează utilizarea telefonului. 204 00:11:15,969 --> 00:11:18,346 Le-am încercat pe toate, le șterge. 205 00:11:18,430 --> 00:11:21,516 Am putea s-o lăsăm să păstreze telefonul cu condiția 206 00:11:21,599 --> 00:11:23,435 să nu le șteargă. 207 00:11:24,686 --> 00:11:28,314 Știi ce putea să pățească la acea întâlnire prin Bumble? 208 00:11:28,398 --> 00:11:30,733 - Ce i-ar fi putut face ticălosul ăla? - Da. 209 00:11:30,817 --> 00:11:33,611 Sunt de acord că n-ar trebui să folosească Bumble. 210 00:11:33,695 --> 00:11:35,238 Dar credeam că lucrăm împreună. 211 00:11:35,321 --> 00:11:38,783 Ai luat o decizie destul de radicală. 212 00:11:38,867 --> 00:11:42,996 Nici nu m-ai consultat înainte. Sincer, a fost ceva lipsit de respect. 213 00:11:46,040 --> 00:11:48,626 N-am vrut să fiu lipsit de respect. 214 00:11:48,710 --> 00:11:49,836 Doar că... 215 00:11:50,378 --> 00:11:52,881 Violet e sora mea, trebuie să o protejez, așa că... 216 00:11:52,964 --> 00:11:55,884 Unele decizii nu pot fi luate în grup. 217 00:11:56,634 --> 00:12:00,722 Oricum, trebuie să merg la o întâlnire, poate vorbim despre asta mai târziu. 218 00:12:00,805 --> 00:12:01,890 Sigur. 219 00:12:09,189 --> 00:12:11,524 Scuze! Am ratat întâlnirea? 220 00:12:11,608 --> 00:12:12,817 Cum a mers? 221 00:12:12,901 --> 00:12:16,488 Au spus că programul nostru e genial, că suntem niște genii 222 00:12:16,571 --> 00:12:18,656 și că ne dau o primă uriașă. 223 00:12:18,740 --> 00:12:20,408 Ăsta e sarcasm? 224 00:12:21,075 --> 00:12:22,494 Da, Jack. E sarcasm. 225 00:12:22,577 --> 00:12:25,246 - Nu mă prea pricep la sarcasm. - Uite! 226 00:12:25,788 --> 00:12:27,707 Sunt pe cale să renunțe la program 227 00:12:27,790 --> 00:12:30,418 și să aducă un consultant extern care să scrie altul. 228 00:12:30,502 --> 00:12:33,755 Asta ar dovedi cât de proști sunt. 229 00:12:36,257 --> 00:12:38,176 Știi ceva, Jack? Îmi place de tine. 230 00:12:38,760 --> 00:12:41,012 Chiar îmi place. Ești supertalentat. 231 00:12:43,348 --> 00:12:46,226 La un moment dat, chiar am crezut că putem fi prieteni. 232 00:12:46,309 --> 00:12:47,519 Dar acum... 233 00:12:47,602 --> 00:12:50,980 sunt foarte dezamăgit că ne-au pus să fim parteneri la proiectul ăsta. 234 00:12:51,689 --> 00:12:53,900 Totul e despre tine. Întotdeauna. 235 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 Îți asumi meritul ca și cum n-aș fi făcut nimic. 236 00:12:56,903 --> 00:12:59,322 Dacă cineva critică ceva, nu faci decât să te plângi. 237 00:12:59,405 --> 00:13:01,074 Eu trebuie să te acopăr. 238 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Îți pasă doar de tine. 239 00:13:03,117 --> 00:13:06,955 Nu vreau să fiu șomer acum. E al naibii de greu pe piața muncii. 240 00:13:07,038 --> 00:13:09,749 Am ratat întâlnirea pentru că tatăl meu are cancer. 241 00:13:13,127 --> 00:13:15,922 Ce aiurea! 242 00:13:16,005 --> 00:13:18,967 S-ar putea să moară. Am nevoie de slujbă ca să mă întrețin. 243 00:13:19,050 --> 00:13:21,010 Deci nici eu nu pot fi șomer. 244 00:13:22,637 --> 00:13:26,558 Da, atunci... Hai să lucrăm toată noaptea. Să rupem tot. Ce zici? 245 00:13:27,559 --> 00:13:29,644 Putem să comandăm de la Zankou? 246 00:13:30,103 --> 00:13:30,979 Iar? 247 00:13:32,021 --> 00:13:35,149 Mă gândeam să alegem sushi. Să mai diversificăm. 248 00:13:36,025 --> 00:13:37,193 Mie-mi place Zankou. 249 00:13:38,486 --> 00:13:39,529 Sigur, Jack. 250 00:13:41,531 --> 00:13:42,490 Sigur. 251 00:13:46,202 --> 00:13:47,745 Dna Holden e cea mai rea. 252 00:13:47,829 --> 00:13:51,082 Trebuie să scriu 100 de cuvinte despre Revoluția Americană, 253 00:13:51,165 --> 00:13:54,877 dar cui îi pasă de un război stupid care s-a întâmplat acum 800 de ani? 254 00:13:54,961 --> 00:13:57,589 S-a întâmplat acum 245 de ani. 255 00:13:58,506 --> 00:14:00,425 Cunosc Revoluția Americană. 256 00:14:00,508 --> 00:14:03,469 George Washington a traversat râul Delaware de Crăciun, 257 00:14:03,553 --> 00:14:06,764 în timpul unei furtuni care ne-a salvat trupele de britanici. 258 00:14:06,848 --> 00:14:09,684 Avea 2.400 de oameni sub comanda lui. 259 00:14:09,767 --> 00:14:14,480 Și era atât de multă gheață în apă, încât era aproape imposibil să traversezi. 260 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 Parola era „Victorie sau moarte”. 261 00:14:19,277 --> 00:14:21,112 Omule, ești un geniu. 262 00:14:21,487 --> 00:14:22,322 Mersi. 263 00:14:25,074 --> 00:14:26,993 Crezi că am obezitate morbidă? 264 00:14:27,076 --> 00:14:28,077 Ce înseamnă asta? 265 00:14:28,161 --> 00:14:29,370 Gras, presupun. 266 00:14:29,746 --> 00:14:31,122 Mie mi se pare că ești normal. 267 00:14:31,205 --> 00:14:34,083 - Serios? - Da. Să-l vezi pe unchiul Victor. 268 00:14:34,167 --> 00:14:36,377 El e gras. E ca o morsă. 269 00:14:37,670 --> 00:14:39,756 Ți-e foame? Vrei ceva de mâncare? 270 00:14:39,839 --> 00:14:41,132 Da! 271 00:14:43,801 --> 00:14:45,345 - L-am cunoscut pe Joel al meu. - Da? 272 00:14:45,428 --> 00:14:47,764 Îl cheamă Julian, livrează cartofi prăjiți, 273 00:14:47,847 --> 00:14:49,390 are un milion de tatuaje sexy 274 00:14:49,474 --> 00:14:52,101 și am avut o conversație reală de trei propoziții. 275 00:14:52,185 --> 00:14:53,645 Cred că el ar putea fi alesul. 276 00:14:53,728 --> 00:14:57,148 Bine, sună grozav, dar chiar trebuie să... 277 00:14:57,231 --> 00:14:59,984 Să-l văd din nou. Dar vine abia peste două săptămâni, 278 00:15:00,068 --> 00:15:01,277 - ... o veșnicie. - Nu e mult. 279 00:15:01,361 --> 00:15:03,154 Aș putea să vând mai mulți cartofi prăjiți. 280 00:15:03,237 --> 00:15:05,448 Sau să arunc câteva cutii când John nu e... 281 00:15:05,531 --> 00:15:08,701 - Nu e o idee bună. - Dacă vrea să-mi scrie mesaje directe? 282 00:15:08,785 --> 00:15:11,871 - Îmi trebuie telefonul. Ai vorbit cu Van? - Am vorbit cu el 283 00:15:11,954 --> 00:15:14,957 și cred că trebuie să vadă mai multă maturitate și dezvoltare 284 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 - ...înainte de a... - Ești inutilă! 285 00:15:16,626 --> 00:15:19,712 Julian e supersexos. Îmi vreau telefonul înapoi! 286 00:15:27,178 --> 00:15:28,346 E cineva? 287 00:15:54,831 --> 00:15:56,833 Domnule, ce căutați aici, în spate? 288 00:15:56,916 --> 00:16:00,086 - Nu era nimeni, așa că... - Nu aveți voie. E doar pentru personal. 289 00:16:00,169 --> 00:16:03,756 Tatăl meu este Lou Hoffman și îi caut fișa. 290 00:16:03,840 --> 00:16:05,633 Aș vrea s-o văd, vă rog. 291 00:16:05,717 --> 00:16:07,635 - Trebuie să plecați. - Am ajuns devreme 292 00:16:07,719 --> 00:16:11,639 ca să-i pot pune doctorului câteva întrebări înainte de consultație. 293 00:16:11,723 --> 00:16:13,766 Deci, aveți întrebări de încălzire? 294 00:16:14,434 --> 00:16:15,685 - Da. Exact. - Da. 295 00:16:15,768 --> 00:16:18,187 Nu există așa ceva. Trebuie să chem paza. 296 00:16:18,271 --> 00:16:19,355 E ceva grav. 297 00:16:20,523 --> 00:16:21,691 Are cancer. 298 00:16:22,692 --> 00:16:25,027 Asta este o clinică oncologică. Toți au cancer. 299 00:16:34,412 --> 00:16:35,288 Domnule! 300 00:16:38,750 --> 00:16:40,543 Domnule, dați-mi... 301 00:16:40,626 --> 00:16:42,211 - Domnule! - Dați-mi fișa asta! 302 00:16:44,338 --> 00:16:46,966 Apoi, e Violet. 303 00:16:47,049 --> 00:16:51,012 Vrea cu disperare să fie normală. 304 00:16:51,554 --> 00:16:54,766 Dar oare asta vine din interiorul ei 305 00:16:54,849 --> 00:16:57,393 sau așa îi spune Instagramul 306 00:16:57,477 --> 00:17:00,438 că trebuie să arate viața ei, știți? 307 00:17:01,647 --> 00:17:02,815 Nu știu. 308 00:17:02,899 --> 00:17:06,068 Toți trei m-au învățat atât de multe! 309 00:17:06,611 --> 00:17:10,072 Dacă ai putea reduce ceea ce ai învățat de la ei 310 00:17:10,156 --> 00:17:13,201 la un lucru esențial, care ar fi acela? 311 00:17:17,622 --> 00:17:20,875 Cred că am început gândindu-mă că treaba mea 312 00:17:20,958 --> 00:17:23,878 e să-i ajut pe ei să se integreze în lume. 313 00:17:24,462 --> 00:17:26,172 Știți? 314 00:17:26,255 --> 00:17:28,090 Dar, cu cât trece mai mult timp, 315 00:17:28,674 --> 00:17:32,970 cu atât înțeleg că ultimul lucru pe care l-aș vrea ar fi să se schimbe. 316 00:17:33,054 --> 00:17:37,350 Cred că e vorba mai mult despre a ne da seama cum să-i înțelegem mai bine. 317 00:17:39,685 --> 00:17:44,816 Mandy, când vorbești despre acești trei tineri adulți, te luminezi la față. 318 00:17:46,067 --> 00:17:48,694 Munca pe care o faci cu ei este importantă. 319 00:17:49,570 --> 00:17:53,908 Dacă îți ofer această stagiatură, am nevoie să începi peste două săptămâni. 320 00:17:54,367 --> 00:17:57,620 E ceva ce ești dispusă să lași în urmă? 321 00:18:01,082 --> 00:18:02,875 Am citit despre dv. 322 00:18:04,168 --> 00:18:07,839 Despre cum ați renunțat la poziția sigură de profesor la Universitatea Columbia 323 00:18:07,922 --> 00:18:10,883 pentru un studiu de cercetare la UCSF 324 00:18:10,967 --> 00:18:13,511 despre care nimeni nu credea că poate duce undeva. 325 00:18:14,345 --> 00:18:17,223 Ați ieșit din zona de confort. 326 00:18:17,306 --> 00:18:18,391 V-ați asumat un risc. 327 00:18:18,474 --> 00:18:22,520 Acum, faceți cea mai importantă muncă în autism din SUA. 328 00:18:23,896 --> 00:18:28,359 Dnă dr. Ghaderi, deja învăț de la dv... 329 00:18:30,486 --> 00:18:31,737 Deci, presupun 330 00:18:33,364 --> 00:18:37,076 că răspunsul la întrebarea dv. este... da. 331 00:18:39,704 --> 00:18:41,205 Pot să încep peste două săptămâni. 332 00:18:42,874 --> 00:18:46,002 Bine. Lasă-mă să mă gândesc. 333 00:18:47,962 --> 00:18:52,008 Lou, înainte de a decide următorul pas, vreau să fac o biopsie. 334 00:18:52,091 --> 00:18:56,554 Radiografia arată niște inflamații pe ganglionii limfatici din partea stângă 335 00:18:56,637 --> 00:18:59,265 și vrem să excludem posibilitatea de a fi canceroase. 336 00:19:00,725 --> 00:19:03,603 - Asta te-ar aduce în faza a treia... - Este deja. 337 00:19:03,686 --> 00:19:04,854 Nu. E în faza a doua. 338 00:19:04,937 --> 00:19:07,982 Cum rămâne cu implicarea ganglionilor limfatici în diagnostic? 339 00:19:08,065 --> 00:19:10,818 - Asta nu schimbă faza, pentru că... - Nu sunt de acord. 340 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 Ganglionii limfatici supraclaviculari de sub claviculă. 341 00:19:13,446 --> 00:19:16,449 Localizarea supraclaviculară în sine nu determină stabilirea fazei. 342 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 - Un studiu recent spune că determină. - Jack! 343 00:19:18,576 --> 00:19:20,786 Ai citit studiul de la Johns Hopkins? 344 00:19:20,870 --> 00:19:22,580 Da. Dv. l-ați citit? 345 00:19:23,080 --> 00:19:24,790 - Am de gând. - Eu n-aș aștepta. 346 00:19:24,874 --> 00:19:26,250 - Scuze, dar... - Jack! 347 00:19:26,334 --> 00:19:29,337 - Lou, poate ar trebui să reprogramăm. - Jack, trebuie să încetezi. 348 00:19:29,420 --> 00:19:31,547 - Sunt abia la a doua întrebare. - Du-te afară! 349 00:19:31,631 --> 00:19:35,468 - Caut niște informații de bază. - Te rog! Du-te afară, acum! 350 00:19:35,551 --> 00:19:36,594 Bine. 351 00:19:37,261 --> 00:19:39,221 Dar o să cerem o a doua opinie. 352 00:19:50,441 --> 00:19:51,609 Sunteți bine? 353 00:19:52,151 --> 00:19:54,737 Am fost dat afară, acum nu pot afla toate informațiile, 354 00:19:54,820 --> 00:19:57,782 iar când nu le aflu, devin foarte agitat. 355 00:19:58,282 --> 00:20:01,577 - De ce v-au dat afară? - Pentru că am pus prea multe întrebări. 356 00:20:02,161 --> 00:20:08,000 Știu că e doar un pacient pentru voi, dar e tatăl meu, iar eu... 357 00:20:09,043 --> 00:20:10,044 Sunteți speriat. 358 00:20:13,547 --> 00:20:14,590 Foarte bine. 359 00:20:16,133 --> 00:20:17,551 Că puneți întrebări. 360 00:20:18,928 --> 00:20:20,012 Foarte bine. 361 00:20:21,389 --> 00:20:23,849 Am văzut mulți oameni care vin și pleacă. 362 00:20:23,933 --> 00:20:26,727 Dar am observat ceva. 363 00:20:26,811 --> 00:20:31,399 Pacienții cu un susținător se descurcă mai bine decât cei singuri. 364 00:20:32,024 --> 00:20:33,484 Continuați să puneți întrebări. 365 00:20:35,152 --> 00:20:36,362 Un susținător. 366 00:20:37,488 --> 00:20:38,447 Susținător. 367 00:20:40,282 --> 00:20:43,077 Ewa-Tommy. 368 00:20:44,120 --> 00:20:45,287 Ewatomi. 369 00:20:45,371 --> 00:20:48,040 - N-am mai auzit numele ăsta. - E nigerian. 370 00:20:49,166 --> 00:20:53,421 Prima dată, mi s-a părut că sunteți foarte nepoliticoasă, și chiar sunteți. 371 00:20:53,504 --> 00:20:55,423 Dar vă și pasă. 372 00:20:57,842 --> 00:20:58,759 Asemenea. 373 00:21:13,065 --> 00:21:16,652 Cine a mai comandat cartofi prăjiți? Tocmai ce-am avut o livrare. 374 00:21:20,948 --> 00:21:24,285 Omule, trebuie să le duci înapoi. Nu le-am comandat. 375 00:21:24,910 --> 00:21:25,870 Cineva a făcut-o. 376 00:21:25,953 --> 00:21:26,954 Bună, Julian! 377 00:21:27,038 --> 00:21:28,039 Bună, Violet! 378 00:21:28,122 --> 00:21:31,167 N-o să-mi încapă nimic altceva în congelator. 379 00:21:31,250 --> 00:21:33,127 Măcar cineva se bucură să mă vadă. 380 00:21:33,210 --> 00:21:35,713 - Jeofford, ai plasat tu o comandă? - Nu. 381 00:21:35,796 --> 00:21:38,049 Citești Cassandra Clare? Vânătorii de umbre? 382 00:21:38,132 --> 00:21:41,302 Susan Miller spune că o să cunosc pe cineva cu aceleași interese. 383 00:21:41,385 --> 00:21:45,181 Am Lună plină în Pești la zece grade, în casa mea de dragoste adevărată. 384 00:21:45,639 --> 00:21:46,766 Dragoste adevărată? 385 00:21:46,849 --> 00:21:50,186 Ce zici de unicorni? Îți plac? Sunt preferații mei. 386 00:21:50,269 --> 00:21:52,146 Cui nu-i plac unicornii? 387 00:21:52,772 --> 00:21:54,273 Amândurora ne plac unicornii. 388 00:21:54,356 --> 00:21:57,109 Violet, poți să te întorci, te rog, la postul tău? 389 00:21:59,570 --> 00:22:02,239 Omule, am verificat din nou, nimeni n-a plasat comanda. 390 00:22:02,990 --> 00:22:05,159 Scuze, frate, eu mă duc unde mi se spune. 391 00:22:05,242 --> 00:22:06,243 Pe bune? 392 00:22:06,327 --> 00:22:07,870 Pe curând, Violet! 393 00:22:07,953 --> 00:22:10,331 Haide, omule! Te rog? 394 00:22:11,207 --> 00:22:13,167 ȘOFER LIVRARE: JULIAN - (818) 555 0198 395 00:22:27,389 --> 00:22:28,599 Cum te simți? 396 00:22:32,186 --> 00:22:33,145 Poftim? 397 00:22:33,646 --> 00:22:37,691 Cu cancerul. Cum te simți? Din punct de vedere emoțional. 398 00:22:40,653 --> 00:22:43,697 Da, încerc să fac față. 399 00:22:43,781 --> 00:22:47,493 Dar mulțumesc, Jack. Mulțumesc c-ai întrebat. 400 00:22:48,285 --> 00:22:49,286 Bine. 401 00:22:54,333 --> 00:22:56,418 Ai nevoie de cineva care să lupte pentru tine. 402 00:22:57,586 --> 00:22:59,255 O să fiu susținătorul tău. 403 00:23:04,176 --> 00:23:06,178 Eu sunt susținătorul tău, Jack. 404 00:23:07,096 --> 00:23:08,305 Sunt tatăl tău. 405 00:23:08,764 --> 00:23:12,226 Trebuie să te concentrezi doar pe tine. 406 00:23:12,935 --> 00:23:14,562 O să-mi fac eu griji pentru mine. 407 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 Bine? 408 00:23:20,943 --> 00:23:22,945 Nu vrei lebăda? 409 00:23:23,028 --> 00:23:24,196 Ba da. 410 00:23:38,544 --> 00:23:39,962 Jack, așteaptă! 411 00:23:40,963 --> 00:23:42,840 Vrei să aștepți? 412 00:23:51,432 --> 00:23:53,976 De la întâlnirea asta nu poți să fugi. 413 00:23:58,606 --> 00:24:00,441 Vreau să mă respecți, Jack. 414 00:24:02,318 --> 00:24:05,487 Nu știu cum altfel s-o spun. Pur și simplu... 415 00:24:06,488 --> 00:24:08,282 Vreau să mă respecți. 416 00:24:18,459 --> 00:24:21,337 L-am întrebat pe tatăl meu cum se descurcă cu cancerul. 417 00:24:22,046 --> 00:24:23,297 Bifat. 418 00:24:25,299 --> 00:24:26,550 Cum te-ai simțit? 419 00:24:27,426 --> 00:24:28,510 Nu groaznic. 420 00:24:29,929 --> 00:24:33,432 Rich, de la muncă, cred că vrea să fim prieteni, dar încă nu e clar. 421 00:24:34,934 --> 00:24:36,268 Uau, Jack! 422 00:24:45,945 --> 00:24:46,779 Ce-i aia? 423 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 - E a mea. N-o atinge! - Bun, discuția de seară. 424 00:24:49,990 --> 00:24:53,535 Violet, ești aici? Harrison, dă-mi să-ți văd pașii! 425 00:24:59,959 --> 00:25:02,461 Doamne, Harrison, ai făcut 6.500 de pași! 426 00:25:02,544 --> 00:25:05,256 E uimitor! 427 00:25:05,339 --> 00:25:07,883 E incredibil! Sunt așa mândră de tine! 428 00:25:08,384 --> 00:25:09,426 De fapt, Mandy... 429 00:25:09,510 --> 00:25:11,470 Mandy! Am numărul lui Julian. 430 00:25:11,553 --> 00:25:12,805 Ți-a dat numărul lui? 431 00:25:12,888 --> 00:25:15,975 Era pe avizul de expediție. Mă gândesc ce să-i scriu. 432 00:25:16,058 --> 00:25:17,518 Nu e deloc sinistru. 433 00:25:17,601 --> 00:25:21,063 - Nu-i da mesaj până nu discutăm. - S-ar putea să fie un pic cam târziu. 434 00:25:22,439 --> 00:25:23,774 - Violet! - Bună, Van! 435 00:25:23,857 --> 00:25:27,236 Haide, ți-am scris de cinci ori. Trebuie să-mi răspundă, bine? 436 00:25:27,319 --> 00:25:29,905 Anunță-mă când ajungi acasă în zilele când iei autobuzul. 437 00:25:29,989 --> 00:25:32,491 - Lucrăm la asta. - Altfel, îți iau de tot telefonul. 438 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 Spune-i fratelui meu că-i aplic tratamentul tăcerii. 439 00:25:35,286 --> 00:25:36,620 - Te aud. - Ce? 440 00:25:36,704 --> 00:25:38,289 - Violet! - Ce? A fost un cuvânt? 441 00:25:38,372 --> 00:25:39,248 JOEL - TREBUIE SĂ VORBIM. TE SUN IMEDIAT. 442 00:25:39,331 --> 00:25:41,000 Violet, fără tratamentul tăcerii. 443 00:25:41,083 --> 00:25:42,251 Te aude. 444 00:25:42,334 --> 00:25:43,168 SUNT JOS. 445 00:25:43,252 --> 00:25:46,005 - Ăsta a fost un cuvânt? - Trebuie să ies puțin. Scuze. 446 00:25:46,922 --> 00:25:50,634 - Nu așa funcționează tratamentul tăcerii. - Ăla a fost un sunet? 447 00:25:53,178 --> 00:25:56,098 Nu aud absolut nimic. 448 00:25:56,181 --> 00:25:57,016 ACTUALIZARE OBIECTIV - RECORD PERSONAL: 7.000 PAȘI! - FELICITĂRI! 449 00:25:57,099 --> 00:25:58,392 Nu te aude. 450 00:25:58,475 --> 00:26:02,354 - E foarte... - Harrison, unde ți-e Apple Watch-ul? 451 00:26:03,897 --> 00:26:05,107 Ia stai, cine e? 452 00:26:05,190 --> 00:26:06,108 Nu știu. 453 00:26:07,693 --> 00:26:10,029 - Bună! - Bună! Cred că vă aparține. 454 00:26:10,988 --> 00:26:12,031 Bună, AJ! 455 00:26:12,906 --> 00:26:14,700 Locuiți deasupra, nu-i așa? 456 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 - Da, cum te numești? - Sunt Mandy, ajutorul lui Harrison. 457 00:26:17,870 --> 00:26:19,455 - Bine. - E totul în regulă? 458 00:26:19,538 --> 00:26:23,167 Dacă doar te mai uiți vreodată la fiul meu, 459 00:26:23,250 --> 00:26:25,210 o să pun să te aresteze. E clar? 460 00:26:25,294 --> 00:26:26,545 Să-l aresteze? Scuzați-mă! 461 00:26:27,004 --> 00:26:30,799 Nu știu ce se petrece aici, dar nu accept ca un ciudat de 25 de ani 462 00:26:30,883 --> 00:26:32,301 să stea cu fiul meu când lucrez. 463 00:26:32,384 --> 00:26:34,261 - S-a înțeles? - Am înțeles. 464 00:26:34,345 --> 00:26:37,306 Dar pot să vă asigur că Harrison nu e un ciudat. 465 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 Am zis ce-am avut de zis. Să mergem, AJ! 466 00:26:43,520 --> 00:26:44,605 AJ! 467 00:26:48,650 --> 00:26:51,987 - S-a zis cu prietenia asta. - Jack, te rog! 468 00:26:55,199 --> 00:26:57,701 Harrison, mă întorc imediat, bine? 469 00:26:57,785 --> 00:26:59,203 Doar un minut. 470 00:27:07,252 --> 00:27:08,462 Ce faci aici? 471 00:27:08,545 --> 00:27:10,547 Tata a aflat vești de la dna dr. Ghaderi. 472 00:27:11,090 --> 00:27:14,176 Te place la nebunie. Ai reușit! 473 00:27:14,718 --> 00:27:16,470 Ai obținut stagiatura. 474 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 Subtitrarea: Iulia Rolle 475 00:28:34,131 --> 00:28:36,133 redactor Robert Ciubotaru