1 00:00:09,762 --> 00:00:12,222 Lamento pelo que eu disse e fiz. 2 00:00:13,223 --> 00:00:16,477 -Obrigado, Jack. É sério. -Vai devolver meu emprego? 3 00:00:16,560 --> 00:00:17,895 Quanto às mudanças 4 00:00:17,978 --> 00:00:21,106 -que eu tinha pedido... -Eu vou fazer. 5 00:00:21,857 --> 00:00:22,941 Que bom. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,528 Daqui pra frente, preciso ter certeza 7 00:00:26,612 --> 00:00:31,700 que você vai tratar este trabalho e seus colegas com respeito. 8 00:00:32,576 --> 00:00:35,537 Não vou mais chamá-lo de idiota. É o que quer saber? 9 00:00:35,621 --> 00:00:37,998 É só uma parte do que estou tentando... 10 00:00:38,081 --> 00:00:41,919 Não estou confortável sentado nesta cadeira com encosto ruim. 11 00:00:42,002 --> 00:00:44,087 Vai devolver meu emprego, ou não? 12 00:00:50,052 --> 00:00:51,845 -E aí? -Recuperei o emprego. 13 00:00:51,929 --> 00:00:53,806 -Ótimo. -Estou em reavaliação. 14 00:00:53,889 --> 00:00:57,476 Preciso melhorar minha atitude e emburrecer o programa. 15 00:00:57,559 --> 00:00:58,936 Trabalhar é uma merda! 16 00:00:59,019 --> 00:01:00,729 -Você se desculpou? -Sim. 17 00:01:00,813 --> 00:01:03,857 -Estou tão orgulhosa. Como se sente? -Muito mal. 18 00:01:14,618 --> 00:01:16,662 Violet! 19 00:01:16,745 --> 00:01:17,704 O quê? 20 00:01:20,290 --> 00:01:22,084 -Tenho uma coisa pra você. -É? 21 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 Sim. Olha só. 22 00:01:24,419 --> 00:01:25,254 O que é isto? 23 00:01:25,337 --> 00:01:27,047 -Um telefone novo. -Espere aí. 24 00:01:27,130 --> 00:01:28,632 Este aqui eu vou guardar. 25 00:01:28,715 --> 00:01:32,094 Vai usar esse até provar que não vai usar apps de namoro. 26 00:01:32,177 --> 00:01:33,762 Este é uma merda, Van! 27 00:01:34,221 --> 00:01:36,723 Estou tentando te ajudar e te proteger. 28 00:01:36,807 --> 00:01:39,268 -Pelo menos tem um. -Devolva meu telefone. 29 00:01:39,351 --> 00:01:41,895 -Pare. Estou dirigindo! -Devolva. Agora! 30 00:01:41,979 --> 00:01:44,231 Ei! Violet! Estou dirigindo! 31 00:01:44,690 --> 00:01:45,983 Estou dirigindo, tá? 32 00:01:47,609 --> 00:01:48,777 Oi, Siri! 33 00:01:50,279 --> 00:01:51,280 Siri? 34 00:01:52,155 --> 00:01:54,032 Siri! 35 00:01:54,116 --> 00:01:55,284 Não tem Siri. 36 00:01:55,367 --> 00:01:57,077 Não tem Siri? 37 00:01:57,160 --> 00:01:59,705 Você está arruinando a minha vida, Van! 38 00:02:00,163 --> 00:02:02,958 Não tem internet, mas liga e manda mensagem. 39 00:02:03,041 --> 00:02:06,128 Ei, pare! 40 00:02:06,211 --> 00:02:09,423 Pare! Se quebrá-lo, vai ficar sem nenhum. 41 00:02:15,888 --> 00:02:17,514 Escolhi o roxo pra você. 42 00:02:18,223 --> 00:02:19,933 Gostou da cor, pelo menos? 43 00:02:21,768 --> 00:02:22,769 Violet? 44 00:02:27,524 --> 00:02:32,279 NOSSO JEITO DE SER 45 00:02:36,408 --> 00:02:38,285 APRENDENDO SOBRE CARCINOMA 46 00:02:38,368 --> 00:02:40,454 CARCINOMA DE PEQUENAS CÉLULAS: CAUSAS, TRATAMENTO, SINTOMAS 47 00:02:42,456 --> 00:02:44,499 EU TENHO CÂNCER BRONCOGÊNICO DE PEQUENAS CÉLULAS, E AGORA? 48 00:02:47,169 --> 00:02:48,378 Ei, Jack? 49 00:02:49,504 --> 00:02:50,547 Jack? 50 00:02:52,299 --> 00:02:54,426 Pode vir pra nossa reunião matinal? 51 00:02:55,302 --> 00:02:56,470 Por favor? 52 00:02:59,932 --> 00:03:01,725 É uma perda de tempo enorme. 53 00:03:01,808 --> 00:03:05,646 Obrigada. Está bem, vamos ver como estão nossas metas da semana. 54 00:03:06,563 --> 00:03:08,941 Certo? Harrison, você quer começar? 55 00:03:09,816 --> 00:03:13,528 Começou seu plano de exercícios no seu novo Apple Watch. 56 00:03:13,612 --> 00:03:15,781 Ele ganhou um Apple Watch, e eu isso. 57 00:03:15,864 --> 00:03:18,325 Sem Instagram. Sem TikTok. Sem emojis. 58 00:03:18,408 --> 00:03:21,536 Vou falar com Van e ver se chegamos a um acordo. 59 00:03:21,620 --> 00:03:22,955 -Sério? Promete? -Sim. 60 00:03:23,038 --> 00:03:25,916 Quando? Hoje? Tem que ser hoje. 61 00:03:25,999 --> 00:03:27,542 Farei o que puder. Certo. 62 00:03:27,626 --> 00:03:29,252 -Eu te amo, Mandy. -Te amo. 63 00:03:29,336 --> 00:03:32,005 -Harrison, quantos passos... -Tem que ser hoje. 64 00:03:32,089 --> 00:03:33,882 Vi, posso falar com Harrison? 65 00:03:33,966 --> 00:03:34,883 Obrigada. 66 00:03:35,550 --> 00:03:38,303 Harrison, quantos passos você deu ontem? 67 00:03:38,887 --> 00:03:40,847 -Foram 467. -Certo. 68 00:03:40,931 --> 00:03:42,766 Vai emagrecer rapidinho. 69 00:03:42,849 --> 00:03:45,227 Por que só eu tenho plano de exercícios? 70 00:03:45,310 --> 00:03:46,645 Não somos obesos mórbidos. 71 00:03:46,728 --> 00:03:48,939 -Jack! -Só expus um fato. 72 00:03:49,022 --> 00:03:52,025 Então, Harrison, ontem foi um ótimo começo, 73 00:03:52,109 --> 00:03:53,902 mas dá pra melhorar hoje. 74 00:03:53,986 --> 00:03:55,946 Vamos tentar mil passos? 75 00:03:56,029 --> 00:03:57,114 -Claro. -Está bem. 76 00:03:57,656 --> 00:04:01,118 E, Violet, você iria puxar uma conversa na vida real 77 00:04:01,201 --> 00:04:05,122 de no mínimo três frases com alguém novo no trabalho. 78 00:04:05,205 --> 00:04:06,915 Conversei com a Tiff ontem. 79 00:04:06,999 --> 00:04:10,919 E, para a sua informação, ela concorda comigo sobre este telefone. 80 00:04:11,003 --> 00:04:14,089 Ótimo, mas precisava ser alguém novo, 81 00:04:14,172 --> 00:04:16,800 com quem ainda não tinha falado. Lembra? 82 00:04:17,259 --> 00:04:18,093 Está bem. 83 00:04:18,176 --> 00:04:20,429 Jack, você ia perguntar pro seu pai 84 00:04:20,512 --> 00:04:23,849 -como ele está se sentindo. -Ele tem câncer. Está mal. 85 00:04:24,808 --> 00:04:26,935 Por isso você iria ligar... 86 00:04:27,019 --> 00:04:28,895 Que ridículo. Tenho 25 anos... 87 00:04:28,979 --> 00:04:31,106 Como parte da mudança para cá, 88 00:04:31,189 --> 00:04:33,275 todos concordamos em ter metas. 89 00:04:33,358 --> 00:04:36,945 Sim. Meu contrato diz que preciso pagar minhas contas. Feito. 90 00:04:37,029 --> 00:04:39,197 Arranjar e manter um trabalho. 91 00:04:39,281 --> 00:04:40,532 Mais ou menos feito. 92 00:04:40,615 --> 00:04:43,493 E fazer amigos, o que eu estou tentando... 93 00:04:43,577 --> 00:04:44,911 Tudo isso é ótimo, 94 00:04:44,995 --> 00:04:47,039 -mas preciso ver suas metas. -Tchau. 95 00:04:47,122 --> 00:04:48,415 -Jack! -Deixa para lá. 96 00:04:48,915 --> 00:04:51,334 Mandy, você precisa ligar pro Van agora. 97 00:04:51,418 --> 00:04:53,628 Odeio esse telefone idiota. 98 00:05:22,449 --> 00:05:23,366 Olá. 99 00:05:23,992 --> 00:05:24,910 Oi, Violet. 100 00:05:25,744 --> 00:05:26,995 Você sabe o meu nome? 101 00:05:27,370 --> 00:05:29,581 Está na sua camisa. O meu também. 102 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Julian. Oi, Julian. 103 00:05:33,251 --> 00:05:34,377 Tchau, Violet. 104 00:05:36,463 --> 00:05:37,756 Espere aí. 105 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 Eu só preciso falar mais uma frase com você. 106 00:05:40,967 --> 00:05:41,885 Sim. 107 00:05:41,968 --> 00:05:45,222 Julian, qual é a sua cor preferida? 108 00:05:47,349 --> 00:05:48,391 Violeta. 109 00:05:57,109 --> 00:05:58,443 -Isso. -O quê? 110 00:05:58,527 --> 00:06:02,030 E essa é a spanakópita daquele boteco perto da UCLA. 111 00:06:02,114 --> 00:06:04,366 -Legal. -E veja só isso. 112 00:06:05,826 --> 00:06:07,619 Bolinhos de camarão deliciosos 113 00:06:07,702 --> 00:06:10,956 de um restaurante chinês que parecia decente. 114 00:06:11,414 --> 00:06:13,625 Que loucura. 115 00:06:14,292 --> 00:06:15,710 Pra que tudo isto? 116 00:06:16,795 --> 00:06:22,759 É uma tentativa descarada de te lembrar do quanto eu te amo. 117 00:06:23,760 --> 00:06:27,848 Vou para Berkeley daqui duas semanas começar o meu estágio. 118 00:06:27,931 --> 00:06:29,891 Quero que vá comigo. 119 00:06:30,517 --> 00:06:32,227 Sabe que eu não posso. 120 00:06:33,311 --> 00:06:35,897 Consegui uma entrevista de estágio pra você 121 00:06:35,981 --> 00:06:39,025 com a Chefe da Neurologia na UCSF. 122 00:06:40,569 --> 00:06:43,280 -Do que está falando? -Dra. Ghaderi. 123 00:06:43,363 --> 00:06:46,658 Pesquise. Ela é uma celebridade na pesquisa sobre autismo. 124 00:06:46,741 --> 00:06:47,742 Certo. 125 00:06:50,370 --> 00:06:53,206 Quem faz estágio com ela entra em Berkeley. 126 00:06:53,290 --> 00:06:54,499 Minha nossa. 127 00:06:55,417 --> 00:06:58,170 Ela é famosa. 128 00:06:58,962 --> 00:07:00,589 Como você fez isso? 129 00:07:00,672 --> 00:07:04,217 Eu pedi um favor para o babaca do meu pai. 130 00:07:04,301 --> 00:07:06,219 Mais uma prova de como eu te amo. 131 00:07:06,303 --> 00:07:09,681 Não deveria ter feito isso sem falar comigo antes. 132 00:07:09,764 --> 00:07:10,974 É, eu sei. 133 00:07:13,101 --> 00:07:14,936 Isto vai melhorar seu currículo. 134 00:07:15,645 --> 00:07:19,566 Você é talentosa e brilhante. 135 00:07:20,275 --> 00:07:23,361 Não se subestime por causa de uma prova ruim. 136 00:07:24,613 --> 00:07:26,740 Sei o quanto você gosta deles. 137 00:07:27,574 --> 00:07:29,910 Mas não era pra ser a longo prazo. 138 00:07:30,368 --> 00:07:33,455 E isto vai mudar a sua vida. 139 00:07:34,831 --> 00:07:36,666 Coloque-se em primeiro lugar. 140 00:07:49,846 --> 00:07:51,806 ATIVIDADE - TOTAL DE PASSOS - 57 DISTÂNCIA TOTAL - 32 M - ESCADA - 1 141 00:08:01,983 --> 00:08:03,109 O que está fazendo? 142 00:08:03,526 --> 00:08:08,823 Se ficar apertando o A-1 por tempo suficiente, 143 00:08:08,907 --> 00:08:11,701 tem um barulhinho, e você puxa a alavanca. 144 00:08:13,828 --> 00:08:14,913 Pronto! 145 00:08:16,206 --> 00:08:17,415 Isso não é roubo? 146 00:08:17,499 --> 00:08:20,126 Não fiz mal a ninguém. Quer um gole? 147 00:08:24,839 --> 00:08:25,715 Está bem. 148 00:08:34,182 --> 00:08:36,768 Sou o AJ, do 303. Qual é o seu nome? 149 00:08:36,851 --> 00:08:39,312 Harrison, do 203. 150 00:08:39,396 --> 00:08:41,314 Maneiro! Eu moro em cima de você. 151 00:08:41,398 --> 00:08:42,315 É mesmo? 152 00:08:42,399 --> 00:08:44,401 Sim, dá pra ouvir a gritaria. 153 00:08:44,484 --> 00:08:46,486 A Violet exagera de vez em quando. 154 00:08:46,569 --> 00:08:49,197 Você mora com uma señorita? Uma moça? 155 00:08:50,073 --> 00:08:51,616 -Sim. -Conquistador. 156 00:08:52,701 --> 00:08:54,786 Isso é um Apple Watch? 157 00:08:54,869 --> 00:08:56,288 -Sim. -Maneiro. 158 00:08:56,371 --> 00:08:58,290 É para contar os meus passos. 159 00:08:58,373 --> 00:09:01,001 Não dei muitos. É difícil. 160 00:09:01,084 --> 00:09:02,335 Posso tentar? 161 00:09:03,003 --> 00:09:04,087 Claro. 162 00:09:07,716 --> 00:09:08,925 AVANÇOS RECENTES NO TRATAMENTO DE CÂNCER DE PEQUENAS CÉLULAS 163 00:09:09,009 --> 00:09:09,968 Jack, olha só isso. 164 00:09:12,429 --> 00:09:16,224 Da capa do livro para o estoque com um clique. Jack? 165 00:09:16,308 --> 00:09:18,476 Pode ter um fator genético. 166 00:09:18,560 --> 00:09:21,354 Minha avó teve. A irmã dela. Meu pai. 167 00:09:23,898 --> 00:09:24,858 E talvez eu. 168 00:09:25,692 --> 00:09:27,569 O quê? O que está... 169 00:09:27,652 --> 00:09:29,195 -Preciso ir. -O quê? Jack! 170 00:09:29,279 --> 00:09:31,823 Apresentamos as alterações em duas horas. 171 00:09:31,906 --> 00:09:35,493 -Aonde você está indo? -Estou tentando salvar duas vidas. 172 00:09:35,869 --> 00:09:40,665 O travertino dá conta do recado, mas a ardósia ainda é a melhor. 173 00:09:40,749 --> 00:09:43,376 Jack! O que está fazendo aqui? Marcus. 174 00:09:43,460 --> 00:09:47,005 Vai perder uma reunião de trabalho e está em reavaliação. 175 00:09:47,088 --> 00:09:50,884 Você me deu informações inexatas e incompletas sobre seu câncer. 176 00:09:50,967 --> 00:09:52,969 -Câncer? Lou. -Não é nada. 177 00:09:53,053 --> 00:09:54,054 Não diga isso. 178 00:09:54,137 --> 00:09:57,098 É um carcinoma de pequenas células. É muito sério. 179 00:09:57,182 --> 00:09:59,100 Meu Deus. Qual é a gravidade? 180 00:09:59,184 --> 00:10:02,187 Ele tem entre 30% e 50% de chance de sobrevivência. 181 00:10:02,270 --> 00:10:03,438 -Nossa! -É 50%. 182 00:10:03,521 --> 00:10:05,398 Não necessariamente. Nos exames, 183 00:10:05,482 --> 00:10:07,692 eles encontraram mutações no cromossomo? 184 00:10:07,776 --> 00:10:10,278 -Não sei. -Perda de função no gene RB1? 185 00:10:10,362 --> 00:10:12,739 -Não sei. -Como não sabe? 186 00:10:12,822 --> 00:10:17,452 Olha só, tenho uma consulta com meu oncologista amanhã. 187 00:10:17,535 --> 00:10:18,870 Por que não vai comigo? 188 00:10:19,287 --> 00:10:22,499 Está bem. Tenho várias perguntas. 189 00:10:22,582 --> 00:10:25,293 Que tal começarmos com três? Pode ser? 190 00:10:27,087 --> 00:10:30,256 Se você for, esse é o trato. Três perguntas. 191 00:10:30,340 --> 00:10:32,967 Ele é um médico renomado. O tempo dele é valioso. 192 00:10:33,051 --> 00:10:36,471 Vamos lá só pra ouvir. Está bem? 193 00:10:38,807 --> 00:10:39,808 Certo. 194 00:10:48,024 --> 00:10:49,651 -Oi. -Oi. 195 00:10:49,734 --> 00:10:52,487 Obrigada por vir. Sei que é muito ocupado. 196 00:10:52,570 --> 00:10:54,406 -Está tudo bem? -Sim. 197 00:10:54,989 --> 00:10:57,617 Violet me contou sobre a questão do telefone. 198 00:10:57,700 --> 00:10:59,119 Ela está muito chateada. 199 00:11:00,412 --> 00:11:03,873 Não me importo de ser o vilão. Estou acostumado. 200 00:11:04,332 --> 00:11:06,626 Sei. Eu só pensei que, 201 00:11:06,709 --> 00:11:09,796 talvez haja um jeito de não tirar a autonomia dela, 202 00:11:09,879 --> 00:11:12,507 mas, ainda assim, ficar de olho nela. 203 00:11:12,590 --> 00:11:15,552 Tem uns aplicativos que monitoram o uso do telefone. 204 00:11:15,969 --> 00:11:18,346 Já tentei isso. Ela deleta todos. 205 00:11:18,430 --> 00:11:21,516 Podemos negociar que para ela manter o celular, 206 00:11:21,599 --> 00:11:23,435 ela não pode deletá-los. 207 00:11:24,686 --> 00:11:28,314 Tem ideia do que poderia ter acontecido com ela naquele encontro? 208 00:11:28,398 --> 00:11:30,733 -O que o babaca poderia ter feito? -Sim. 209 00:11:30,817 --> 00:11:33,611 Concordo que ela não deve usar o aplicativo. 210 00:11:33,695 --> 00:11:35,238 Mas eu e você somos um time. 211 00:11:35,321 --> 00:11:38,783 Essa sua decisão foi muito radical. 212 00:11:38,867 --> 00:11:42,996 Você nem me consultou. Sinceramente, foi desrespeitoso. 213 00:11:46,040 --> 00:11:48,626 Não quis faltar com o respeito. 214 00:11:48,710 --> 00:11:49,836 Eu só... 215 00:11:50,378 --> 00:11:52,881 Violet é minha irmã, tenho que protegê-la... 216 00:11:52,964 --> 00:11:55,884 Tem coisas que só eu posso decidir. 217 00:11:56,634 --> 00:12:00,722 Enfim, tenho uma reunião agora, vamos conversar depois. 218 00:12:00,805 --> 00:12:01,890 Claro. 219 00:12:09,189 --> 00:12:11,524 Desculpe. Perdi a reunião? 220 00:12:11,608 --> 00:12:12,817 Como foi? 221 00:12:12,901 --> 00:12:16,488 Disseram que nosso programa era genial, e que nós somos gênios, 222 00:12:16,571 --> 00:12:18,656 e vão nos dar um bônus enorme. 223 00:12:18,740 --> 00:12:20,408 Isso é sarcasmo? 224 00:12:21,075 --> 00:12:22,494 Sim, Jack. Era sarcasmo. 225 00:12:22,577 --> 00:12:25,246 -Não entendo sarcasmo. -Olha só. 226 00:12:25,788 --> 00:12:27,707 Estão quase rejeitando o programa 227 00:12:27,790 --> 00:12:30,418 e contratando um consultor para criar um novo. 228 00:12:30,502 --> 00:12:33,755 Isso só provaria o quanto eles são burros. 229 00:12:36,257 --> 00:12:38,176 Sabe, Jack, eu gosto de você. 230 00:12:38,760 --> 00:12:41,012 Gosto mesmo. Você é muito talentoso. 231 00:12:43,348 --> 00:12:46,226 Eu até pensei que poderíamos ser amigos. 232 00:12:46,309 --> 00:12:47,519 Mas, agora, eu... 233 00:12:47,602 --> 00:12:50,980 Estou chateado por estar com você neste projeto. 234 00:12:51,689 --> 00:12:53,900 Você só pensa em si mesmo. Sempre. 235 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 Leva o crédito como se eu não fizesse nada. 236 00:12:56,903 --> 00:12:59,322 Alguém critica e você só faz reclamar. 237 00:12:59,405 --> 00:13:01,074 E eu te dou cobertura. 238 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Você só liga para você mesmo. 239 00:13:03,117 --> 00:13:06,955 Não quero ficar desempregado agora. A vida está difícil. 240 00:13:07,038 --> 00:13:09,749 Perdi a reunião porque meu pai está com câncer. 241 00:13:13,127 --> 00:13:15,922 Merda, Jack. Merda. 242 00:13:16,005 --> 00:13:18,967 Pode ser que ele morra. E preciso me sustentar. 243 00:13:19,050 --> 00:13:21,010 Não posso perder o emprego, também. 244 00:13:22,637 --> 00:13:26,558 Sim. Então vamos virar a noite trabalhando. Dar duro. O que acha? 245 00:13:27,559 --> 00:13:29,644 Podemos pedir comida do Zankou? 246 00:13:30,103 --> 00:13:30,979 De novo? 247 00:13:32,021 --> 00:13:35,149 Eu queria pedir sushi. Pra variar um pouco. 248 00:13:36,025 --> 00:13:37,193 Gosto do Zankou. 249 00:13:38,486 --> 00:13:39,529 Claro, Jack. 250 00:13:41,531 --> 00:13:42,490 Claro. 251 00:13:46,202 --> 00:13:47,745 A Prof. Holden é a pior. 252 00:13:47,829 --> 00:13:51,082 Preciso escrever cem palavras sobre a Revolução Americana, 253 00:13:51,165 --> 00:13:54,877 mas quem liga para uma guerra idiota que aconteceu há 800 anos? 254 00:13:54,961 --> 00:13:57,589 Foi há 245 anos. 255 00:13:58,506 --> 00:14:00,425 Conheço a Revolução Americana. 256 00:14:00,508 --> 00:14:03,469 George Washington cruzou o rio Delaware, no Natal, 257 00:14:03,553 --> 00:14:06,764 durante uma tempestade que salvou as tropas americanas. 258 00:14:06,848 --> 00:14:09,684 Ele tinha 2.400 homens sob seu comando. 259 00:14:09,767 --> 00:14:14,480 E tinha tanto gelo na água que era quase impossível cruzar. 260 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 A senha era: "Vitória ou morte." 261 00:14:19,277 --> 00:14:21,112 Cara, você é tipo um gênio. 262 00:14:21,487 --> 00:14:22,322 Obrigado. 263 00:14:25,074 --> 00:14:26,993 Acha que sou obeso mórbido? 264 00:14:27,076 --> 00:14:28,077 O que é isso? 265 00:14:28,161 --> 00:14:29,370 Gordo, eu acho. 266 00:14:29,746 --> 00:14:31,122 Você é normal pra mim. 267 00:14:31,205 --> 00:14:34,083 -Sou? -Sim. Precisa ver meu tio Victor. 268 00:14:34,167 --> 00:14:36,377 Ele é que é gordo. Parece uma morsa. 269 00:14:37,670 --> 00:14:39,756 Está com fome? Quer comer? 270 00:14:39,839 --> 00:14:41,132 Sim! 271 00:14:43,801 --> 00:14:45,345 -Conheci o meu Joel. -É? 272 00:14:45,428 --> 00:14:47,764 É o Julian, ele entrega batata frita, 273 00:14:47,847 --> 00:14:49,390 tem mil tatuagens legais 274 00:14:49,474 --> 00:14:52,101 e nosso papo teve mais de três frases. 275 00:14:52,185 --> 00:14:53,645 Acho que ele é o cara. 276 00:14:53,728 --> 00:14:57,148 Acho ótimo, Vi, mas você precisa mesmo... 277 00:14:57,231 --> 00:14:59,984 Vê-lo de novo. Mas ele só volta em duas semanas, 278 00:15:00,068 --> 00:15:01,277 -é muito tempo. -Não é. 279 00:15:01,361 --> 00:15:03,154 Eu posso vender mais batatas. 280 00:15:03,237 --> 00:15:05,448 Ou jogar umas fora quando John não... 281 00:15:05,531 --> 00:15:08,701 -Essa ideia não é boa. -E se ele quiser trocar mensagem? 282 00:15:08,785 --> 00:15:11,871 -Preciso do meu telefone. Falou com Van? -Falei, 283 00:15:11,954 --> 00:15:14,957 e acho que ele precisa ver que você amadureceu 284 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 -antes de... -Você é inútil! 285 00:15:16,626 --> 00:15:19,712 Julian é um gato. Preciso do meu telefone de volta! 286 00:15:27,178 --> 00:15:28,346 Olá? 287 00:15:29,305 --> 00:15:30,348 Olá? 288 00:15:54,831 --> 00:15:56,833 Senhor, o que faz aqui? 289 00:15:56,916 --> 00:16:00,086 -Não tinha ninguém, aí... -Aqui é só para funcionários. 290 00:16:00,169 --> 00:16:03,756 Meu pai é Lou Hoffman, estou procurando a ficha dele. 291 00:16:03,840 --> 00:16:05,633 Gostaria de ver isso aí. 292 00:16:05,717 --> 00:16:07,635 -Precisa sair daqui. -Vim mais cedo 293 00:16:07,719 --> 00:16:11,639 para poder fazer algumas perguntas para o médico antes da consulta. 294 00:16:11,723 --> 00:16:13,766 Então tem perguntas básicas? 295 00:16:14,434 --> 00:16:15,685 -Sim. Exatamente. -Sei. 296 00:16:15,768 --> 00:16:18,187 Isso não existe. Vou chamar a segurança. 297 00:16:18,271 --> 00:16:19,355 É sério. 298 00:16:20,523 --> 00:16:21,691 Ele tem câncer. 299 00:16:22,692 --> 00:16:25,027 Aqui é uma clínica de câncer. Todos têm câncer. 300 00:16:34,412 --> 00:16:35,288 Senhor! 301 00:16:38,750 --> 00:16:40,543 Senhor, me dê... 302 00:16:40,626 --> 00:16:42,211 -Senhor! -Me dê a pasta! 303 00:16:44,338 --> 00:16:46,966 E tem a Violet. 304 00:16:47,049 --> 00:16:51,012 Ela quer desesperadamente ser normal. 305 00:16:51,554 --> 00:16:54,766 Mas será que isso vem de dentro dela, 306 00:16:54,849 --> 00:16:57,393 ou é o Instagram dizendo 307 00:16:57,477 --> 00:17:00,438 como a vida dela precisa ser? 308 00:17:01,647 --> 00:17:02,815 Eu não sei. 309 00:17:02,899 --> 00:17:06,068 Os três me ensinaram tanto. 310 00:17:06,611 --> 00:17:10,072 E se pudesse destacar do que aprendeu com eles 311 00:17:10,156 --> 00:17:13,201 algo essencial, o que seria? 312 00:17:17,622 --> 00:17:20,875 Acho que comecei pensando que meu trabalho 313 00:17:20,958 --> 00:17:23,878 era ajudá-los a se adaptarem ao mundo. 314 00:17:24,462 --> 00:17:26,172 Entende? 315 00:17:26,255 --> 00:17:28,090 Mas quanto mais convivo com eles, 316 00:17:28,674 --> 00:17:32,970 mais percebo que a última coisa que eu quero é que eles mudem. 317 00:17:33,054 --> 00:17:37,350 Acho que o que eu quero mesmo é conseguir entendê-los melhor. 318 00:17:39,685 --> 00:17:44,816 Mandy, quando fala desses jovens, seus olhos brilham. 319 00:17:46,067 --> 00:17:48,694 O trabalho que faz com eles é importante. 320 00:17:49,570 --> 00:17:53,908 Se eu te oferecer o estágio, vou precisar que comece em duas semanas. 321 00:17:54,367 --> 00:17:57,620 Você está disposta a abrir mão deles? 322 00:18:01,082 --> 00:18:02,875 Eu li sobre você. 323 00:18:04,168 --> 00:18:07,839 E como você deixou seu cargo na Columbia 324 00:18:07,922 --> 00:18:10,883 para fazer uma pesquisa na UCSF 325 00:18:10,967 --> 00:18:13,511 que acharam que não daria em nada. 326 00:18:14,345 --> 00:18:17,223 Você saiu da sua zona de conforto. 327 00:18:17,306 --> 00:18:18,391 Você se arriscou. 328 00:18:18,474 --> 00:18:22,520 E agora faz um dos trabalhos mais importantes sobre autismo no país. 329 00:18:23,896 --> 00:18:28,359 Dra. Ghaderi, já estou aprendendo com você... 330 00:18:30,486 --> 00:18:31,737 Então, eu acho, 331 00:18:33,364 --> 00:18:37,076 que a resposta à sua pergunta é... Sim. 332 00:18:39,704 --> 00:18:41,205 Me libero em duas semanas. 333 00:18:42,874 --> 00:18:46,002 Está certo. Vou pensar. 334 00:18:47,962 --> 00:18:52,008 Lou, antes de decidirmos o próximo passo, quero fazer uma biópsia. 335 00:18:52,091 --> 00:18:56,554 O raio-X mostra uma inflamação nos linfonodos do lado esquerdo, 336 00:18:56,637 --> 00:18:59,265 e queremos ver se estão cancerosos. 337 00:19:00,725 --> 00:19:03,603 -Isso o eleva ao estágio três... -Ele já está lá. 338 00:19:03,686 --> 00:19:04,854 Está no estágio dois. 339 00:19:04,937 --> 00:19:07,982 E os linfonodos descobertos no diagnóstico? 340 00:19:08,065 --> 00:19:10,818 -Não mudam o estágio, porque... -Eu discordo. 341 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 E os linfonodos supraclaviculares? 342 00:19:13,446 --> 00:19:16,449 Isso não determina o estágio. 343 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 -Um estudo recente diz que sim. -Jack! 344 00:19:18,576 --> 00:19:20,786 Você leu o estudo da Johns Hopkins? 345 00:19:20,870 --> 00:19:22,580 Sim. E você? 346 00:19:23,080 --> 00:19:24,790 -Pretendo. -Leia o quanto antes. 347 00:19:24,874 --> 00:19:26,250 -Desculpe, mas... -Jack. 348 00:19:26,334 --> 00:19:29,337 -Lou, talvez devêssemos remarcar. -Jack, precisa parar. 349 00:19:29,420 --> 00:19:31,547 -É a minha segunda pergunta. -Saia. 350 00:19:31,631 --> 00:19:35,468 -Só quero informações básicas. -Por favor. Saia, agora. 351 00:19:35,551 --> 00:19:36,594 Está bem. 352 00:19:37,261 --> 00:19:39,221 Mas precisa de uma segunda opinião. 353 00:19:50,441 --> 00:19:51,609 Você está bem? 354 00:19:52,151 --> 00:19:54,737 Fui expulso e agora não terei todos os dados, 355 00:19:54,820 --> 00:19:57,782 e quando não tenho os dados, fico ansioso. 356 00:19:58,282 --> 00:20:01,577 -Por que o expulsaram? -Por perguntar demais. 357 00:20:02,161 --> 00:20:08,000 Sei que ele é só um paciente para você, mas é o meu pai e eu estou... 358 00:20:09,043 --> 00:20:10,044 Está assustado. 359 00:20:13,547 --> 00:20:14,590 Fez bem. 360 00:20:16,133 --> 00:20:17,551 De fazer perguntas. 361 00:20:18,928 --> 00:20:20,012 Fez bem. 362 00:20:21,389 --> 00:20:23,849 Vejo muitos pacientes aqui. 363 00:20:23,933 --> 00:20:26,727 Mas uma coisa eu sempre reparei, 364 00:20:26,811 --> 00:20:31,399 é que os pacientes com defensores têm resultados melhores. 365 00:20:32,024 --> 00:20:33,484 Continue perguntando. 366 00:20:35,152 --> 00:20:36,362 Um defensor. 367 00:20:37,488 --> 00:20:38,447 Defensor. 368 00:20:40,282 --> 00:20:43,077 Ewa-tommy. 369 00:20:44,120 --> 00:20:45,287 Ewatomi. 370 00:20:45,371 --> 00:20:48,040 -Nunca ouvi este nome. -É nigeriano. 371 00:20:49,166 --> 00:20:53,421 Quando eu a conheci, achei você muito ríspida, e você é. 372 00:20:53,504 --> 00:20:55,423 Mas você tem coração. 373 00:20:57,842 --> 00:20:58,759 Idem. 374 00:21:13,065 --> 00:21:16,652 Quem pediu mais batatas? Acabamos de receber uma remessa. 375 00:21:20,948 --> 00:21:24,285 Cara, vai ter que levar de volta. Eu não fiz esse pedido. 376 00:21:24,910 --> 00:21:25,870 Alguém pediu. 377 00:21:25,953 --> 00:21:26,954 Oi, Julian! 378 00:21:27,038 --> 00:21:28,039 Oi, Violet. 379 00:21:28,122 --> 00:21:31,167 Não vou ter lugar no freezer para mais nada. 380 00:21:31,250 --> 00:21:33,127 Alguém está feliz em me ver. 381 00:21:33,210 --> 00:21:35,713 -Jeofford, você pediu mais? -Não. 382 00:21:35,796 --> 00:21:38,049 Já leu Cassandra Clare? Shadowhunters? 383 00:21:38,132 --> 00:21:41,302 Susan Miller diz que meu par vai ter os mesmos interesses. 384 00:21:41,385 --> 00:21:45,181 Minha lua é em peixes com dez graus na casa do amor verdadeiro. 385 00:21:45,639 --> 00:21:46,766 Amor verdadeiro? 386 00:21:46,849 --> 00:21:50,186 E unicórnios? Você gosta? São os meus favoritos. 387 00:21:50,269 --> 00:21:52,146 Quem não gosta de unicórnios? 388 00:21:52,772 --> 00:21:54,273 Nós gostamos de unicórnio. 389 00:21:54,356 --> 00:21:57,109 Violet, pode voltar pro seu lugar, por favor? 390 00:21:59,570 --> 00:22:02,239 Cara, conferi de novo, ninguém fez o pedido. 391 00:22:02,990 --> 00:22:05,159 Desculpe, só vou aonde me mandam ir. 392 00:22:05,242 --> 00:22:06,243 É sério? 393 00:22:06,327 --> 00:22:07,870 Até mais, Violet. 394 00:22:07,953 --> 00:22:10,331 Qual é, cara! Por favor? 395 00:22:11,207 --> 00:22:13,167 ENTREGADOR: JULIAN - (818) 555 0198 396 00:22:27,389 --> 00:22:28,599 Como você está? 397 00:22:32,186 --> 00:22:33,145 O quê? 398 00:22:33,646 --> 00:22:37,691 Com o câncer. Como se sente? Emocionalmente. 399 00:22:40,653 --> 00:22:43,697 Estou tentando lidar. 400 00:22:43,781 --> 00:22:47,493 Mas, obrigado, Jack. Obrigado por perguntar. 401 00:22:48,285 --> 00:22:49,286 Tudo bem. 402 00:22:54,333 --> 00:22:56,418 Precisa de alguém pra lutar por você. 403 00:22:57,586 --> 00:22:59,255 Vou ser o seu defensor. 404 00:23:04,176 --> 00:23:06,178 Eu sou o seu defensor, Jack. 405 00:23:07,096 --> 00:23:08,305 Eu sou o seu pai. 406 00:23:08,764 --> 00:23:12,226 E só preciso que se concentre em você mesmo. 407 00:23:12,935 --> 00:23:14,562 Eu me preocupo comigo. 408 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 Está bem? 409 00:23:20,943 --> 00:23:22,945 Não vai querer as sobras? 410 00:23:23,028 --> 00:23:24,196 Vou sim, claro. 411 00:23:38,544 --> 00:23:39,962 Jack, espere. 412 00:23:40,963 --> 00:23:42,840 Jack, pode esperar um pouco? 413 00:23:51,432 --> 00:23:53,976 Não vai fugir dessa reunião. 414 00:23:58,606 --> 00:24:00,441 Preciso que me respeite, Jack. 415 00:24:02,318 --> 00:24:05,487 Não sei mais como dizer isso. Eu só... 416 00:24:06,488 --> 00:24:08,282 Preciso que me respeite. 417 00:24:18,459 --> 00:24:21,337 Perguntei ao meu pai como está lidando com o câncer. 418 00:24:22,046 --> 00:24:23,297 Feito. 419 00:24:25,299 --> 00:24:26,550 E como você se sentiu? 420 00:24:27,426 --> 00:24:28,510 Não-péssimo. 421 00:24:29,929 --> 00:24:33,432 E Rich talvez queira ser meu amigo, mas ainda não está claro. 422 00:24:34,934 --> 00:24:36,268 Nossa, Jack. 423 00:24:45,945 --> 00:24:46,779 O que é isso? 424 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 -É meu. Não encoste. -Reunião noturna. 425 00:24:49,990 --> 00:24:53,535 Violet? Está em casa? Harrison, mostre os seus passos. 426 00:24:59,959 --> 00:25:02,461 Meu Deus, Harrison, você deu 6.500 passos! 427 00:25:02,544 --> 00:25:05,256 Isso é incrível. 428 00:25:05,339 --> 00:25:07,883 Inacreditável. Estou muito orgulhosa! 429 00:25:08,384 --> 00:25:09,426 Na verdade, Mandy... 430 00:25:09,510 --> 00:25:11,470 Mandy! Consegui o número do Julian. 431 00:25:11,553 --> 00:25:12,805 Ele te deu o número dele? 432 00:25:12,888 --> 00:25:15,975 Estava na nota fiscal. Estou pensando no que escrevo. 433 00:25:16,058 --> 00:25:17,518 Isso nem é bizarro. 434 00:25:17,601 --> 00:25:21,063 -Não escreva até conversarmos. -Tarde demais. 435 00:25:22,439 --> 00:25:23,774 -Violet. -Oi, Van. 436 00:25:23,857 --> 00:25:27,236 Mandei cinco mensagens. Ela tem que me responder, certo? 437 00:25:27,319 --> 00:25:29,905 Me avise quando voltar para casa de ônibus. 438 00:25:29,989 --> 00:25:32,491 -Vamos dar um jeito. -Ou nada de telefone. 439 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 Diga ao meu irmão que botei ele no "silencioso". 440 00:25:35,286 --> 00:25:36,620 -Eu te ouço. -O quê? 441 00:25:36,704 --> 00:25:38,289 -Violet. -O quê? Falou comigo? 442 00:25:38,372 --> 00:25:39,248 JOEL - PRECISO CONVERSAR. LIGO JÁ. 443 00:25:39,331 --> 00:25:41,000 Violet, sem "silencioso". 444 00:25:41,083 --> 00:25:42,251 Ela não te ouve. 445 00:25:42,334 --> 00:25:43,168 ESTOU AQUI EMBAIXO. 446 00:25:43,252 --> 00:25:46,005 -Falou comigo? -Só um minuto. Desculpe. 447 00:25:46,922 --> 00:25:50,634 -Não dá pra botar alguém no silencioso. -Aquilo foi um barulho? 448 00:25:53,178 --> 00:25:56,098 Não estou ouvindo nada. 449 00:25:56,181 --> 00:25:57,016 NOVO RECORDE 7.000 PASSOS! - PARABÉNS! 450 00:25:57,099 --> 00:25:58,392 Ela não te ouve. 451 00:25:58,475 --> 00:26:02,354 -Isto é tão... -Harrison, onde está o seu Apple Watch? 452 00:26:03,897 --> 00:26:05,107 Espere, quem é? 453 00:26:05,190 --> 00:26:06,108 Não sei. 454 00:26:07,693 --> 00:26:10,029 -Oi. -Oi. Acho que isto pertence a você. 455 00:26:10,988 --> 00:26:12,031 Oi, AJ. 456 00:26:12,906 --> 00:26:14,700 Você moram aqui em cima, né? 457 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 -Sim, quem é você? -Mandy, cuidadora do Harrison. 458 00:26:17,870 --> 00:26:19,455 -Certo. -Está tudo bem? 459 00:26:19,538 --> 00:26:23,167 Se eu te pegar sequer olhando para o meu filho de novo, 460 00:26:23,250 --> 00:26:25,210 vou mandar prendê-lo. Fui clara? 461 00:26:25,294 --> 00:26:26,545 Prender? Desculpe. 462 00:26:27,004 --> 00:26:30,799 Não sei o que está havendo, mas não é certo um esquisitão de 25 anos 463 00:26:30,883 --> 00:26:32,301 andar com meu filho. 464 00:26:32,384 --> 00:26:34,261 -Está entendido? -Entendido. 465 00:26:34,345 --> 00:26:37,306 Mas eu garanto que Harrison não é um esquisitão. 466 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 Meu recado está dado. Vamos, AJ. 467 00:26:43,520 --> 00:26:44,605 AJ! 468 00:26:48,650 --> 00:26:51,987 -Sua amizade já era. -Jack, por favor. 469 00:26:55,199 --> 00:26:57,701 Harrison, já volto, está bem? 470 00:26:57,785 --> 00:26:59,203 Pessoal, só um minuto. 471 00:27:07,252 --> 00:27:08,462 O que faz aqui? 472 00:27:08,545 --> 00:27:10,547 Meu pai falou com a Dra. Ghaderi. 473 00:27:11,090 --> 00:27:14,176 Ela te adorou. Você conseguiu. 474 00:27:14,718 --> 00:27:16,470 Conseguiu o estágio. 475 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 Legendas: Thiago Hermont 476 00:28:34,131 --> 00:28:36,133 Supervisão Criativa: Cristina Berio